Он тем временем оторвался от созерцания ее прелестей, подозрительно сглотнув, и посмотрел в глаза. Руку от лица так и не отнял. Она поначалу подумала, он просто хочет отбросить мешавшие волосы, но дело, видно, было в другом. Лицо у незнакомца оказалось ничуть не хуже тела, только уж очень жесткое, едва ли не злое. Впрочем, в зеленовато-сером глазу никакой злости Ли не заметила, только любопытство и даже, как ей показалось, некоторую веселость. Второго глаза видно не было, пальцы на руке мужчина не развел и через щелку не подглядывал. На уровне глаза виднелся крупный перстень со странным оранжево-желтым камнем, отшлифованным выпуклым широким овалом так, что центральная часть была темной, почти коричневой, напоминая зрачок, а края переливались ярким огнем. Ли переступила с ноги на ногу, собравшись попросить незнакомца уйти, как вдруг послышался голос Рида, звавшего ее по имени. Мужчина тут же повернулся, отнял руку от лица и быстро, уже не таясь, пошел прочь.

Девушка несколько мгновений глядела ему вслед, на широкую спину, переходящую в отчетливо различимую талию и две ямки по бокам позвоночника, в самом низу, там, где мокрые штаны сползали на бедра. Потом тряхнула головой и отвернулась. На что она смотрит и о чем думает? У нее есть жених, они любят друг друга. Ох, что за ерунда? Как раньше, когда они с подружками бегали на реку подглядывать за купающимися стражниками. Девчонки все на Рида пялились и других мальчишек, а она — на взрослых мужчин. Жар снова разлился по щекам и шее. В этот момент на нее налетел хохочущий Рид.

— Хотела меня подкараулить? Почти получилось! Не надо было под конец сквозь тростник ломиться. Я и не думал, что ты так шуметь можешь — будто мужик.

— Это и был мужик, а вовсе не я.

— Что? — парень только сейчас заметил излишне яркий румянец подруги. — Какой еще мужик? Он тебя не обидел?

— Нет-нет, все в порядке. Я его напугала не меньше. Наверное, на озере кто-то был, может, купался, а потом услышал нас и засел в камышах.

— Да кто здесь может быть? Все городские купаются в реке, на земли лорда никто не полезет… Разве его сын? Как он выглядел?

— Нет, не сын. Я его как-то видела в городе, и потом, он ведь моложе тебя.

— А этот был старше? Может, сам лорд? — ухмыльнулся Рид. — Ты ему понравилась? — Он окинул девушку довольным взглядом собственника. — На праве первой брачной ночи настаивать не будет?

— Судя по его виду, понравилась, — не удержалась от шпильки Ли, с сердитым видом затягивая шнуровку на груди. — И это не лорд, его я тоже знаю в лицо. Этот был гораздо моложе.

Они, не сговариваясь, направились к берегу.

— Погоди-ка… Страшный был? — вдруг поинтересовался задумавшийся Рид.

— Вовсе нет. Если б страшный, я б знаешь как заорала. Ты бы тут же прибежал. А кто тут страшный может ходить? Леший? Водяной?

— Страш-ш-и-и-ила-а, — низким голосом почти провыл парень, делая большие глаза.

Девушка рассмеялась.

— Как я сразу не догадалась: раз страшный, значит, Страшила. И кто это?

— Говорят, к лорду племянник приехал. Я его сам не видел, но ребята болтали, у него такое лицо, что приходится маской закрывать.

Они уже выбрались на берег и пошли к пятну желанной тени под дубом. Ли гадала, зачем незнакомец так упорно прижимал руку к лицу. Хотя вряд ли это тот самый Страшила: половина лица у мужчины нормальная, более того, очень даже привлекательная. Может, у него просто щеку раздуло или, к примеру, глаз заплыл. Да-да, и он как девица на выданье стал стыдливо ладошкой закрываться. Девушка улыбнулась своим мыслям.

— А откуда ребята знают? Они его видели? — поинтересовалась она минуту спустя.

— Нет. Но они ходят в веселый дом, а тамошние девочки его видели. И в маске, и без.

Они дошли до дуба и уселись на его толстых корнях, выпирающих из земли.

— Ну-у, не знаю, — протянула Ли, не доверявшая ни сплетням городских кумушек, ни россказням продажных девиц. — Зачем ему ходить в веселый дом, если он племянник лорда? У них в замке полно служанок.

— Так кто ж ему просто так даст, ежели он такой страшный? — ухмыльнулся Рид.

Ли пожала плечами и не ответила. Обсуждать подобные предметы ей было немного неловко, да и не интересно. Вскоре девушка уже и думать забыла о встрече в тростнике. Ридли выполнил ее просьбу и замолвил словечко перед лесничим, так что теперь она беспрепятственно могла ходить в заповедный лес. Вот только мэр категорически воспротивился одиноким прогулкам. Оливия пыталась несколько раз переубедить его, но безуспешно. Она понимала тревогу отца, и в то же время тяготилась чрезмерной заботой.

В самом деле, что с ней может случиться? Господин Хилфорд близко знаком с лордом Эрландом, они относятся друг к другу с уважением, да и егерь — лицо известное, человек семейный, положительный, за владениями хозяина присматривает хорошо: ни бродяг, ни браконьеров, ни разбойников в лесу не потерпит. Правда, сведения Рида подтвердились — в охотничьем домике теперь живет племянник лорда со слугой, но, как утверждает лесник, парень пришибленный, вернулся с какой-то далекой войны с изуродованным лицом, к тому же нищий, так что ведет себя тише воды ниже травы, чтоб дядюшка не выгнал. Тому хлопот с собственными детьми хватает, и выходок младшего сына покойного брата он терпеть не станет. Надо сказать, со слугой таинственного племянника Ли и Рид несколько раз встречались на лесной тропинке: парень всегда в высшей степени вежливо с ними раскланивался. Он регулярно делал в городе закупки, и знал, кто они.

…Лето подходило к концу, жара давно спала, в кронах дубов появились первые желтые листья, а на земле — пока немногочисленные желуди. Белки чуть ли не переселились в заросли орешника, и ветви лещины быстро освобождались от плодов, прогибаясь под пушистыми тельцами рыжих обжор. Ночи становились холодными, вода в озере остывала, и Ли с Ридом стали реже бывать в лесу. К тому же у девушки появились новые заботы, долгожданные и приятные: в конце года ее ждал двадцать первый день рождения, и она с разрешения отца начала готовиться к свадьбе. Ли с Миллой вплотную засели за шитье и вышивание, готовя приданое, а девушка взялась обходить городских портних, дабы определиться с той, которой будет заказан наряд невесты.

Одним особенно серым дождливым днем Оливия торопливо шла по улице, возвращаясь домой. До наступления темноты оставалось несколько часов, но пелена мелкого моросящего дождя и сгущающийся туман превратили город в сумеречную зону. Желающих прогуляться в такую погоду оказалось немного, и девушка, не боясь налететь на вынырнувшего из серой влажной мглы прохожего, почти бежала: она и так уже изрядно вымокла, а простуда ей совершенно ни к чему. Внезапно прямо перед ней в тумане нарисовалась темная фигура, закутанная в плащ с надвинутым капюшоном. Человек шел неспеша и при виде встречного успел остановиться, а Ли — нет, она просто влетела в столь неожиданно возникшее перед ней препятствие. Девушка чуть не упала, мужчина мягко подхватил ее, она попыталась поскорее отстраниться, но он не дал.

— Нас просто сталкивает друг с другом, — сказал незнакомец. — Сегодня мне меньше повезло. На озере вы выглядели более… соблазнительно.

Ли быстро взглянула на него и вздрогнула: под надвинутым капюшоном темнела маска, закрывавшая все лицо. Девушка перевела взгляд на левую руку, лежавшую чуть выше ее локтя, и увидела знакомый перстень со странным камнем.

— Простите, что налетела на вас. Я очень спешу.

Она попыталась высвободиться, досадуя про себя на дурацкое положение. «Нас, видите ли, сталкивает… Да, и каждый раз я чувствую себя глупой гусыней. Выглядела более соблазнительно! Да как он смеет? Кстати, он тоже тогда выглядел привлекательнее. Сказать? Было б смешно, но я все равно не увижу выражения его лица, и, к тому же, что он обо мне подумает?»

— Давайте, я провожу вас. Темнеет, вдруг еще на кого-нибудь налетите? — в его голосе звучала насмешка. Во всяком случае, так показалось Ли, чьи попытки высвободиться из рук незнакомца, наконец, увенчались успехом.

— А вы не налетите? Видите в темноте? Как летучая мышь? — тут же съязвила она.

— Вижу. Не как мышь, те, знаете ли, могут в волосах запутаться. Я — нет, я как сова. Или филин, — хмыкнул он.

Упоминание о филине пробудило неясные отзвуки неприятных мыслей, но девушка не стала пытатся разобраться в них немедленно. В темноте он видит, надо же… Зачем такую чушь придумывать? Неужели только чтобы ее проводить?

— Но я вас не знаю… — заколебалась она.

— Зато я знаю вас. Вы ведь дочь мэра?

— Д-да.

— А я — племянник лорда Эрланда.

— И вас зовут?..

— Слыхали, наверное, как меня зовут в Горинге. А имя мое вам знать незачем, также как и мне — ваше. Вряд ли подружимся.

В этот раз недобрая насмешка прозвучала вполне отчетливо. Вот так манеры у дворян! Мало грубости и нежелания представиться по всем правилам, так еще и веселится за ее счет!

— В таком случае я прекрасно обойдусь без вашей помощи, — она старалась говорить как можно более холодно, не желая дать ему почувствовать свою обиду. С трудом подавила детское желание добавить в конце «Страшила».

Он молча отошел с ее пути, она поспешила прочь и добралась до дома без приключений. Правда, ей казалось, что на пустынной улице сзади слышатся чьи-то шаги, но, оглянувшись пару раз, никого не разглядела в сырой мгле.

За ужином Ли решила расспросить отца о племяннике лорда.

— Папа, я сегодня столкнулась на улице с человеком в маске. Ты не знаешь, кто это? — начала она на всякий случай издалека.

— Он тебя обидел?

— Нет, почему меня непременно должны обижать? И Рид, и ты всегда об этом спрашиваете!

— Ли, мы просто беспокоимся о тебе, вот и все. А мужчина в маске — наверняка родич лорда Эрланда. Сын его брата, носит то же фамильное имя.