И не успел он что-нибудь ответить, она быстро зашагала прочь и скрылась в отеле.
Но там остановилась, задумалась. Что бы это значило – Джек Питон клеит девушек-женщин у бассейна отеля «Форум» в половине одиннадцатого вечера? Его красота была просто опасна. Для нее – слишком опасна. Сейчас у нее отношений с мужчинами было вполне достаточно, во всяком случае, встреча с человеком, пользовавшимся репутацией жеребца, ей совершенно не требовалась. К тому же она взяла себе за правило держаться подальше от мужчин-знаменитостей – у них честолюбие размером с Атланту. А это ее никак не устраивало.
– Снимай маскировку, Хауэрд, – пропела женщина.
– Что снять? – спросил вспотевший Хауэрд. Он барахтался среди ее длинных ног, больших грудей и моря волос, голый, как голозадый младенец, и такой же счастливый.
– Маскировку. Она тебя сковывает.
– Какую еще маскировку? – вскричал он негодующе.
– Вот эту! – И она торжествующе потянула за его бесценную волосяную заплатку. Замахала ею и бросила на пол.
– Черт! – взорвался он.
Она подпрыгнула на кровати, а вместе с ней подпрыгнули ее массивные груди.
– Я от лысых тащусь, – объяснила она. – Лысина – это сексуально. Давай поиграем в шестьдесят девять.
– Я не лысый.
– Скоро будешь.
– Большое спасибо.
– Давай поиграем в шестьдесят девять.
– Не хочу.
– Почему?
– Потому…
– Ты, что же, не хочешь поцеловать меня в губы? Он не ответил.
Она пожала плечами, и ее могучие груди заколыхались.
– Тебе же хуже, – сказала она, думая о том, как попозже отведет душу со своей любовницей.
Мэннон Кейбл выиграл пятьдесят тысяч долларов. Вечеринка набирала силу. Он отогнал всех женщин, как назойливых мух, и в одиночестве удалился в номер. В гостиной сидел Джек, он готовил себе выпить Дверь в спальню Хауэрда была плотно закрыта.
– Знаешь, – сказал Мэннон, – похоже, я стал староват для этой карусели.
– Выпьешь? – спросил Джек, наливая себе виски.
– Бренди.
– Сейчас сделаем.
– Кругом одни проститутки. Кого подцепил Хауэрд? Джек нашел бутылку «Курвуазье».
– Я же не был на этой вечеринке. Прогулялся немного – и все.
Мэннон включил телевизор, погрузился в раздумье.
– У меня красавица жена, красавица бывшая жена, а я приехал сюда потрахаться. Но если честно – на кой черт оно мне надо?
– Ты меня спрашиваешь? – удивился Джек, протягивая ему бренди. – Давай завтра улетим отсюда.
– А Хауэрд?
– Что Хауэрд? Он совершеннолетний. Как-нибудь не пропадет и без нас.
Мэннон повертел в руках стакан с янтарной жидкостью.
– Странная штука жизнь, да? Когда-то мы были готовы отдать правую руку за то, чтобы пожить вот так. А сейчас все это у нас есть – но зачем оно нужно? Кому? Джек засмеялся.
– Хауэрду.
– Да. Парня можно извлечь из Колорадо…
– Но Колорадо из парня не извлечешь! – докончил Джек за Мэннона, и в эту секунду на экране появился клип Джейд – реклама кофе. – Эй! – воскликнул Джек. – Вот откуда я ее знаю!
– Кого?
– Вот эту девушку, на экране.
Они оба уставились в телевизор. Джейд в супермаркете покупает банку кофе. На ней шорты и футболка, волосы схвачены в пучок – самая обыкновенная американская девушка. Следующий кадр. Джейд дома – пьет кофе. Наплыв… Она мечтает… Курорт на Карибах. Джейд в белом бикини, покачивая бедрами, выходит из моря, стройная и загорелая, длинные медные волосы развеваются на ветру. Настоящая амазонка! Камера дает крупным планом лицо. Ах, какое лицо! «У меня или у вас?» – спрашивает она и долго, с вызовом смотрит прямо в камеру. Затемнение.
Джек сидел, словно его заколдовали.
– Похоже, во мне пробудилась страсть, – произнес он с каменным лицом. – Ты знаешь, кто это такая?
– Я понял, это знаешь ты, – сказал Мэннон.
– Нет, хочу узнать. Она здесь, в отеле – я только что с ней разговаривал.
На лице Мэннона отразилось легкое изумление.
– Это что – любовь с первого клипа? Надо предупредить Клариссу?
– А-а… отстань!
Из своей спальни, пошатываясь, держа в руках парик, в белом гостиничном халате появился Хауэрд. Вид у него был довольно помятый. Шею украшали два засоса.
– Выпить, – хрипло потребовал он. Джек протянул ему бутылку виски.
– Сигарету, – пробурчал тот.
Мэннон протянул ему пачку «Мальборо». Хауэрд глубоко вздохнул.
– По-моему, я в редком кайфе, – сказал он, и голос его вибрировал от усталости. – У нее не промежность, а пылесос. Если доживу до утра, разбудите.
С этими словами он убрался восвояси. – Да здравствует Вегас, – сухо прокомментировал Джек.
36
Реба появилась ровно в полдень. Открыла дверь своим ключом, вошла и остановилась у края кровати, на которой, раскинувшись, похрапывал Уэс. Ее лицо, обильно покрытое косметикой, пылало яростью.
Он не пошевелился, бесчувственный к ее молниеподобному взгляду, от которого вполне могла потрескаться краска на стенах.
Она пнула ножку кровати.
– Эй ты, скотина! – завизжала она.
Он открыл один глаз и сразу понял: на горизонте серьезная опасность. Лучше встретить ее с поднятым забралом. Быстро сев, он заговорил:
– Господи! Как я рад тебя видеть! А то я уж испугался – не случилось ли чего? Я отвез Силвер Андерсон домой и тут же кинулся назад за тобой, а тебя и след простыл. – Он с укоризной посмотрел на нее. – Почему ты уехала без меня?
Реба разинула рот, как очень удивленная рыба. На такие речи она никак не рассчитывала.
– Реба, Реба, – продолжал он, входя в роль. – Взяла и сбежала от меня. Я не знал, что и думать. Пришлось переночевать у знакомого, а утром я притащился сюда на автобусе.
Она стояла, нахмурившись, постукивая по краю кровати своими ястребиными когтями. Наконец, сказала:
– Откуда я знала, что ты вернешься? Я подумала, что ты меня бросил.
Ему удалось изобразить страдание.
– Ты так подумала?
– А на что еще это было похоже? – воинственно ответила она.
– Ну, похоже или не похоже, но ты же хорошо знаешь – я на такое не способен. У меня были ключи от машины, номерок от твоего жакета. Да я несся назад сломя голову. – Он сделал паузу – главное не переборщить. – А как ты добралась домой?
– У меня с собой всегда второй комплект ключей, – призналась она.
Он потянулся, зевнул.
– Ну, раз все в порядке, то и ладно. А толпа там разгулялась – будь здоров. Пришлось вызволять эту несчастную бабенку, пока там не натворили дел.
Реба села на край кровати.
– Я, наверное, должна перед тобой извиниться, – сказала она неловко. – Я не верила, что ты знаком с Силвер Андерсон.
– Я же тебе говорил. Мы – старые друзья. Она приободрилась.
– Я бы хотела с ней познакомиться.
– Половина земного шара хотела бы, – увильнул он.
– Можно как-нибудь вместе пообедать, – с надеждой предложила она.
Он потянулся за сигаретой.
– Не исключено. – Он строго посмотрел на нее. – Что за приветственное послание я обнаружил на двери, когда утром вернулся? Что за штучки?
– Ах, это. – Она смутилась. – Но ты ведь мне должен, Уэсли.
– Заплачу. На следующей неделе. Просто мне не нравится, когда мне угрожают выселением.
Она игриво облизнула красные губы.
– Неужели ты думаешь, что я бы с тобой такое сотворила?
Он решил ей подыграть. А что делать? Возьмет и вышвырнет на улицу.
– Не знаю, что бы ты со мной сотворила, представься тебе случай.
Обольстительно засмеявшись, она придвинулась на кровати к изголовью.
– Хочешь узнать, Уэсли?
– Не могу, дорогая, – мгновенно встрепенулся он. – У меня встреча с одним типом. Насчет работы. Платить-то я тебе должен, верно?
Она поднялась.
– Не думай, Уэсли, что я тебя загоняю в угол, просто я вот-вот останусь одна. Значит, все финансовые дела надо привести в порядок.
– Вполне тебя понимаю, – согласился он с постным лицом.
Она поджала губы.
– Когда в следующий раз что-нибудь будет…
– Обязательно меня пригласишь. Она кокетливо подняла бровку.
– Посмотрим.
– Всегда твой будет ждать.
Она собралась уходить, и в голосе зазвучали деловые нотки.
– Как только получишь для меня деньги, сразу позвони.
– У меня нет номера твоего телефона. Если хочешь, давай запишу.
Она подумала и решила – не стоит.
– Не надо, на той неделе я сама загляну.
– Буду ждать с нетерпением, – заверил он и подмигнул.
Как только она вышла, он взял телефонный справочник, позвонил в ближайшую слесарную мастерскую и вызвал мастера – поменять замок. Нечего Ребе Виногратски разгуливать по его квартире, как по своей. Ишь ты какая – открыла дверь и встала над ним спящим, как обманутая жена.
Пошла в задницу!
Вот так-то.
– Твое поведение непростительно, – сурово произнесла Нора. – Однако, все обдумав, мисс Андерсон решила тебя не увольнять. – Затянувшись сигаретой, она добавила: – Хотя почему, ума не приложу.
Владимир, стоявший с повинной головой, от облегчения даже покраснел.
– Мадам Силвер очень добра, – пробормотал он.
– Это точно, – согласилась Нора. – Надеюсь, ты оценишь ее доброту.
– Конешно.
– Смотри.
– Конешно, конешно.
И он, благодарно пятясь, вышел из комнаты.
– У тебя испытательный срок, – крикнула Нора ему вслед. – Так что смотри, сынок, будь тише воды, ниже травы.
Он не ответил.
Нора позвонила в хозяйскую спальню.
– Порядок, – доложила она.
– Слава Богу! – обрадовалась Силвер. – Терпеть не могу сцен.
– Ты спустишься, или мне подняться?
– Ни то, ни другое, дорогая Нора. Я сейчас забираюсь в горячую пенную ванну. В восемь приедет Уэс. Спасибо тебе, что сделала грязную работу. Увидимся на студии.
"Голливудские мужья" отзывы
Отзывы читателей о книге "Голливудские мужья". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Голливудские мужья" друзьям в соцсетях.