— Делай то, что я прикажу, — сказал он.

Они пришли на поляну, где люди Уэнтворда разложили большой костер. Бриттани забеспокоилась, потому что костер, который словно нарочно выдавал их присутствие, был знаком того, что дед ничего не боится.

Бриттани рассматривала лица мужчин, освещенные отблесками пламени. Она знала всех пятерых. Они служили деду уже давно, и каждый из них в совершенстве владел каким-либо видом оружия. «Почему их так мало? — в смятении думала Бриттани. — Не надеются же они вшестером выстоять против многочисленного отряда». Она вглядывалась в лица, знакомые ей с детства, но неподвижные черты суровых воинов ничего не выражали.

Если они не собираются вступать в бой, то каковы же их намерения? Мысль о засаде она отвергла — опять-таки потому, что их было слишком мало. Но выставленная вот так, в свете костра, она очень напоминала сама себе подсадную утку. Где же тогда прячутся остальные воины? Если дед рискнул похитить ее, имея в распоряжении всего пять человек, значит, он был уверен, что ему удастся уйти целым и невредимым. Что-то она упустила. Но что?

— Помни, что я сказал, Бриттани. Делай то, что я прикажу.

— Что ты задумал?

— Уйти отсюда живым вместе с тобой.

— У тебя ничего не получится, — презрительно усмехнулась Бриттани.

— Сама увидишь, — уверенно проговорил Уэнтворд. — Эти варвары никогда не вступали в переговоры с англичанином.

От его тона по спине у нее пробежал холодок, но она вскинула голову и, не дрогнув, встретила его хитрый взгляд.

— Приведите лошадей, — приказал он.

К костру подвели двух оседланных лошадей. На каждое из запястий Бриттани накинули веревочную петлю, а каждую из двух веревок привязали к седлу. Если лошади испугаются и понесут, они разорвут ее пополам.

— Дед, неужели ты еще смеешь называть кого-то варваром? — с деланным спокойствием проговорила Бриттани.

Его губы изогнулись в усмешке.

— Этот способ расправы я перенял у шотландцев и хочу применить его только для того, чтобы они наверняка знали, что с тобой случится, если они на меня нападут.

— Ты совершаешь большую ошибку. Им дела нет, разорвут меня на части или нет, — сказала Бриттани.

— Им будет дело после того, как я скажу, что твоей судьбой интересуется король Англии. Презреть его волю — все равно что начать войну. — Он засмеялся, догадавшись по ее лицу, что попал в цель. — Они будут спасать не тебя, а милость короля Уильяма.

— Чего хочет король? — спросила Бриттани, ожидая наихудшего.

— Со временем узнаешь. — Уэнтворд проверил узлы на запястьях и седлах. Удовлетворенный осмотром, он встал рядом с Бриттани и стал вглядываться в ночную тьму.


Мактавиш со своим кланом присоединился к Эдгару и Алеку в горловине лощины. Энгус как-то по-особому свистнул, и из зарослей появился Брайан Мактавиш.

— Сейчас они все на поляне за часовней, — прерывисто дыша, сообщил Брайан.

— Сколько их? — спросил Эдгар.

— Всего шестеро, сир, — ответил Брайан.

— Тогда мы нападем без промедления.

Эдгар уже поднял руку, чтобы дать сигнал своей внушительной армии, но Брайан остановил его:

— Этого нельзя делать. Бриттани погибнет.

Эдгар попытался вырвать руку, но молодой человек вцепился в нее как клещ.

— Они не смогут ее убить, потому что им придется спасать свою шкуру, — сказал Эдгар.

— Им не придется пошевелить и пальцем. Бриттани привязали к двум лошадям. Если мы нападем, лошади испугаются, понесут и разорвут ее на части.

Алек похолодел от ужаса.

— Если ты не хочешь рисковать жизнью Бриттани, нам не остается ничего, кроме переговоров. — Энгус откинулся на заднюю луку седла. У него был вид сломленного человека, его неподвижный взгляд был устремлен в дальний конец лощины.

— Что проку в переговорах, если он хочет ее смерти? Он не пошел бы на такой риск, если бы не надеялся выбраться отсюда невредимым. — Алек размышлял вслух.

— Помнишь, я тебе говорил, что он убьет ее прямо на твоих глазах? — Лицо Энгуса превратилось в маску боли.

— Мы понапрасну тратим время на разговоры, — вмешался Эдгар. — Предлагаю встретиться с ним и узнать, что он намерен предпринять. Только тогда мы сможем выработать план действий.

Король подошел к одному из своих воинов и отправил его гонцом к Уэнтворду.

Алек кивком выразил свое согласие. Он с ненавистью взглянул на Энгуса.

— Все это твоих рук дело. Если с моей женой что-нибудь случится, я с тобой поквитаюсь!

— И смерть будет лишь долгожданным избавлением от мучений. Ты бы понял меня, если бы в опасности был твой ребенок.

— Так оно и есть. Мой ребенок в опасности, — ответил Алек.

— Бриттани… — Энгус так и не задал вопрос. Ответ был очевиден. Он протянул руку Алеку. — Знай, Кэмпбелл, если ей причинят вред, то я положу остаток жизни на то, чтобы найти и покарать убийцу.

Алек оттолкнул его руку.

— Я не хочу помощи от Мактавиша.

Эдгар встал между разгневанными мужчинами.

— Вы не думаете, что можно было бы на время отбросить личную вражду, чтобы совместными усилиями предотвратить несчастье? Лишь объединившись, мы можем справиться с Уэнтвордом. Ваш раздор ему только на руку.

— Сир, — перебил его Брайан, указывая рукой на приближавшегося всадника.

Алек нетерпеливо взглянул в ту же сторону, и, хотя воин скакал во весь опор, Алеку казалось, что он никогда не доедет.

— Мой господин, англичанин согласился с вами встретиться. Он настаивает, чтобы в лагерь вошло не более четырех человек, — доложил воин.


Четверо мужчин вошли в лагерь. Лицо Алека окаменело, когда он в свете костра увидел свою жену. Он ничего не сказал, но в душе его бушевала ярость.

Уэнтворд ждал их у дверей дома. Глаза Алека и Бриттани встретились, он видел в ее взгляде мольбу, но ему ничего не оставалось, как войти в дом вслед за остальными.

Серебристый Лис закрыл дверь.

— Я покидаю Шотландию беспрепятственно вместе с моей внучкой — вот мои условия. Если кто-нибудь попробует мне помешать, Бриттани умрет.

— Зачем тебе убивать внучку, ведь она носит под сердцем твоего наследника? — Эдгар подошел к столу. — Ты ничего не выиграешь.

— Да, она нужна мне живой. Но не заблуждайтесь — если я не получу своего правнука, его никто не получит.

Алек ничуть не сомневался, что лорд Уэнтворд в этом случае говорит именно то, что думает. Он боялся выйти из себя и потому старался помалкивать, зная, что Эдгар куда лучше его умеет вести переговоры.

— Ты должен согласиться с тем, что ее муж и отец вряд ли признают твои права на ребенка, — спокойно заметил Эдгар.

— Это у них нет прав на ребенка. Король Уильям расторг брак Бриттани с Кэмпбеллом. — Губы Уэн-творда изогнулись в наглой усмешке.

— Почему? — В голосе Эдгара звучало полное равнодушие.

Алек смотрел на него во все глаза, восхищаясь его умением не выдавать своих чувств.

— Потому, что брачный договор основан на ложных сведениях. Бриттани не наследница Мактавиша.

— Брачный договор действителен, — все тем же равнодушным тоном заметил король. — Лэрд Макта-виш объявил Бриттани своей наследницей. У меня есть документ, подписанный его рукой.

Лорд Уэнтворд слегка побледнел, но не отступил.

— Уильям приказал мне доставить ее в Англию.

— Король Уильям не властен над леди Кэмпбелл. Условия брачного договора выполнены, и она подданная Шотландии, — возразил Эдгар. — Она останется в Шотландии, а ты, если хочешь, можешь доставить королю Уильяму документ, о котором я тебе говорил.

— Я доставлю и документ, и свою внучку, — заявил Уэнтворд, очевидно, уверенный в том, что ему нет нужды бояться шотландцев.

— Лорд Уэнтворд, — Эдгар придвинулся к англичанину на шаг, — я хочу, чтобы между нами была полная ясность. Эта леди находится под покровительством мужа и короля Шотландии. Если ты желаешь оспаривать это, возвращайся в Англию и проси заступничества у короля Уильяма. До тех пор Бриттани Кэмпбелл останется в Шотландии.

Уэнтворд тоже выступил на шаг вперед. Теперь он и Эдгар стояли, едва не касаясь друг друга.

— Я тоже хочу, чтобы между нами была полная ясность. Если Бриттани не отправится со мной, она умрет. Я не оставлю здесь своего наследника. Шотландия известна своим вероломством. Ее отец уже обманул меня однажды, и я не позволю ему обмануть меня снова.

— Если тебе нужен наследник, возьми меня, — сказал Брайан.

Уэнтворд окинул юношу презрительным взглядом.

— Мне не нужен наследник, воспитанный в Шотландии. Я всегда буду сомневаться в его верности. Женщина возвращается в Англию со мной или умирает здесь.

Энгус встал рядом со своим королем.

— Ты подписываешь себе смертный приговор, — предостерег он Уэнтворда.

Алеку вдруг пришла в голову новая мысль. Ему показалось, что он может перехитрить Уэнтворда.

— Я буду держать жену при себе до развода, а ты пока подождешь. Мне не нужна жена из рода Макта-вишей и не нужен ребенок, в жилах которого течет их кровь.

Уэнтворд разразился презрительным смехом.

— Если бы они были тебе не нужны, ты не стал бы противиться ее отъезду.

— Ты многого не знаешь, англичанин, — ответил Алек, на ходу придумывая, как бы ему вывернуться. — У меня тоже есть планы мести. Помни, если ты попробуешь ее увезти, она умрет.

Уэнтворд в изумлении уставился на шотландца.

— Кажется, мы поймем друг друга. Король и ее отец торгуются за ее жизнь, а ты торгуешься за ее смерть.

— Нет, не за смерть, — возразил Алек. — Месть невозможна, если враг уже мертв. Мне она тоже нужна живой. Я заплатил более чем дорогую цену — согласился вступить с ней в брак и теперь хочу получить свое. Тебе придется подождать, пока я с ней не расквитаюсь.

Уэнтворд испытующе разглядывал лицо Алека.

— Кажется, я тебя недооценивал. А может быть, это ты недооцениваешь меня. Там будет видно.

Он подошел к двери и распахнул ее, давая понять, что переговоры окончены.