Пожалуй, стоит поблагодарить Линда за это знакомство. Давно уже никому не удавалось так сильно заинтересовать Джаспера.

– Вероятно, мистер Линд иначе смотрит на вещи.

– А как же смотрите на вещи вы?

– Сэр, вы просто невыносимы!

Разгневанная мисс Мартин выглядела великолепно: глаза сверкали, ножка постукивала по полу, сжатые кулаки подергивались, словно она хотела упереть руки в бока. Но воспитание победило, а Джаспера ее сдержанность привела в восторг. Интересно, какой станет эта девушка, когда даст себе волю?

– Я оплачу вам потраченное на нас время, так что у вас не будет оснований жаловаться. Но продолжать этот разговор нет нужды.

– Мисс Мартин, если вам так не нравлюсь я сам, могу порекомендовать кого-нибудь из моих надежных людей. Но тем не менее мне требуется знать суть вопроса, чтобы подобрать наиболее подходящего для вас человека.

Это была лишь уловка: в любом случае Джаспер намеревался заняться ее делом сам.

– Мне это не пришло в голову. – Мисс Мартин снова прикусила нижнюю губу.

– Я это заметил.

Наконец мисс Мартин устала стоять и грациозно опустилась на скамью:

– Но я хотела бы точно знать, что с нашим делом будет работать кто-то другой.

– Понимаете ли, мисс Мартин, – Джаспер поставил трость между колен и сложил ладони на набалдашнике, – сам я еще не знаю этого точно.

Леди бросила взгляд на дядю, потом снова, весьма неохотно, посмотрела на Джаспера:

– Вы вынуждаете меня говорить о том, о чем я предпочла бы не упоминать, мистер Бонд. Если честно, для этого дела вы слишком хороши собой.

От изумления Джаспер онемел и между тем отметил, что даже раздосадованная мисс Мартин просто прелестна.

– Внешность мистера Линда не так бросается в глаза, – продолжила она. – Вы слишком заметны и притом чересчур красивы.

Линд, будучи лет на двадцать старше Джаспера, имел совершенно заурядную внешность. Посмотрев на графа, Джаспер отметил, что тот весьма смущен словами племянницы.

– Но какое отношение мой вид имеет к искусству сыска?

– Вы никак не сможете скрыть особенности своей натуры, а это погубит все дело! – Голос мисс Мартин обретал уверенность.

– По-прежнему не могу постичь смысла ваших слов.

Разговор этот доставлял Джасперу все больше удовольствия, которое все труднее становилось скрыть.

– Вы хищник по натуре, мистер Бонд. У вас внешность хищника и такие же манеры. И если вы позволите мне быть до конца откровенной, я считаю, что вы можете быть человеком весьма опасным.

– Понимаю…

Она увлекала его все больше. Возможно, эта девушка была не так наивна, как казалась на первый взгляд: ведь Джаспер потратил немалые деньги на свой костюм, стремясь произвести благопристойное впечатление и скрыть свою волчью суть под овечьей шкурой джентльмена.

– Впрочем, иной человек и не смог бы преуспеть в вашем деле, – примирительным тоном закончила мисс Мартин.

– Но это далеко не все, чем я располагаю, – возразил Джаспер.

– Не сомневаюсь, ваше дело требует множества разнообразных качеств, – кивнула девушка, – однако ваша мужественная красота в данном случае делает бесполезным все остальное.

– Не будете ли вы так любезны перейти к сути, мисс Мартин? – Джаспер вновь пошел в решительную атаку. – Для какого именно дела вам понадобился сыщик?

– Да, в общем, тут нет ничего сложного. Требуется провести расследование и… попутно сыграть роль моего поклонника.

– Прошу прощения? – воскликнул изумленный Бонд.

Элиза была взволнована и с трудом владела собой. Ее смутил его напор, его настойчивость, ну и, конечно, его внешность. Этот мужчина, самый красивый из всех, кого ей приходилось видеть, был одет как истинный аристократ и двигался с мягкой хищной грацией. А его манера разговаривать ни к чему хорошему привести не могла. Когда с вами так разговаривает мужчина с такой внешностью, от этого следует ждать одних неприятностей. Подобные ему красавцы удостаивали женщин заурядной наружности лишь одним пренебрежительным взглядом, и Элиза ощущала настоящую досаду из-за того, что выбрала сегодня такой скромный туалет. Но какое значение имеет сейчас ее одежда?

Возможно, его заинтересовали ее локоны? Матушка не раз говорила, что мужчины могут питать особый интерес к каким-то сторонам женской внешности, а для иных даже оттенок волос имеет немалое значение.

– Не могли бы вы повторить, мисс Мартин? – произнес Бонд, не сводя с нее пристального взгляда темных глаз. – Кажется, я не вполне вас понял.

Элиза знала за собой эту досадную особенность: ей трудно было сохранять уверенность, если приходилось смотреть в глаза собеседнику. А восхищение перед внешностью Джаспера Бонда делало такую задачу и вовсе невыполнимой. С головы до ног он являл собой истинное совершенство. Его темные блестящие волосы напомнили ей чернила, которыми она пользовалась каждый день. Волосы были немного длиннее, чем принято в свете, зато идеально оттеняли черты лица: крупный нос, глубоко посаженные глаза, суровые, но в то же время чувственные губы… Уверенная манера подтверждала предположение, что этот красавец может быть опасен. Он явно из тех, кому не стоит переходить дорогу.

– Мне нужна защита… – повторила Элиза.

– Далее?

– Требуется провести расследование…

– Я понял.

– И… – Она вскинула подбородок. – Мне нужен поклонник.

Джаспер кивнул, как будто услышал самую обычную просьбу, но его глаза заблестели в ожидании.

– Я слышал эти слова, но подумал, что неправильно вас понял.

– Элиза… – Граф уставился на свои сжатые в кулаки руки и покачал головой.

– Милорд, – непринужденно обратился к нему Бонд, – вы знаете о сути дела мисс Мартин?

– Времена нынче трудные, – пробормотал лорд Мелвилл. – Трудные времена.

Внимательный взгляд Бонда вернулся к Элизе. Она вскинула брови.

– Надеюсь, лорд в полном здравии? – осведомился Бонд.

– Мысли моего дяди настолько возвышенны, что он постоянно спотыкается обо что-нибудь, ничего не видя под ногами.

– Но вы нагромоздили столько препятствий для понимания, что немудрено обо что-нибудь споткнуться.

– Я выражаюсь достаточно ясно. – Элиза повела плечом. – А вот сарказм ни к чему хорошему нас не приведет, так что я советовала бы вам от него воздержаться.

– А к чему хорошему вы желали бы прийти? – Тон Бонда смущал Элизу все больше. – С какой целью вам вдруг понадобился поклонник?

– Уж точно не на роль племенного жеребца! Предположить подобное мог только развращенный ум!

– Вы считаете мой ум развращенным?

– А вы не об этом подумали?

На губах Бонда возникла лукавая усмешка, и при виде ее у Элизы дрогнуло сердце.

– Ну, не то чтобы совсем не об этом…

– Так у вас есть человек, который может мне помочь, или нет? – перебила Элиза, желая завершить переговоры как можно скорее.

Бонд мягко усмехнулся тому, какое направление приняли его мысли.

– Давайте все с самого начала, мисс Мартин, если вы не против. Почему вы нуждаетесь в защите?

– Недавно я обнаружила, что со мной постоянно происходят какие-то неприятные случаи. Это весьма подозрительно.

Элиза ожидала, что Бонд рассмеется или хотя бы бросит на нее недоверчивый взгляд, но произошло совершенно иное: он вдруг явно изменился. С момента своего появления в соборе он был сосредоточен до предела, но после этих слов его внимание еще более обострилось. И это понравилось Элизе даже больше, чем его внешность.

– Какие именно случаи? – Бонд слегка наклонился вперед.

– Однажды в Гайд-парке меня столкнули в озеро Серпентайн. В другой раз подрезали подпругу седла. Еще как-то в мою спальню запустили змею…

– Насколько мне известно, к мистеру Линду вас направило агентство Раннер, а он, в свою очередь, ко мне..

– Да, я наняла их на месяц, но мистер Белл, сыщик, ничего не смог прояснить. Правда, за время его работы больше ничего такого не случилось.

– У вас есть какие-нибудь предположения, кто и почему может желать вам зла?

Элиза несмело улыбнулась в благодарность за то, что Бонд отнесся к ее словам серьезно. В отличие от Энтони Белла, которого к ней прислали с наилучшими рекомендациями. Страхи молодой девушки его в действительности лишь забавляли, и Элиза не надеялась, что он и впрямь пытался разобраться в деле.

– Честно говоря, я не уверена… Но возможно, меня пытаются запугать с целью подтолкнуть к замужеству ради обретения защиты. Однако я все равно не знаю, кто и почему может преследовать подобную цель.

– Вы богаты, мисс Мартин? Или можете разбогатеть в будущем?

– Да, я богата. И поэтому сомневаюсь, что кто-то хочет моей смерти: мертвая я не смогу принести никакой пользы. Но кое-кто уверен, что для меня небезопасно оставаться в доме дяди. Мне говорят, что его следует поместить под наблюдение врачей. Но ведь сострадательный человек даже собаку не отдаст в больницу, не говоря уже о любимом родственнике.

– Полный вздор! – фыркнул граф. – Я совершенно здоров умственно и физически, лучше не бывает.

– Разумеется, милорд, – согласилась Элиза, ласково улыбаясь ему. – Я готова хоть под присягой заявить, что лорд Мелвилл проживет до ста лет.

– И вы надеетесь, что я смогу прояснить ситуацию, если присоединюсь к толпе ваших поклонников? – спросил Бонд. – Вы рассчитываете, что мое присутствие отпугнет преступника?

– Если рядом со мной будет один из ваших помощников, – поправила его Элиза, – я надеюсь избежать новых неприятностей в эти шесть недель, что остались до конца сезона. К тому же не исключено, что неведомый злодей увидит угрозу своим планам в моем новом поклоннике и переключит свое внимание на него. А мы тем временем поймаем подлеца. По правде говоря, мне очень хотелось бы знать, чего он рассчитывает добиться подобными действиями.

Бонд откинулся на спинку скамьи и погрузился в размышления.

– Я никогда бы не предложила такую рискованную роль человеку неподготовленному, – быстро сказала Элиза. – Другое дело – частный сыщик, привыкший иметь дело с преступниками и разным отребьем. Мне думается, что представители вашей профессии лучше всего подойдут для охоты на столь гнусного искателя счастья.