– Значит, тебе нужен мой совет?

В глубине души я польщена тем, что Люси так волнует мое мнение. Честно говоря, я уже начинала подозревать, что она пригласила меня в этот шикарный салон с одной-единственной целью – утереть мне нос.

– Конечно, – сердится она. – А зачем еще, спрашивается, я позвала тебя выбирать платье.

– Ну хорошо… Если говорить честно, сейчас, когда волосы у тебя растрепаны, платье выглядит потрясающе. По крайней мере, ты не похожа на витринный манекен. Или на куклу Барби. Но если ты во что бы то ни стало хочешь нацепить вуаль, нужно другое платье, не такое гламурное. Иначе не будет никакой изюминки.

Люси задумчиво смотрит в зеркало и откидывает волосы назад.

– Может, ты и права, – роняет она, вполоборота изучая свое отражение. – Когда я чувствую, что ты права, я никогда не спорю.

Я окидываю ее взглядом и удовлетворенно киваю.

– Да, вуаль совершенно не нужна. Ты просто воплощение красоты и сексуальности. И без всяких архитектурных излишеств.

– Платье мне идет, правда?

– Посмотри в зеркало. Кто скажет, что это не так, пусть съест свою голову.

Глаза Люси наполняются счастливыми слезами.

– Потрясающе! Это мое платье, – шепчет она.

Шарик в матроске, учуяв, что покупательница дозрела, подкатывается к Люси, становится на цыпочки и закрывает ей глаза руками.

– Вообразите только себе этот волшебный день, день вашей свадьбы, – щебечет она с заметным американским акцентом. – Самый важный, самый счастливый день вашей жизни. Ваши волосы красиво причесаны, макияж безупречен, вы благоухаете своими любимыми духами.

В этом месте она успевает чем-то побрызгать в воздух. Все отработано до мельчайших деталей.

– В руках у вас восхитительный букет. Вы стоите у дверей церкви, – продолжает сеанс гипноза многоопытный шарик.

Бросив взгляд в зеркало, я замечаю, что рот у меня приоткрыт и вид до крайности дурацкий. Пожалуй, лучше вернуться в кресло и прикончить остатки шампанского. Моя миссия выполнена.

– А внутри, в церкви, вас ожидает ваш будущий супруг, – доносится до меня возбужденное чириканье. – Он ждет вас, изнывая от нетерпения, и нервно смотрит на дверь. И вот дверь открывается, и он видит вас.

Женщина резко убирает руки. Люси ошарашенно пялится на свое отражение.

– Я возьму его, – выдыхает она.

Дело сделано! За какие-то две тысячи фунтов она становится владелицей дивного свадебного платья от Веры Вонг.

– Давай пропустим по коктейлю, – предлагает Люси. – Надо же обмыть такую грандиозную покупку. Кстати, вон там, на другой стороне улицы, – самый длинный бар в Лондоне.

Прежде я понятия не имела, что длина относится к числу достоинств питейного заведения. Век живи, век учись.

– Они делают «Маргариту» с соком дыни, – сообщает Люси таким тоном, словно я всю жизнь мечтала попробовать именно этот напиток.

– Тогда идем, – киваю я.

Мы усаживаемся около металлической стойки, действительно на редкость длинной. Повсюду светлые деревянные панели и потрепанные кожаные диваны. Коктейли, которые нам подают, можно по праву назвать произведениями искусства – стаканы украшены ягодами и стоят на изящных серебристых салфеточках.

– Барменши здесь просто красотки, – замечаю я. – Наверное, объявления о приеме на работу звучат примерно так: «Требуются бывшие фотомодели, не способные улыбаться».

– Но обладающие достаточно развитым интеллектом для того, чтобы смешать коктейль, – добавляет она.

– Да, ничего больше им делать не приходится, – замечаю я.

– Ровным счетом ничего, – соглашается Люси.

Разговор явно исчерпал себя. Я решаю сменить тему.

– Интересно, понравится Рубену твое платье?

– О, он будет в восторге!

– Значит, о сексуальной теме вы решили забыть?

– Ну почему же? Только она будет звучать, скажем так, более сдержанно.

– И в чем это будет выражаться? Вы закажете свадебный торт в форме фаллоса?

– Как ты догадалась? – хохочет Люси.

– А не хочешь надеть трусики с какими-нибудь пикантными надписями? Это будет и сексуально, и сдержанно.

– Отличная мысль. А что, в «Барнсе и Уорте» такие продаются?

– Нет, но я тебе их достану.

– А какие надписи?

– Какие пожелаешь. Слушай, а что, если подарить всем гостям хлопушки с такими трусиками? Получат полезную вещь вместо ерунды.

– Да, а еще можно начинить хлопушки какими-нибудь прикольными презервативами.

– Или эротическими игрушками.

Мы хохочем, попивая коктейли. Идея сексуальных свадебных хлопушек представляется мне чрезвычайно жизнеспособной. Может, именно они станут первым товаром, который раскрутит наша «Команда мечты». Свадьба Люси станет стартовой площадкой, с которой мы начнем покорение свадебного рынка.

– Да, но о теме романтической любви тоже нельзя забывать, – говорю я. – Думаю, стоит раздавать всем гостям пакетики с конфетами в форме сердечек… или с печеньем.

– Обязательно! Это будет так мило… и чертовски трогательно.

Мысленно я прикидываю, к каким поставщикам обратиться и в какую сумму все это выльется. Люси что-то оживленно говорит, но я пропускаю это мимо ушей.

– Ты согласна? – ловлю я самый конец фразы.

– Разумеется, – улыбаюсь я.

– За это надо выпить.

Мы поднимаем глаза и чокаемся. В голове у меня проносится мысль, что на этот вечер назначено еще какое-то событие, но я никак не могу вспомнить какое. Ах да! Вечеринка в честь помолвки Майкла. Взгляд падает на огромные электронные часы, висящие на стене. Почти восемь, а вечеринка назначена на семь. Может, не стоит идти? Телефон Люси мелодично звякает, сообщая, что пришла эсэмэска. Она читает и расплывается в улыбке.

– Рубен едет сюда.

Люси сияет от счастья, а я в очередной раз поражаюсь, какая она хорошенькая.

– Только ничего не говори ему про платье, – просит она.

– Конечно не буду. Кстати, я передам тебя с рук на руки и сразу уйду. Один тип с работы пригласил меня на вечеринку в честь своей помолвки.

Бар «Га-Га» расположен в самом дальнем конце крохотной узкой улочки в Сохо. Дверь заперта, и для того, чтобы попасть внутрь, требуется знать код. Сегодня бар почти пуст, и я сразу замечаю Майкла у стойки, эффектно подсвеченной снизу пурпурными прожекторами. Над пятачком танцевального пола красуется плакат: «Поздравляем М. и М.!»

Чего-то в этой картине явно не хватает. Почему не играет музыка? И где Образина? Маленькая стайка гостей теснится вокруг скудно накрытых столиков. Сразу видно, большая часть приглашенных – знакомые Майкла. Одеты так, словно снимаются в фильме «Рассвет мертвецов». Я прохожу по бару, и все поворачивают головы в мою сторону. Кроме Майкла. Я достаю из сумки подарок и шлепаю на стойку перед его носом.

– Поздравляю с помолвкой, – провозглашаю я.

Майкл, не поднимая головы, делает рукой вращательное движение, словно практикуется в джиу-джитсу.

– Идите все на фиг… А, это ты…

Он на мгновение поднимает глаза и снова свешивает голову. Присев на табуретку напротив, я жду объяснений, но он упорно хранит молчание.

– Что произошло? – спрашиваю я.

Майкл, по-прежнему не говоря ни слова, ставит пальцы домиком, упирается в них носом и начинает раскачивать головой из стороны в сторону.

– Слушай, может, заказать тебе выпить? – не унимаюсь я.

– Можешь заказывать в баре все, что угодно, – бормочет Майкл. – Бесплатно. До девяти часов, – добавляет он, взглянув на свои пластиковые часы.

Я прошу барменшу с косой платиновой челкой подать белого вина.

– Милое местечко, – замечаю я.

Майкл смотрит в сторону. Я озираюсь по сторонам. Гости тянутся к выходу. Майкл начинает всем телом раскачиваться вперед-назад, едва не падает с табуретки и хватается за стойку. Только тут он замечает мой подарок и с детской поспешностью принимается его разворачивать. Бумага летит на пол, Майкл вертит в руках картонную коробочку. Смотрит на нее с некоторым сомнением, словно не решаясь открыть, хихикает и наконец извлекает наружу металлического ослика с двумя корзинами по бокам.

– Это контейнер для специй, – поясняю я. – В одной корзине можно держать соль, в другой – перец.

– Чертовски забавно, – вздыхает Майкл.

– Рада, что тебе понравилось.

Майкл недоуменно таращит на меня красные, как у запойного пьяницы, глаза.

– Что? – бормочет он.

– Майкл, что случилось? Чем ты так расстроен?

– Она не пришла, – сообщает он, жалобно мигая. – Дала мне отставку.

– О, мне очень жаль.

– Ты тут ни при чем.

До меня доносится шум отодвигаемых стульев. Обернувшись, я вижу, что последние гости бредут к дверям.

– Не вешай нос, дружище! – кричит один из них.

Майкл, не оглядываясь, машет рукой. Как только дверь закрывается, он делает резкий поворот и швыряет ослика для специй. Несчастный ослик ударяется о каменную ступеньку и лежит на ней, целый и невредимый.

– Спасибо, что пришла, – изрекает Майкл и требовательно смотрит на барменшу.

Та качает головой.

– Вы и так хорошо набрались.

– Я могу набираться, сколько душе угодно, – рявкает Майкл. – Все оплачено.

– Нет, не можете. Клиентам, которые начинают швыряться чем под руку попадет, мы не наливаем. Вам пора домой.

– С какой это стати? Это вечеринка в честь моей помолвки.

– Идите проветритесь, – советует барменша.

– Я отвезу его домой, – вмешиваюсь я. – Только, пожалуйста, дайте нам несколько минут.

Майкл роняет голову на стойку. Барменша смотрит на него с брезгливой жалостью. Мысленно я надеюсь, что когда-нибудь ее платиновое сердце тоже будет разбито.

– Майкл! – зову я. – Майкл!

Он поворачивается ко мне, не открывая глаз.

– Я тебя люблю, – бормочет он.

– Майкл, тебе надо домой.

– Ммм.

– Идем, идем. Нечего здесь рассиживаться.

Я беру его за локоть, он наклоняется, едва не опрокидывая табуретку, неуклюже слезает и обнимает меня за шею.

– Потанцуй со мной, Марион, – мычит он.

– Я Вивьен, а не Марион!