Балалайка добавила печальный оттенок к звукам рожков, флейт и кларнетов.
Аранья снова посмотрела на свою мишень, он сидел слишком напряженно. И волосы у него какие-то странные. Встревожившись, она скосила глаза на сидящих вокруг нее в первом и втором ряду людей.
Что-то было не так.
Слишком много мужчин по сравнению с женщинами, а все мужчины выглядят… Она снова обратила взгляд на сенатора и теперь поняла, что белые волосы — это парик. «Maeicones!28]» — выругалась про себя Аранья. Волна ослепляющего гнева охватила ее, разрушая ледяное спокойствие. Человек в первом ряду вовсе не сенатор Уиллингем, но кто-то одетый и загримированный под него, возможно на нем пуленепробиваемый жилет. Люди вокруг — явно агенты ЦРУ или ФБР, и половина публики в первых пятнадцати рядах тоже.
Ее надули!
Пылавший в ней вулканический гнев вырвался наружу. Они думают, что она дура! Дрянь, puta[29]! Que cabrones[30]!
Годы унижений и кровавых сражений в barrio в Буэнос-Айресе внезапно прорвались бурным потоком.
Взбешенная так, что ее мозг как будто превратился в красное пламя, способное только уничтожать, Аранья сунула руку в карман за пистолетом. Она не стала доставать его из пальто, а только приподняла дуло. Встала и прицелилась в спину, туда, где кончается пуленепробиваемый жилет. Пистолет чуть слышно кашлянул.
Опоздавшие все еще ходили по проходу и рассаживались. Солист-саксофонист присоединился к оркестру. Никто не слышал выстрела.
Михаил думал о матери, вспоминал, как болел в детстве лихорадкой, а она обтирала его влажной губкой и гладила бледными прохладными пальцами. Внезапно что-то ударило его в спину с такой силой, что он согнулся.
На секунду тело его как будто оцепенело, а затем охватила волна такой боли, что он стал терять сознание.
— Меня ранили, — с трудом выдавил из себя Михаил, прежде чем уронил голову на колени.
Аранья, воспользовавшись неразберихой, — люди все еще разыскивали свои места, небрежно прошла по проходу, поспешно пересекла фойе, поднялась на балкон и зашла в мужской туалет, где она припрятала одежду и другие принадлежности для маскировки.
В туалете находилось четверо мужчин, но ни один из них и не взглянул на нее. Аранья прошла в последнюю кабинку, где в закрытом стенном шкафчике лежали ее вещи. Она взломала замок и достала одежду, которую положила сюда накануне: женское голубое пальто, недорогое черное трикотажное платье, туфли на высоких каблуках, жемчужные бусы и серьги — вечерний наряд служащей. Здесь же были рыжеватый парик, темные очки, зубные протезы, грим и еще один билет на ярус.
Она сняла белый парик, мужское пальто и смокинг и засунула вещи назад в шкафчик. На одежде не было этикеток, по ним невозможно будет что-либо выяснить. Она быстро вынула протез и сняла грим.
Последнее, что она сделала, переложила пистолет из потайного кармана мужского пальто в такой же карман в женское.
Четыре минуты спустя она спустила воду и выпорхнула из кабинки, молодая привлекательная женщина, которая, по-видимому, экономила каждый цент, чтобы попасть на премьеру.
На этот раз мужчины повернулись и посмотрели на нее.
— В женском большая очередь, — объяснила она и направилась к выходу.
Ей навстречу попался мужчина в деловом костюме и плохом парике цвета шатен и очках в роговой оправе. Он остановился и с удивлением посмотрел на нее.
— Вы перепутали туалет.
— В женском была слишком большая очередь, — поспешно объяснила Аранья, заметив, что его взъерошенные белые брови совершенно не соответствуют темным волосам. И протяжный южный говор! Такой же голос она слышала в зале заседаний комитета в Вашингтоне. Уиллингем!
Она мысленно ликовала, занимая позицию у телефонной будки, откуда была видна дверь в мужской туалет. Еl viejo [31], видимо, предупредили и вместо него послали дублера. Приманка заняла его место в первом ряду. Но он все же пришел в театр, только сидел где-то в другом месте. Ее сердце бешено билось от радости. Цыпленок прилетел прямо в нору к лисе.
Херб Каннелл не поверил своим ушам, когда голос Ансона протрубил ему в ухо, причем помехи делали слова едва понятными.
— Команда один — Вождю рыжих лис… Команда один — Вождю рыжих лис. Белая сова упала… удар уже нанесен… она ранена.
— Код А, код А — отрывисто заговорил он в микрофон. — Отдать приказ лисичкам внимательно осмотреть толпу. Сейчас же! Блокируйте двери — никого не выпускать!
Михаила в полубессознательном состоянии два агента ФБР, поддерживая под руки, вывели из театра, как будто сенатору внезапно стало плохо. Он отяжелел, нога не хотели слушаться. Перед глазами мелькали вспышки света, сталкивались и превращались в темные пятна. Он видел лица, слышал музыку.
Боль в спине и позвоночнике раздирала его на части. Неужели пуля перебила позвоночник? Он не мог передвигать ногами.
— Известите по радиосвязи. Всем! Мы должны доставить его как можно скорее, — сказал кто-то. Он находился в машине скорой помощи.
— Срочно! Срочно! Остановить кровотечение! — прокричали рядом.
Михаила куда-то понесло. Орхидея… Валентина… Боль отступала, он плыл где-то поверх нее, она больше не касалась его. Нежность… Мир.
Валентина ждала выхода, закулисная суматоха куда-то отступила и стала частью другого мира. А настоящее наполнилось для нее теперь водоворотом пышных юбок, скрипками, красивыми князьями и генералами при полном параде!
Рядом с ней появилась Джина в розовом атласном бальном платье. Ее нервное напряжение вылилось в нескончаемый поток слов.
— О Вэл, я так счастлива… Чарли здесь! Он не подвел меня.
— Что?
— Какой-то парень, одетый как он, сидит в первом ряду, но это большой-большой секрет… А Чарли, кажется, в темном парике и очках. Ты можешь себе представить? Он такой оригинал.
Валентина застыла.
— Джина, — она коснулась руки танцовщицы. — О чем ты говоришь?
Джина, ликуя, объяснила:
— Он мне только что позвонил из телефонной будки. Он здесь, в театре, только сидеть будет не в первом ряду, где намеревался. Там сидит другой парень-двойник. Я думаю, Чарли на балконе. Здорово, правда?
Покушение! Вот в чем дело! И сейчас сенатор сам, по-видимому, нарушил меры безопасности и пришел в театр. Боже, он может стать легкой добычей для любого профессионального убийцы.
Если Джина рассказала ей о присутствии Уиллингема, кому еще она могла разболтать? Кто-то должен найти и предупредить сенатора.
Пит Мадзини стоял в нескольких ярдах от нее и разговаривал с Орхидеей. Валентина бросилась к нему.
— Пит, — выдохнула она. — Пит, чрезвычайное происшествие, возможно покушение, о Боже, у меня нет времени объяснять. Ты должен задержать поднятие занавеса. Пожалуйста. Десять минут, Пит! Никто даже не заметит.
Она увидела, что Орхидея потрясена. Вся кровь отхлынула от лица сестры. Мадзини, казалось, пришел в замешательство.
— Но тот человек из ФБР уже сказал…
— К черту ФБР! Я знаю Уиллингема. Я найду и предупрежу его, — выпалила Валентина. Она повернулась и побежала по коридору к служебной лестнице, по которой участники постановки могли подняться на балкон.
ГЛАВА 28
— В чем дело? — допытывалась Орхидея, вцепившись в Валентину обеими руками. — Что происходит?
— У меня нет времени, — сказала Валентина, пытаясь вырваться.
— Это Михаил? Михаил, не так ли? Я знаю, это он.
О чем это говорит сестра?
— Нет, нет, не Михаил. Пожалуйста, Орхидея, не сейчас. У меня всего несколько минут. — Валентина вырвалась и побежала по коридору. Орхидея поспешила вслед за ней.
— Несколько минут — на что?
— Мне кажется, что готовится покушение на сенатора Уиллингема.
— О Боже, — выдохнула Орхидея.
— Оставь меня, Орхидея, я все улажу. Я знаю сенатора и, надеюсь, сумею найти его и убедить уйти тотчас же, пока не случилось непоправимое.
Орхидея смотрела на нее со все возрастающим ужасом.
— Нет. Пожалуйста. Я могу помочь, — настаивала она.
— Я… — затем Валентина сдалась, у нее не было времени, чтобы спорить. — Хорошо, пойдем, — поспешно согласилась она.
— Поторопимся, — сказала Орхидея.
Они приподняли свои длинные юбки и побежали по старому коридору, ведущему к бельэтажу и балконам, там же находилась и костюмерная.
— Не понимаю, — говорила Орхидея на бегу.
— Думаю, это колумбийцы хотят убить сенатора Уиллингема. Он неоднократно говорил, что будет сидеть в первом ряду, в центре. Предполагалось, что он сегодня вообще не придет, но он пришел и находится где-то на балконе. — Валентина тяжело дышала. — Сумасшедший!
— Михаил как-то связан со всем этим? — спросила Орхидея, когда они подбежали к двери, ведущей в бельэтаж.
— Михаил?
Валентина замедлила шаги. Поездки Михаила в Вашингтон и обратно, его настойчивое желание посещать репетиции, кровоподтеки Мадзини, странное исчезновение Беттины — разрозненные фрагменты, не имевшие, казалось, смысла, внезапно сложились в единое целое.
Они распахнули дверь и вышли в переполненный бельэтаж. Им тотчас же бросились в глаза трое мужчин в темных деловых костюмах, стоящих в дальнем конце и ведущих переговоры по портативным рациям.
— Кто они? — удивленно спросила Орхидея.
— Скорее, — торопила сестру Валентина, схватила ее за руку и потащила к лестнице, ведущей на балкон.
Они вышли в нижний сектор балкона. Около пятнадцати рядов поднималось над ними и еще двадцать внизу, все места заняты.
— Чем могу помочь? — спросила изумленная билетерша, увидев двух актрис в костюмах.
"«Голубые Орхидеи»" отзывы
Отзывы читателей о книге "«Голубые Орхидеи»". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "«Голубые Орхидеи»" друзьям в соцсетях.