— И что же я должен сделать, сукин ты сын?

— Мы с тобой отправимся в банк, где ты откроешь попечительский счет, в качестве попечителя которого будет, конечно, выступать сам банк. Затем ты свяжешься со своим банком в Сиэтле и переведешь все деньги телеграфом со своего личного счета на новый.

Лицо у Свинтона побагровело от бешенства.

— Да будь я проклят, если я это сделаю!

— Представитель Первого национального банка Бухты Шепчущих Вод распределит деньги среди вояджеров. Он должен быть более компетентным, дотошным и надежным служащим фонда, учрежденного Гвендолин, чем ты. Я уверен, что ты передашь ему и список всех вкладов вояджеров, который наверняка у тебя имеется.

— Будь ты проклят! — Рик вскочил на ноги и бросился на Илиаса.

Илиас молниеносно отпрянул в сторону. Рик с разбегу налетел на стоящий в нише стол и неуклюже растянулся на нем.

— Дай мне закончить и не мешай, Свинтон. Если ты все-таки не решишься сыграть роль хорошего парня, то я пойду и все расскажу Тиберну. Он сам доведет это дело до конца. Только учти, что при этом Тиберн, не задумываясь, сразу заморозит все деньги на твоем счету в Сиэтле до окончания аудиторской проверки. Кроме того, он сейчас проводит расследование вчерашнего убийства, и у него появятся все основания обвинить тебя в смерти Гвендолин. Таким образом, так или иначе ты неминуемо потеряешь эти деньги. Поэтому постарайся извлечь из этого хоть малую толику для себя.

— Ублюдок! — Рик, злобно прищурив глаза, медленно поднялся со стола.

— Я предлагаю тебе поступить в создавшемся положении так, как поступил бы любой порядочный человек. Однако ты хочешь, чтобы тебя стали подозревать в убийстве Гвендолин. Так что можешь сам выбрать, какой из вариантов устраивает тебя больше.

Рик принялся стучать кулаком по ламинированной поверхности стола, повторяя:

— Ты ублюдок, Уинтерс, ублюдок, ублюдок! Клянусь, ты заплатишь мне за это! Никто еще не смог провести Рика Свинтона и остаться безнаказанным после этого.

— Собирайся, уже десять часов — банк открыт.

Чокнутый Отис только что перешел с плеча Илиаса на сучок позади прилавка, когда Чарити торопливо открыла дверь «Обаяния и достоинства».

— Уже полдень. — Она направилась к Илиасу так быстро, что края ее юбки развевались при ходьбе. — Где ты был? Я уже начала сильно беспокоиться.

— Кхе-кхе-кхе, — прокудахтал Отис, Чарити не обратила никакого внимания на попугая.

— Я уже начала думать, что с тобой случилось что-нибудь ужасное.

— Что же со мной может случиться ужасного? — Илиас повернул ключ, открывая старинную кассу. Выдвижной ящик тут же выскочил с громким лязгом.

— Откуда я знаю, что с тобой произошло? — Чарити подошла к прилавку, запыхавшись. — Да за это время все могло случиться! Ты, надеюсь, не забыл, что убийца все еще на свободе?

— Нет, — Илиас выбрал подходящий момент, когда Чарити повернулась к нему, и посмотрел на нее. Щеки Чарити раскраснелись, а на глазах еще не высохли слезы. «Неужели она так беспокоилась из-за меня?»— подумал Илиас. — Я поражен до глубины души, что ты соскучилась по мне. Говорят, ты сегодня спасла Ньюлина от виселицы.

— Я всего лишь обеспечила ему алиби. — Чарити сдвинула брови. — А как ты узнал об этом?

— По пути на пристань я встретил Теда и Рэдиенс. Они и рассказали мне, чем ты занималась сегодня утром.

— Надеюсь, я поступила правильно? — Чарити глубоко вздохнула. — Впрочем, это еще не все мои заслуги за сегодняшнее утро. Я придумала алиби и для тебя, после того как вырвала Ньюлина из лап Тиберна.

— Для меня? — удивился Илиас.

— Ты не подумал о том, что будет довольно трудно объяснить шефу Тиберну, как ты обыскивал домик Рика Свинтона приблизительно в то же время, когда убили Гвендолин? Я, например, не считаю, что этим сообщением ты сможешь обеспечить себе твердое алиби.

Губы Илиаса медленно растянулись в улыбке.

— Ты предлагаешь для меня что-то получше?

— Я уже позаботилась об этом. — Чарити оглянулась по сторонам: в магазине никого не было. Наклонившись поближе к Илиасу, она прошептала:

— Мы можем сказать Тиберну, что прогуливались вместе, ожидая развития событий на берегу.

— Прогуливались?

— Совершенно верно.

— В тумане?

— Понятное дело.

— А ты не думаешь, что такой рассказ выглядит несколько странным?

Чарити нахмурилась:

— Что же в нем странного? Толпа зевак высыпала из своих автомобилей побродить вокруг.

— Большинство из этих людей находились около ограждения, наблюдая за происходящим на берегу.

Чарити развела руками.

— Какие могут быть сомнения в чьем-то желании побродить в тумане?

Илиас решил немного озадачить Чарити.

— А что ты скажешь насчет той женщины, которую мы видели выходящей из домика Свинтона? Мы будем упоминать о ней?

Чарити прикусила губу.

— Да, черт возьми, все не так просто, как казалось на первый взгляд.

— Всегда все оказывается сложнее, чем мы думаем. Если мы вспомним о ней и покажем ее местонахождение, то станет очевидно, что мы находились именно в той части лагеря, где и произошло убийство. Ведь домик Гвендолин находится неподалеку от домика Свинтона.

— Может быть, не стоит говорить об этой женщине. В конце концов, ведь мы даже не догадываемся, кто она такая.

— Обманывать шефа Тиберна? Чарити, ты шутишь? — сказал Илиас.

— Тут уж не до шуток, Илиас. Гвендолин Питт была убита вчера вечером, и как раз в это время мы с тобой занимались темными делишками, согласно общепринятым нормам поведения.

— Почему ты говоришь «мы»? Я один заходил в домик Свинтона.

— А я караулила рядом с домом, чтобы никто случайно не застал тебя в нем, если ты помнишь. Поэтому я так же замешана в этом деле, как и ты.

Илиас чуть улыбнулся:

— Хорошо, ты меня убедила.

— Я рада, что тебе все это кажется смешным, мне же — совсем наоборот.

— Ты знаешь, в чем твое заблуждение, Чарити? Чарити подозрительно посмотрела ему в глаза:

— В чем же?

— Ты не понимаешь, что истина лучше видна в спокойной воде.

— Что это значит?

— Это значит, что мы будем говорить правду в ответ на любой вопрос шефа Тиберна.

— Но, Илиас…

— Успокойся. Тиберн не собирается сажать в тюрьму первого попавшегося. — Илиас помолчал. — Но если даже предположить, что он посадит меня в тюрьму, я хочу спросить; ты будешь навещать меня?

— Ты шутишь? — Чарити лучисто улыбнулась:

— Что ж, я испеку для тебя торт с напильником внутри.

— Я польщен такой заботой.

— Не стоит все приписывать только своему обаянию. Я делаю для тебя все возможное, потому что знаю, что мне предстоит ухаживать за Чокнутым Отисом, пока ты будешь отсиживать срок.

Отис снова зафыркал.

Илиас посмотрел Чарити в глаза.

— Прежде чем в полдень мы получим повестки на допрос к Тиберну, нужно кое-что предпринять.

— Что именно?

— Дай мне возможность самому рассказать шефу Тиберну, как мы провели остаток времени до рокового момента, если, конечно, он спросит об этом.

Чарити встревоженно посмотрела на Илиаса.

— Думаешь, у тебя получится?

— Если я не смогу этого сделать, то дам тебе знак, чтобы ты помогла мне.

Глава 10

Морская вода, как и кровь, солона на вкус. Кровь и соль необходимы для поддержания человеческой жизни.

Из дневника Хейдена Стоуна.

Хэнк Тиберн просматривал свои заметки сквозь очки, сдвинутые почти на самый кончик носа.

— Послушайте, правильно ли я записал ваш рассказ. Вы подошли к домику Рика Свинтона в начале двенадцатого и увидели, как оттуда вышла неизвестная женщина, — Хэнк оторвал свой взгляд от блокнота и посмотрел на Илиаса, сидевшего за столом напротив. — Вы правда не знаете, кто это был?

Все это время только Илиас отвечал на все вопросы Тиберна. Чарити следила за разговором затаив дыхание. Она очень хотела, чтобы стиль беседы Илиаса и Хэнка оставался по возможности таким же гладким и спокойным, как поверхность безмятежного пруда.

— Да, уверен, — сказал Илиас. — Видите ли, ее лицо было скрыто под накинутым на голову капюшоном, а единственным признаком, по которому мы смогли определить, что это была все-таки женщина, являлась ее походка. Хотя сам факт, что она выходила из трейлера Свинтона, тоже говорит о многом.

Хэнк усмехнулся:

— Да, я уже слышал сплетни о том, что Рик Свинтон не пропускает ни одной юбки. Ну да ладно, пойдем дальше. После этого вы заглянули в домик и, не обнаружив там Свинтона, возвратились к стоянке автомобилей над обрывом, чтобы отыскать Ньюлина. Вы услышали крики о помощи и поспешили вместе с другими на зов. Застав перед домиком Гвендолин Питт небольшую толпу людей, вы вошли внутрь и увидели распростертое на полу тело. Верно ли я все записал?

— Совершенно верно, — спокойно подтвердил Илиас. — Чарити и я все это время были вместе.

— Прекрасно. Правда, ваш рассказ мне мало чем помог, но это уже мои трудности. — Деревянный стул заскрипел под тяжестью Хэнка. — Не могли бы вы добавить еще что-нибудь о месте происшествия? Например, что бросилось вам в глаза, когда вы вошли в домик, или еще какие-нибудь детали, которые, по вашему мнению, могут оказаться полезными для следствия?

Илиас немного задумался, вспоминая события прошедшего вечера.

— Я думаю, что уже рассказал вам все, что запомнил. Картина выглядела следующим образом: Свинтон, оказавшийся в домике раньше меня, сидел на корточках на полу около тела. Сопровождавшие его вояджеры стояли на улице вместе с остальными. Кроме того, мое внимание привлек магнитофон, лежавший в ящике стола.

— Что за магнитофон? — вмешалась изумленная Чарити.

На этот вопрос ответил Тиберн:

— В полуоткрытом ящике действительно был найден магнитофон, но это нам тоже ничего не дало, поскольку кассеты в нем не было. Этот магнитофон Гвендолин Питт, по-видимому, использовала для записи всех своих деловых встреч. Мы также обнаружили и ящик с кассетами, но вряд ли они чем-нибудь нам помогут.