— Я начну с вопроса о переименовании пристани. Ваша честь, как вы знаете, в качестве новых названий пристани были предложены следующие: пристань Заходящего Солнца и Синяя пристань. Комитет выбрал название Синяя пристань — по цвету возвышающихся над бухтой земель.

Чарити резко поднялась со своего места.

— Остановитесь! Вы же не имеете никакого права своим постановлением переименовывать пристань. Эта пристань является частной собственностью.

Рядом с ней сердито заворчали Би и Рэдиенс; в зале послышался нарастающий гул. Гейб умолк, ожидая мнения мэра.

Чарити прекрасно понимала, что бросила вызов мэру и все ждут продолжения словесной дуэли между ней и Филлис.

Филлис, не заставив себя долго ждать, одарила Чарити холодной улыбкой:

— Вы едва ли сможете что-нибудь возразить против нового названия для пристани Чокнутого Отиса.

— От имени ассоциации лавочников пристани Чокнутого Отиса я хочу заявить, что мы категорически возражаем против переименования пристани, — твердо сказала Чарити. — Настоящее название пристани имеет свой символ, неповторимо и оригинально звучит. Мы считаем, что оно будет только привлекать туристов. Кроме того, оно нам нравится, и мы желаем его сохранить.

Филлис прищурила свои глаза, горящие яростью:

— Вы же слышали отчет комитета! Все согласны с тем, что название пристань Чокнутого Отиса звучит слишком просто, чтобы привлечь богатых туристов.

— Мне совершенно все равно, что решил ваш комитет, — ответила Чарити. — Вы не можете переименовать пристань без разрешения ее владельца.

— Верно, — ослепительно улыбнулась Филлис Илиасу, — и поскольку сегодня вечером он здесь, я предлагаю спросить его мнение по поводу переименования пристани.

В зале сразу установилась тишина, и все взоры обратились на Илиаса.

— Ну что же ты? — Чарити тоже сердито посмотрела на него, — Скажи что-нибудь.

Илиас взглянул на Чарити, потом перевёл свой взгляд на Филлис и других членов совета:

— Существующее название вполне подходит к облику пристани, поэтому мы оставим его.

Филлис нахмурилась, в зале снова послышался ропот, даже раздались жидкие аплодисменты.

Чарити сидела с выражением торжества на лице. Рэдиенс и Би разделяли ее радость, с заднего ряда донеслось довольное восклицание Ньюлина.

Гейб Саундерс нахмурился:

— Мэр права, это название звучит слишком просто, мистер Уинтерс.

— Но любое название пристани никогда не сможет удовлетворить всех людей с разборчивым вкусом, — заметил Илиас.

В зале раздался смех, вызванный этим замечанием.

Филлис ударила молоточком в гонг, чтобы успокоить присутствующих:

— Переходим ко второму вопросу, который прорабатывал комитет. Гейб, вы обсуждали возможность покупки пристани? Если да, то к каким выводам вы пришли?

Гейб пожал плечами и произнес:

— Как я уже говорил вам вчера, Филлис, мы можем позволить себе купить пристань, если захотим, правда, при условии, что она будет выставлена на продажу, а мистер Уинтерс не запросит слишком высокую цену по сравнению с текущей рыночной стоимостью земли.

Чарити дернула Илиаса за руку:

— Скажи им, что ты не собираешься продавать пристань.

Илиас быстро взглянул на нее и, повернувшись к совету, послушно объявил:

— Пристань не продается.

Снова зал загудел, обсуждая его заявление, но на этот раз гул голосов был гораздо громче. Чарити обратила внимание, что Том Ланкастер, редактор «Вестника Бухты», что-то быстро записывает в свою записную книжку.

Филлис возмущенно нахмурилась и посмотрела на Илиаса:

— Вы уверены в том, что сейчас сказали, мистер Уинтерс? Городские власти готовы сделать вам очень выгодное предложение.

Чарити стремительно поднялась со своего места:

— Вы же слышали его слова. Он только что сказал вам, что пристань не продается.

Губы Филлис крепко сжались от едва сдерживаемой ярости.

— Я думаю, что настоящим владельцем пристани является все-таки Илиас Уинтерс, а не вы, Чарити. Поэтому вы, наверное, не будете возражать, если он сам скажет за себя?

— Мое мнение полностью совпадает с тем, что сейчас сказала Чарити, — очень вежливо произнес Илиас. — Не лучше ли прекратить дальнейшее обсуждение этого вопроса?

После его слов в зале послышались приглушенные смешки, а кто-то даже засмеялся взахлеб. Чарити сильно смутилась, отчего ее лицо стало пунцовым, и опустилась на свое кресло.

— Я предлагаю отложить обсуждение этого вопроса до следующего месяца, — холодно улыбнулась Филлис и повернулась к другому члену совета. — Кларк, можете ли вы доложить нам о деятельности комитета по законности?

Кларк Роджерс поднялся со своего места. Илиас тут же встал, молча повернулся и направился к выходу из зала заседаний совета. Чарити с беспокойством проследила за ним взглядом.

Часом позже, когда закончилось заседание совета, Чарити подошла к своим коллегам, собравшимся на ступеньках главного входа в городскую ратушу. Все выглядели довольными прошедшим заседанием.

— Надеюсь, вопрос решен раз и навсегда, — сказала Би. — Завтра весь город узнает, что мы при всех дали понять мэру и городскому совету, что пристань не продается.

Тед зевнул:

— Я в последний раз просидел с начала до конца на заседании городского совета. По-моему, это просто бесполезная трата времени.

— Не думаю, что вопрос о пристани Чокнутого Отиса в ближайшее время снова появится в повестке дня, — сказала Рэдиенс. — Илиас недвусмысленно заявил, что не заинтересован в переименовании пристани и не будет рассматривать никакие предложения о ее продаже со стороны городского совета.

— Надо же, как удачно он решил сегодня вечером посетить это заседание. Ничто не может так быстро прекратить разнообразные слухи, как публичное заявление нового владельца пристани, — добавил Юппи.

— Правильно, — кивнул Тед, соглашаясь. — Есть только один способ прекратить сплетни… — Он прервал свою фразу, услышав цоканье высоких каблучков по цементным ступеням. — Добрый вечер, Филлис. Мы тут обсуждали, что сегодняшнее заседание положит конец множеству слухов относительно судьбы пристани, распространившихся в городе за последнее время.

— Если вы верите в это, Тед, то вас, несомненно, ждет небольшой сюрприз, — Филлис остановилась на ступеньках и пронзила Чарити гневным взглядом. — Наоборот, именно сегодня и родится много свежих сплетен. Может быть, вам еще ничего не рассказали, но я уверена, что скоро расскажут во всех подробностях, особенно после случившегося на сегодняшнем заседании.

Чарити удивленно воскликнула:

— Как понимать это ваше предположение?!

— Вы еще спрашиваете? — Филлис одарила ее насмешливой улыбкой. — Мне казалось, вы в состоянии и это понять. Ни для кого не секрет, что Илиас Уинтерс говорил сегодня вечером только то, что вы просили его сказать. Кроме того, всем известно, что вы встречаетесь с ним. Следовательно, люди непременно подумают, что вы спите с Илиасом только для того, чтобы повлиять на его решение относительно пристани.

Чарити тяжело задышала:

— Но это не правда!

Мужчины молча переводили взгляд с одной женщины на другую.

— Это явная ложь, — твердо заявила Рэдиенс.

Би распрямила спину и спросила:

— Как вы только могли подумать об этом?

Филлис постаралась улыбнуться с изысканной вежливостью.

— Я всего лишь излагаю вам мнение других людей. Разумеется, я с ними не согласна.

— Я вам не верю, — пробормотала Би.

— В конце концов, — продолжила Филлис, — жаждый, кто знает что-нибудь о корпорации «Дальние моря», понимает, что Чарити не имеет никаких шансов повлиять на деловые решения ее президента, даже если она и сможет соблазнить его.

— Бог с вами, Филлис, — огорчился Тед. — Зачем же так грубо?

Филлис повернулась к нему.

— Вы считаете, что я грубо выражаюсь? Хорошо, тогда я скажу вам, что Уинтерс — весьма хладнокровный мужчина. Чарити заблуждается, считая, что держит ситуацию под контролем. Я же полагаю, что Илиас просто забавляется с ней, выжидая удобный момент, чтобы завершить дело, которое он ведет здесь для своих иностранных клиентов.

Ньюлин нахмурился:

— И что это за дело, по вашему мнению?

Филлис сжала пальцами кожаный ремешок сумочки, висевшей у нее на плече.

— Думаю, мы вскоре все узнаем о нем. Но можете быть уверены в том, что Илиас Уинтерс не собирается долго встречаться с Чарити и содержать магазин на пристани Чокнутого Отиса. Он здесь только для того, чтобы сорвать хороший куш.

С этими словами Филлис направилась вниз по лестнице к автомобильной стоянке. Дробный стук ее каблучков эхом повторялся в редком тумане. Среди собравшихся на ступеньках главного входа установилась

Тишина. Чарити пристально смотрела вслед уходившей Филлис:

— Это, наверное, означает, что я после всего случившегося вряд ли подойду на роль Ингрид Бергман в драме «Печально известный», которая разыгрывается в Бухте Шепчущих Вод.

Глава 13

Каждый легко может увидеть отражение в воде, но не каждый может разглядеть в этом отражении истину.

Из дневника Хейдена Стоуна.

Чарити поставила свой автомобиль на стоянку около дома и заглушила двигатель. Выходя из машины, она не заметила Илиаса, стоящего в тени парадного крыльца и поджидающего ее.

Пока Чарити отыскивала ключи, ее мысли были все время заняты недавней сценой на ступеньках лестницы городской ратуши. Вдруг она почувствовала рядом чье-то присутствие.

Илиас бесшумно вышел из тени на слабый свет. Если бы он оставался неподвижным, Чарити так бы и не заметила его. Она сильно испугалась приближающегося темного силуэта и выронила из руки ключи.

— Илиас? — с трудом вымолвила Чарити, узнавая появившуюся из темноты фигуру.

Он поймал ключи на лету быстрым и точным движением руки.

— Извини, пожалуйста.

— Хорошенькое дело, ты напугал меня до полусмерти, — Чарити взяла у Илиаса ключи и подошла к двери. — Зачем ты прячешься около моего дома?