«Привет».
Я улыбнулась, глядя на него и прищурившись от яркого солнца. Я поставила Фиби на землю и сказала:
«Привет».
Несколько минут мы гуляли вдоль берега в уютном молчании. Чем больше времени мы проводили вместе, даже молча, тем комфортнее я чувствовала себя рядом с ним. Я чувствовала, что ему тоже становилось комфортно в моем присутствии.
Арчер поднял камешек с земли и запустил его в озеро. Он снова и снова подпрыгивал по воде, едва касаясь безмятежной поверхности озера. Я рассмеялась.
«Покажи мне, как ты это сделал!»
Арчер посмотрел на мои руки и стал осматривать песчаное побережье в поисках камня.
Он нашел тот, который его устроил, и дал его мне.
«Чем более плоский, тем лучше, — сказал он. — Теперь кинь его, как будто кидаешь летающую тарелку, чтобы его плоская сторона касалась водной поверхности».
Я кивнула и приготовилась к броску. Я бросила камень, и он скользнул по воде, подпрыгнул и снова ударился о воду. Я издала победный крик. Арчер улыбнулся.
Он поднял другой камешек и запустил его в озеро. Он коснулся воды и подпрыгивал, подпрыгивал, подпрыгивал... около двадцати раз.
— Показушник, — пробормотала я.
Я взглянула на его удивленное лицо.
«У тебя получается все, за что ты не возьмешься, да?» — спросила я, склонила голову на бок и прищурилась.
Несколько секунд он выглядел задумчивым, потом показал жестами:
«Да».
Я засмеялась, он пожал плечами.
Через минуту я спросила:
«Твой дядя обучал тебя на дому?»
Он бросил взгляд на меня.
«Да».
«Должно быть, он был очень умным».
Секунду он обдумывал ответ.
«Да, был. Особенно в математике и любых предметах из области науки. У него был своеобразный способ мышления, но он научил меня всему, что мне нужно было знать».
Я кивнула, вспоминая, как Энни говорила, что Нейтан всегда хорошо учился в школе.
«До того как прийти сюда, я спрашивала о тебе в городе», — сказала я, немного смущаясь.
Арчер посмотрел на меня и немного нахмурился.
«Зачем?»
Я покачала головой и задумалась над этим.
«После нашей первой встречи... что-то притягивало меня к тебе. — Я закусила губу. — Мне хотелось узнать тебя».
Мои щеки запылали.
Секунду Арчер не сводил с меня взгляда, будто пытался что-то понять. Потом он поднял еще один гладкий камень и кинул его в воду. Он подскочил так много раз, что скрылся из вида еще до того, как утонул.
Я слегка покачала головой.
«Если бы они только знали».
Он полностью повернулся ко мне.
«Если бы кто знал и что?»
«Все в городе. Некоторые думают, что у тебя не в порядке с головой. Ну, ты понимаешь. — Я грустно рассмеялась. — Это смешно».
Он снова пожал плечами, поднял палку и бросил ее Китти. В это время Китти шла к нам по берегу.
«Почему ты позволяешь им так думать?»
Он шумно выдохнул и несколько секунд смотрел на озеро, перед тем как повернуться ко мне:
«Так проще».
Я пристально посмотрела на его лицо и сказала жестами:
«Мне это не нравится».
«Так происходит уже давно, Бри. Все в порядке. Это устраивает всех».
Я не очень это поняла, но заметила, как напряглось его тело от разговоров о городе. Я решила больше не говорить об этом. Мне хотелось, чтобы ему снова стало со мной комфортно.
«Ну, чему еще ты можешь меня научить?» — спросила я, меняя тему.
Он приподнял бровь и посмотрел мне в глаза. Мой желудок сжался, и под ребрами закружили бабочки.
«Чему ты можешь научить меня?» — спросил он.
Я слегка покачала головой, проводя указательным пальцем по губам.
«Думаю, я могу научить тебя кое-чему».
«Правда? Чему?» — Его глаза слегка сверкнули, но потом он отвел взгляд.
Я сглотнула.
— Эм, — прошептала я. Но продолжила говорить жестами, чтобы он смотрел на меня.
«Я когда-то была отличный поваром».
Я и сама не поняла, почему это сказала. У меня не было особого намерения готовить для кого-нибудь или учить кого-то готовить. Это была первая мысль, которая пришла мне в голову. Хотелось заполнить странную неловкость, которая возникла между нами.
«Ты хочешь научить меня готовить?»
Я очень медленно кивнула головой.
«Я имею в виду, если это не входит в список дел, в которых ты уже преуспел».
Он улыбнулся. Я до сих пор не привыкла получать от него улыбки. А от этой у меня участилось сердцебиение. Его улыбки были как дар, который он изредка преподносил мне. Я запомнила ее и сохранила где-то в глубине души.
«Мне нравится», — сказал он спустя минуту.
Улыбаясь, я кивнула, и он одарил меня очередной улыбкой.
Еще час мы гуляли вдоль берега, искали камушки и кидали их в воду, пока я не заставила свой подскочить три раза.
Позже, когда я вернулась домой, я поняла, что такого хорошего дня у меня не было уже давно.
***
На следующий день я взяла несколько бутербродов в закусочной, приехала домой, приняла душ, переоделась, посадила Фиби в корзинку и снова поехала к Арчеру. Несмотря на то, что это я приходила к нему и была инициатором совместного времяпрепровождения, я чувствовала, что он тоже прикладывает усилия, позволяя мне приезжать.
«Итак, Арчер, — спросила я, — если твой дядя не знал язык жестов, как ты с ним общался?»
Мы сидели на его лужайке. Китти с щенками лежала рядом с нами на покрывале. Толстые тельца копошились около мамы. Они были слепые и периодически теряли ее, пока та не прижимала их обратно к себе.
Фиби тоже лежала рядом. Она проявляла небольшой интерес к щенкам, но особого внимания на них не обращала.
Арчер посмотрел на меня со своего места. Его голова лежала на руке. Он медленно сел, чтобы использовать руки.
«Я не особо общался, — он пожал плечами. — Я писал, если это было важно. В других случаях я просто слушал».
Минуту я молчала. Мне хотелось лучше разглядеть выражение его лица. Но оно было спрятано под нестрижеными волосами.
«Как ты выучил язык жестов?» — наконец тихонько спросила я.
«Я сам научился».
Я удивленно покачала головой и взяла в руку бутерброд с пастромой. Арчер съел все подчистую за тридцать секунд. Он поделился пастромой с Китти. Я отложила бутерброд.
«Как? Из книг?»
Он кивнул.
«Ага».
«У тебя есть компьютер?»
Он посмотрел на меня нахмурено.
«Нет».
«У тебя есть электричество?»
Он удивился:
«Да, у меня есть электричество, Бри. А что, у кого-то нет?»
Я решила не говорить ему, что он похож на человека, которому не нужны современные удобства.
«Да нет», — покачала я головой. — «У тебя есть телевизор?» — через минуту спросила я.
Он покачала головой.
«Нет, у меня есть книги».
Я кивнула, размышляя о мужчине передо мной.
«И все это постройки, над которыми ты работаешь, работа каменщика, садоводство, — ты научился этому сам?»
Он пожал плечами.
«Любой может научиться, если есть время. У меня есть время».
Я кивнула, вытащила кусок мяса из бутерброда и пожевала его. Затем спросила:
«Где ты достал все эти камни для подъездной дорожки и беседки?»
«Некоторые я нашел у озера, некоторые купил в городе в магазине для сада».
«И как ты доставил их сюда?»
«Я принес их», — сказал он, глядя на меня так, будто я задала идиотский вопрос.
«То есть ты не водишь машину? Ты ходишь везде пешком?»
«Да», — ответил он, пожимая плечами. Потом произнес: «Хорошо, достаточно двадцати вопросов. Что насчет тебя? Что ты делаешь в Пелионе?»
Прежде чем ответить, секунду я изучала его лицо. Его золотисто-карие глаза были устремлены на меня в ожидании ответа.
«Я как бы путешествую, — начала я, но потом осеклась. — Нет. Знаешь что? Я сбежала. Мой отец... умер, и... случилось еще кое-что, с чем мне было сложно справиться. Я испугалась и сбежала. Вот в чем правда. Я не знаю, почему я тебе это рассказала, но это правда», — я выдохнула.
Он не сводил с меня глаз так долго, что мне стало не по себе. Я чувствовала себя голой и отвела взгляд. Когда я заметила краем глаз, что его руки двигаются, я снова посмотрела не него.
«Это помогает?» — спросил он.
— Что помогает? — прошептала я.
«Бегство, — сказал он. — Помогает?»
Я уставилась на него.
«Пока не очень», — наконец ответила я.
Он кивнул, задумчиво посмотрел на меня и отвел взгляд.
Я была рада, что он не старается сказать что-нибудь ободряющее. Иногда понимающая тишина лучше, чем куча бессмысленных слов.
Я оглядела безукоризненно чистый двор, маленький дом. Компактный, но ухоженный. Мне хотелось спросить, откуда у него деньги, но мне показалось это нетактичным. Возможно, он живет на пособие от страхового полиса, который оставил дядя... или его родители. Боже, он пережил столько потерь.
«Итак, Арчер, — наконец сказала я, уводя разговор в другое русло, — тот кулинарный урок, о котором я говорила…Что насчет субботы? В пять часов у тебя?» — я приподняла бровь.
Он слегка улыбнулся.
«Я не знаю. Мне нужно уточнить у моего секретаря.
Я фыркнула:
«Ты пытаешься шутить?»
Он приподнял бровь.
"Голос Арчера (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Голос Арчера (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Голос Арчера (ЛП)" друзьям в соцсетях.