— У него в магазине есть даже стреляющие спички, — проворчала Би Хетфилд, — так что ты должен хорошенько подумать, прежде чем что-нибудь говорить, старый ты простофиля.
Рою и Би было уже далеко за шестьдесят, они торговали в своих магазинчиках на пристани с незапамятных времен. Старики собирались продолжать свое дело до тех пор, пока хотя бы один из них будет в состоянии передвигаться. Никто не знал, почему они так никогда и не поженились и почему они не хотят, чтобы их считали хорошими друзьями.
— Любопытно, а что вкусненького он принес? — сказал Тед Дженнер, рассеянно поглаживая свой живот, который едва скрывала громадная футболка. — Я уже проголодался.
Футболка явно была взята из собственного магазина Теда — «Философские футболки Теда». Чарити прочитала странный девиз, нарисованный на этой футболке Тед ом сегодня днем: «Я, может быть, и не в себе, но ты точно сумасшедший».
— Это уже не ново, — сказала Рэдиенс, внимательно осмотрев раздавшуюся фигуру Теда в футболке с забавной надписью. — Вы всегда голодны, и если вы перейдете только на вегетарианскую пищу, то сразу похудеете.
— Похудеть на несколько фунтов, жуя траву, это, конечно, лучше, чем просто голодать, но я все-таки орехи и ягоды приберегу на самый конец моей жизни, — сказал бодрый толстяк. — Даже если Чарити сможет приготовить это кушанье для кроликов и зайчиков лучше всех на свете.
Его длинная тирада осталась почти без внимания. Все были слишком заняты Илиасом, но никто так и не решился его поприветствовать. «На прошлой неделе он был одним из нас, хотя и новеньким, — подумала Чарити. — На этой же неделе он стал нашим хозяином».
Новые контракты на аренду были еще не подписаны, поэтому Илиас имел в распоряжении почти два месяца, чтобы изменить свое решение относительно ее продления, и каждый из присутствующих знал об этом.
Чарити решила, что должна, как главное лицо, принять у Илиаса блюдо, приготовленное для пикника. Она приветливо ему улыбнулась, когда он подошел к их небольшому обществу.
— Вы можете поставить ваше блюдо вот сюда на стол, — сказала Чарити, нарочито придавая своему голосу повелительный оттенок. Это было старой уловкой, к которой ей пришлось прибегнуть, столкнувшись с полной комнатой кредиторов один на один. Все они кинулись спасать все, что еще можно было спасти, в тот момент, когда пошатнулось благополучие корпорации супермаркетов Трута. Она быстро смекнула, как следует вести себя в подобной ситуации. Природная интуиция особенно обострилась у Чарити, как только на нее свалились многочисленные обязанности по управлению семейной корпорацией. Она решила, что может воспользоваться этим приемом и при разговоре с Илиасом. — Вы уже знакомы с кем-нибудь из присутствующих?
Илиас окинул взглядом собравшихся, устанавливая свою посудину около картофельного салата, приготовленного Би, и ответил:
— Еще нет/
Чарити не замедлила представить ему стоявших рядом людей:
— Рой Юптон, владелец карусели; Би Хетфилд, содержит кафе «Шепчущие Воды»; Рэдиенс Баркер, хозяйка маникюрного салона «Ногти от Рэдиенс»; Тед Дженнер, работает в магазине футболок, А вот этого человека вы уже встречали — Ньюлин Одел, мой помощник. '
— Привет! — Ньюлин пытался разглядеть Илиаса через свои небольшие очки с круглыми стеклами, — Как чувствует себя Отис?
— Спасибо, прекрасно. — Илиас вежливо кивнул всем присутствующим и прислонился спиной к парапету пристани, скрестив ноги и положив руки на перила:
Чарити вздернула подбородок и решила заставить Илиаса при всех дать обещание по поводу аренды пристани:
— Я уже рассказала всем собравшимся, что вы пообещали возобновить контракты на аренду на прежних условиях.
Илиас небрежно кивнул, словно этот предмет яда оювсем не интересовал, Юппи нахмурился:
— Это правда, Уинтерс?
— Да, — тихо ответил Илиас.
— Фу! — Би обмахивалась салфеткой, — Словно гора с плеч свалилась. Чарити также говорила нам, что вы в курсе планов городского совета превратить Бухту Шепчущих Вод в некий северо-западный храм культуры.
Илиас внимательно изучал бухту.
— Мне почему-то кажется, что из этого ничего не выйдет.
Тед нахмурился.
— Не следует слишком уверенно заявлять об этом. Филлис Дартмур, наш знаменитый мэр, утверждает, что совет уже успел подобрать пару новых названий для пристани Чокнутого Отиса. Его члены, видите ли, хотят, чтобы эти названия звучали более представительно, например Голубая пристань или пристань Заходящего солнца.
Чарити тяжело вздохнула.
— Но эти названия такие избитые и никак не связаны с нашей пристанью.
— Чарити у нас главный борец с мэром Дартмур и советом начиная с весны, — пояснила Рэдиенс Илиасу. — Мы все посещаем ежемесячные собрания совета, где она выступает, и, признаться, ее выступления всегда удачны.
— Знаю. — Илиас остановил свой пристальный взгляд на Чарити. — По-моему, название пристань Чокнутого Отиса вполне подходит к нашей пристанищ и я не вижу причин для его изменения.
— Я рада, что вы согласны с нами, — сказала Чарити. — Но предупреждаю, на вас будут очень сильно давить, чтобы вы позволили изменить не только название пристани, но и переделать здесь все, согласно планам городского совета.
— Думаю, что сумею противостоять этому, — мягко сказал Илиас.
Чарити не знала, что сказать на такое заверение, Она оглядела собравшихся:
— Хорошо, а как насчет того, чтобы сначала поесть, а затем уже обсуждать наши дела?
— Хорошая идея, — вставил Тед. — Нельзя ли узнать, что вы приготовили, Уинтерс?
— Охлажденные в зеленом чае макароны с арахисовым соусом, — ответил Илиас. — Есть также немного соуса васаби для любителей острого.
Чарити удивленно воззрилась на него.
— Ну и люди, — пробормотал Тед. — Еще один вегетарианец-гурман с причудами из Сиэтла. Наверное, для вас просто необходимо установить запрет на переезд в нашу бухту, а то вы губительно действуете на традиции местной кухни.
Рэдиенс подняла брови.
— А вам известно, что эти ваши старинные замечательные рецепты, как, например, слоеная запеканка из риса, овощей и мяса, а также мясные подливки к грибному супу, влияют на потенцию? Уверяю вас.
Би рассмеялась:
— Не лучше ли взглянуть на ваши произведения, Чарити?
Рэдиенс хихикнула.
— Чарити так готовит — просто пальчики оближешь, — пояснила она Илиасу. — Тед, конечно, всегда много ворчит, но даже ему по вкусу ее кулинарное искусство.
— Самая лучшая еда для всех зайцев на северо-западе. — Тед изобразил, как зайцы сбегаются к столу.
— Вы можете даже повторить это еще раз. — Юппи подошел к столу и открыл крышку кастрюли, которую принес Илиас. Он восхищенно улыбнулся, увидев зеленые макароны. — Да, старики, я думаю, что мы сможем сегодня провести здесь небольшое, но серьезное соревнование по кулинарному искусству.
Услышав добродушный смех, Чарити поняла, что общая атмосфера немного разрядилась. Правда, когда все подошли к столу, в воздухе все-таки еще витала некоторая напряженность.
Несколько минут спустя она сидела на скамейке, держа в руках тарелку с зелеными макаронами, приготовленными Илиасом. Поздние летние сумерки мягко сгущались над бухтой, и лучи заходящего солнца окрасили небо в цвет расплавленного золота.
Илиас сидел рядом с Чарити. Она украдкой взглянула на его тарелку и заметила, что он пробует ее чечевичный салат и кушанье из трав. По какой-то непонятной причине это доставило удовольствие молодой женщине.
С другой стороны бухты раздавались звуки монотонного песнопения, сопровождавшегося никудышным аккомпанементом флейты и барабанным боем.
— Что там происходит? — спросил Илиас.
— Это вояджеры, — ответила Рэдиенс. — Они поют каждый вечер на закате солнца. Наверное, из вашего дома на утесе их пение совсем не слышно, а здесь ветер со стороны иногда доносит эти звуки через бухту.
— Банда сумасшедших, — сказал Тед, проглатывая зеленые макароны.
Рэдиенс нахмурилась:
— Я думаю, что это просто красивый старинный обычай.
Илиас посмотрел на нее и переспросил:
— Старинный обычай?
— Да, они всегда стараются все делать так же, как в былые времена, — пояснила Рэдиенс.
Илиас застыл с полной вилкой салата на полпути ко рту.
— Какие былые времена?
Чарити едва сдержала усмешку. Рэдиенс понизила голос и почтительно проговорила:
— Шестидесятые годы.
— А… — подозрительно трезво кивнул Илиас, — эти былые времена. — Он поймал на себе пристальный взгляд Чарити и незаметно подмигнул ей. Она же чуть не уронила вилку от смеха.
— Интересно было бы посмотреть, сколько вояджеров сможет поддерживать этот причудливый обычай, когда наступит зима, — проворчал Юппи. — Они заморозят свои задницы там, на берегу, если попробуют проделать то же самое в ноябре.
— Их не будет здесь в ноябре, — напомнила ему Би. — Как говорила мэр, они все уйдут, поскольку космические корабли не прилетят в обещанное время.
Ньюлин Одел резко поднял голову, гневно блестя глазами за круглыми линзами очков:
— Это закатное дерьмовое песнопение — просто еще один глупый ритуал, созданный Гвендолин Питт для того, чтобы немного подсластить ее бредни.
— Это легко понять, Ньюлин, — рассуждал Тед. — Каждому ясно, что Питт не делает ничего незаконного. Поверь мне, если вдруг произойдет что-то нехорошее, связанное с вояджерами, то городской совет не упустит случая отыграться на них. Чтобы послать туда шефа полиции в нужный момент, требуется соответствующее основание.
— Сущая правда, — согласился Юппи, — Совет только и ищет предлог, чтобы отделаться от вояджеров, начиная с тех пор как они приехали в город. К моему удивлению, это никак не беспокоит Лейтона Питта, хотя он заинтересован в этом старом палаточном лагере, который используют вояджеры, Илиас с созерцательные выражением лица попробовал блюдо из трав.
— А разве есть какая-нибудь связь между Лейтоном Питтом, агентом по продаже недвижимости, и Гвендолин Питт, лидером секты? Или они просто однофамильцы?
"Глубокие воды" отзывы
Отзывы читателей о книге "Глубокие воды". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Глубокие воды" друзьям в соцсетях.