Джаспер посмотрел на графа:

– А вы не могли бы раздобыть разрешение венчаться без церковного оглашения?

– Прошу прощения? – Элиза заметно вздрогнула.

– Разрешение венчаться? – переспросил граф, хмурясь и почесывая голову. – А кто собирается жениться?

– Значит, нет. – Джаспер окинул взглядом прическу графа, сегодня еще более беспорядочную, чем обычно. – Но может быть, Уэстфилд как-то посодействует.

– Джаспер… – Элиза уже не могла сохранять безмятежный вид. – О чем ты говоришь?

– Похоже, женщина, объявившая тебе войну, может представлять серьезную опасность. – Выпрямившись, Джаспер скрестил руки на груди. – Судя по всему, ей нужен кто-то из твоих поклонников.

– Но она же просто сумасшедшая!

– Остается лишь надеяться, что это Монтегю довел ее до такого состояния.

Элиза бросила на него косой взгляд.

Джаспер виновато улыбнулся:

– Ну, как бы то ни было, она утратит к тебе интерес, если ты перестанешь быть ее соперницей.

– Может быть, хватит новости о моем обручении, если мы постараемся распространить ее по возможности шире?

– Мне будет гораздо спокойнее, если мы с тобой станем жить под одной крышей.

Вообще-то, Джаспер сомневался, что с Элизой в постели у него будет хоть минута покоя, но эту тему сейчас лучше было не затрагивать.

– Совершенно верно. – Мелвилл кивнул. – Как выяснилось, из меня защитник никудышный.

Элиза опустила взгляд, уставившись на собственные колени.

– Элиза… – Джасперу пришлось приложить немалые усилия для того, чтобы его голос звучал ровно. – Мне бы хотелось услышать, что ты об этом думаешь.

Она сделала глубокий вдох:

– Я пока что не готова расстаться с Мелвиллом.

– Тебя только он тревожит?

– Я пропустила что-то еще? – Элиза вскинула голову.

– Нет. – Джаспер расслабился. – Но я могу до конца сезона пожить здесь, с вами. В качестве твоего мужа.

В ответ Элиза взглянула на него с такой нежностью, какой Джаспер ничем не заслужил, но он не собирался жаловаться на несправедливость судьбы.

– В самом деле?

– Я сделаю все, что тебе нужно.

– Спасибо. – Улыбка Элизы буквально осветила комнату.

Джаспера охватил необычайный душевный подъем. Уже через неделю Элиза могла стать его женой…

– Пожалуйста, делай любые приготовления, какие считаешь нужными, но прошу: по возможности не выходи из дома.

Элиза кивнула.

– А я займусь остальными делами.

Джаспер еще раз посмотрел на письма, лежавшие перед ним, и в душе снова вспыхнула ярость. Он должен найти автора этих грязных угроз и сделать так, чтобы никто и никогда больше не смог угрожать Элизе.

И свадьба вовсе не положит конец его охоте.

* * *

Джаспер повернул коня прочь от Ламбетского дворца, резиденции архиепископа Кентерберийского. Бросив последний взгляд на Башню лоллардов, он ощупал лежавшее во внутреннем кармане разрешение на венчание.

– Расскажи наконец, что именно говорится в тех письмах, – попросил ехавший рядом Уэстфилд. – Должен же я знать, из-за чего мы сломя голову поскакали к архиепископу.

– Все они очень кратки, каждое на пару строк, едва ли не в рифму, и все с одним и тем же требованием – покинуть город. В двух содержались косвенные намеки на предыдущие «несчастные случаи», приключившиеся с мисс Мартин, насчет съехавшего седла и еще чего-то такого.

– И ничего об упавшей статуе? Может, это и в самом деле был несчастный случай?

– Не исключено. Но я при любом раскладе остаюсь в весьма невыгодном положении, ибо не знаю, когда пришли эти письма. Если до упомянутых событий, это значит, что сначала наш враг не предполагал применять насилие. Или после, и тогда все было задумано заранее.

– Говоришь, они написаны женщиной? – Уэстфилд присвистнул. – Тогда в этом есть какой-то смысл. Если бы это был мужчина, который хотел удержать мисс Мартин от брака с кем бы то ни было, он бы постарался просто скомпрометировать девушку.

– Не думаю, что это ему бы помогло. Мисс Мартин не допустит, чтобы ее жизнью управляли светские правила и условности.

– Вот как? – Граф поглубже надвинул на лоб шляпу, защищаясь от косых лучей садящегося солнца. – Чем больше я узнаю о ней, тем больше она мне нравится. Кто бы мог подумать, что старая дева, шесть сезонов выезжавшая напрасно, способна породить такие драмы и интриги?

– Вот-вот, отсюда и возникает вопрос: почему именно сейчас? У Мелвилла корреспонденция копится годами. Его экономка предъявила мне целый сундучок старых писем, но ранее никаких угроз не приходило.

– Надеюсь, медовый месяц не заставит тебя бросить работу?

От упоминания о медовом месяце в голове Джаспера мгновенно закружились блудливые мысли.

– Если мне так повезет…

– Тебе уже чрезвычайно повезло.

– То есть? – Джаспер вскинул брови.

– Ты же точно знал, чего хотел, и сделал все, чтобы получить это.

Устремив взгляд вперед, Джаспер немножко подумал над мрачноватыми нотами, прозвучавшими в обычно бодром голосе графа.

– Милорд, с тобой все в порядке?

– Конечно. В моем мире ничего дурного не происходит, Бонд. Никаких сюрпризов, никаких перемен. Везде царит невозмутимое спокойствие.

– Звучит не слишком ободряюще.

– Да, это ужасно скучно.

Рассмеявшись, Джаспер пустил коня в галоп. До конца дня ему нужно было еще сделать очень многое.

– Если хочешь, – бросил он через плечо, – можешь задержаться в моем мире. Уж в нем-то не бывает скуки.

– Подожди, пока женишься, – протянул граф Уэстфилд.

* * *

Вернувшись домой, Джаспер сразу направился в нижнюю гостиную, откуда доносились взрывы грубоватого смеха. И едва граф Уэстфилд вслед за ним шагнул через порог, как их обоих заметил Герберт Кроуч.

Он стоял, прислонившись к косяку двери гостиной, как будто нарочно их ждал; при виде вошедших он вытащил руки из карманов штанов и выпрямился. Это был один из самых опытных работников Джаспера и трудился так давно, что два его взрослых сына успели тоже поступить на службу к мистеру Бонду. С широкой улыбкой, едва видной из-под неухоженной бороды, Кроуч тяжелыми шагами двинулся навстречу Джасперу.

Все Кроучи выглядели весьма примечательно. Сам Герберт был одного роста с Джаспером, но заметно шире в плечах, а большинство отпрысков и вовсе его переросли.

Герберт запустил мясистые пальцы в пшеничного цвета шевелюру, до этого момента выглядевшую вполне прилично, поскольку волосы его были примяты шляпой.

– У меня есть кое-какие новости, и, может, они покажутся интересными.

Жестом предложив Кроучу пройти в кабинет, Джаспер передал дворецкому шляпу и перчатки, но пальто снимать не стал: ему не хотелось расставаться с разрешением на брак, лежавшим в кармане.

Он уселся за письменный стол, Уэстфилд отошел к угловому пристенному столику, чтобы налить себе арманьяка. Герберт тяжело опустился на кушетку.

С бокалом в руке Уэстфилд повернулся и прислонился к столику. Скрестив ноги, принялся медленно смаковать бренди.

– Как дела, Кроуч?

Джаспер внимательно посмотрел на графа: в последнее время тот почти не расстается с бутылкой. Если он намеревался продолжать в том же духе, следует поговорить с ним об этом, решил Джаспер. Конечно, он не горел желанием поднимать эту тему, однако здоровье друга его беспокоило.

– Да все как и должно быть, милорд.

Герберт уже не улыбался, что было для него весьма необычно. Но Джаспер знал, что его помощнику не без труда дается разговор со столь высокопоставленной особой, как граф.

– А как миссис Кроуч и твои ребята?

– Да все в порядке. Миссис опять разнесло.

– Опять? Боже мой! – Уэстфилд снова наполнил свой стакан. – Сколько у тебя уже детей?

– Восемнадцать. Пока.

– Ты куда сильнее меня, Кроуч.

Герберт неловко дернул себя за бороду и почти умоляюще посмотрел на Джаспера.

Тот пожалел его.

– Перед началом дела должен предупредить: мы теперь разыскиваем женщину.

– Я так и знал! – Герберт хлопнул себя по колену.

– Еще бы тебе не знать.

Джаспер был более чем доволен мастерством всей своей команды, но Герберт обладал особым чутьем охотника и никогда не терял след.

– Что ты выяснил?

– Ну, насчет других надо еще кое-что проверить, но насчет одной я точно знаю: она не та, за кого себя выдает.

– Кто это?

– Ванесса Пеннингтон. Мы с Аароном поразнюхали насчет нее, но так и не нашли никаких следов мистера Пеннингтона. Ни кольца на пальце, ни документов, ни писем, ни портрета…

– Может, она держит столь личные вещи в каком-то укромном местечке? – предположил Уэстфилд.

– Я все проверил.

– Но как? – Уэстфилд умолк, потом произнес: – Забудь мой вопрос.

Джаспер усмехнулся.

– Она живет прямо над лавкой, так?

Герберт кивнул.

– Кроме как в договоре об аренде помещения, у мисс Мартин я нигде не обнаружил имени Пеннингтон. Но зато нашел кое-какие расписки, и на них значилось имя Ванессы Чилкотт.

– Чилкотт! – Джаспер откинулся на спинку кресла. – Черт побери!

– Клан неудачников, воров и негодяев. – Уэстфилд оторвался от столика и устроился на кушетке напротив Герберта. – Наверное, одержав победу над леди Джорджиной, они сочли весь род Тремейн легкой добычей.

– Какое отношение Ванесса Чилкотт имеет к отчиму мисс Мартин? – спросил Джаспер.

– Окрестные торговцы могут только сказать, что эта женщина хороша собой во всех отношениях, и лицом, и фигурой. – Герберт повел могучим плечом. – И больше ничего. Она себе на уме и очень скрытна.

– Мне говорили, что все Чилкотты весьма хороши собой. – Уэстфилд фыркнул. – Лично меня этим не одурачить, но ведь обо всех такого не скажешь, иначе эта семейка не преуспела бы.

Джаспер отвел взгляд. У Элизы хватило ума увидеть сходство между отношениями матери с Чилкоттом и ее собственными отношениями с ним, Джаспером. Она должна была сначала взвесить возможные пагубные последствия и лишь потом решиться оказать ему доверие, что делало его еще более ценным. Джасперу следовало быть весьма, весьма осторожным, чтобы не потерять свое главное завоевание.