Путники долго молчали, глядя вслед удаляющейся повозке.
— Может, еще увидимся в городе… — проговорил Клэй.
— Чем старик собирается там заниматься? — поинтересовался Сет.
— Говорил, какому-то купцу нужен человек, разбирающийся в пеньке. Мол, они на ярмарке встретились и договорились, — ответил Рид. — И сына его обещал пристроить, и дочек…
— Вот насчет дочек охотно верю, — фыркнул Сет. — Две такие служаночки…
— Эрланд, ты, вроде, жениться собрался?
Стражник покосился на Ли, девушка никак не отреагировала. Они с Сетом уже обсудили близняшек, теперь вредный филин просто дразнит Рида. Если она вмешается, будет только хуже.
— Ридли, ты сам-то не накануне свадьбы во все тяжкие пустился? И, по-твоему, женатые мужики на хорошеньких девушек не смотрят и служанок… не имеют?
— Сударь, девочки-то не при чем. Они не виноваты, что красавицы, да еще похожи, как две капли.
Ну, вот, допек и своего слугу. Как бы не пришел ее черед…
— Я про сестричек ничего плохого не говорил. И даже не думал. Но вы же, парни, не вчера родились?
Те понурились и промолчали.
Тракт с полмили тянулся по лугу вдоль реки, потом нырял в лес. Обогнавшая их повозка уже скрылась меж деревьями, а путники только подошли к опушке. Ли задрала голову вверх. Высокие дубы и каштаны распростерли голые ветви, а в подлеске виднелись кустарники с жесткой темно-зеленой листвой, похожие на встреченные в горах. Дорога петляла, не давая разглядеть, что делается впереди. Зато звуки в прохладном воздухе разносились далеко. Не успели путешественники сколько-нибудь значительно углубиться в лес, как до их слуха донесся женский визг и мужская ругань. Девушка вздрогнула, мужчины напряглись.
— Ли, на лошадь и ни звука. Как только я скажу, быстро назад, к броду, — тут же распорядился Сет.
— Нет, я не…
— Не спорь, — он посадил ее в седло, не обращая внимания на слабые протесты. — Парни, давайте вперед, по тихому. Похоже, там бродяги. Хорошо бы узнать, сколько человек. Их, скорее всего, немного, — снова взглянул в испуганное личико девушки. — Тогда незачем тебе болтаться у реки одной. Поезжай медленно сзади и слушайся меня беспрекословно. Поняла?
Она кивнула. Мужчина тут же отправился догонять парней. Ли видела, как они вполголоса быстро переговорили о чем-то, потом Клэй нырнул в лес, а Сет и стражник быстро пошли по дороге. Девушка тронула поводья, не желая терять спутников из виду.
За очередным поворотом стояла знакомая повозка. Рядом на дороге лежал человек. Сердце у Ли оборвалось, она поспешно отвела глаза. Ей вовсе не хотелось узнавать, кто это: крестьянин или его сын. В том, что он мертв, сомнений у нее не было.
Мужчины при виде этой картины выругались сквозь зубы. В этот момент откуда-то слева из леса вновь раздался женский крик. Стражник и Сет кинулись туда. Ли заколебалась. Оставаться на дороге было страшно, соваться в заросли — тоже. А вдруг это не несколько бродяг, а шайка разбойников? Что будет с Сетом, Ридом и Клэем? Что ждет ее и близняшек, понятно… Есть еще возможность повернуть лошадь и скакать к броду… И что дальше, если мужчин убьют? Нет, никуда она не поедет. Ли спешилась, подошла к повозке, стараясь не смотреть на лежащее неподалеку тело (второе она краем глаза заметила в пожухлой траве у обочины), привязала лошадь, а сама осторожно двинулась в лес. Зачем? Кому она поможет? Скорее всего никому, но удрать в безопасное место, когда дорогие ей люди подвергаются опасности, она не смогла. Наклонилась, увидев под ногами увесистую палку, подняла ее. Проверила: вроде не гнилая, треснуть по башке очень даже получится.
Девушка осторожно двигалась вперед. Вдруг кусты впереди закачались, послышался треск. Кто-то ломился, не разбирая дороги. Ли взяла дубинку наизготовку, а через минуту прямо на нее из зарослей вылетел оборванный заросший мужик с огромным ножом в руке. Увидел человека, прянул в сторону, но поздно. Девушка успела огреть его палкой. Метила в голову, а попала по шее. Бродяга ругнулся, оступился и упал. Ли занесла дубинку для очередного удара, опустить не успела. Вслед за беглецом появился Сет, сжимавший окровавленный меч. Мужик уже поднялся на четвереньки. Девушка поспешно отвернулась, а через секунду услышала звук входящего в тело лезвия и предсмертный вскрик. Бросила палку, зажала уши и для верности зажмурила глаза.
— Я что тебе велел делать?! — тут же затряс ее за плечи Сет. — Куда ты лезешь, дурочка? Пырнул бы он тебя ножом, и все… — мужчина прижал Ли к себе так, что она с трудом дышала. Оливия всхлипнула и уткнулась носом ему в плечо. — Никогда больше так не поступай, слышишь? Просил же в мужские дела не соваться…
— С Ли все в порядке? — раздался голос Рида, сопровождаемый треском кустов: видно, стражник сам хотел в этом удостовериться.
Сет нехотя разжал руки.
— Все в порядке? — переспросил Ридли, приближаясь к ним.
Меч он уже успел убрать в ножны, значит, битва закончена. Они победили.
— В порядке, — проворчал мужчина. — Какого ты прибежал? Иди, утешай сестричек.
— Ну, — замялся Рид. — Там Ли нужна. Девочки слишком напуганы.
— Их не тронули? — Оливия совладала с собой настолько, что смогла говорить.
— Нет. Не успели, но пытались, — ответил стражник. — Ли, пожалуйста, помоги их успокоить.
— Ты сама-то как? — Сет взглянул ей в лицо. Бледная, глаза мокрые, но вроде держится. И откуда в ней столько смелости?
— Все нормально, Сет. Не сердись, пожалуйста… — она судорожно вздохнула. — Мне было слишком страшно оставаться одной на дороге… Там мертвый…
— Так ты со страху бродягу палкой треснула? — мужчина приобнял ее и повел в лес, к близняшкам.
— Да, со страху.
Они вышли на небольшую прогалину. Сестрички, вцепившись друг в дружку, стояли на правом ее конце, подальше от четырех трупов, валявшихся посередине и слева. Клэй что-то успокаивающе говорил девушкам, но они, похоже, не слушали. При виде Сета одна из близняшек заревела в голос. Мужчина ругнулся и завесил пол-лица волосами, убранными за ухо на время сражения. Вторая селяночка поначалу крепилась, пытаясь успокоить первую, но вместо этого тоже расплакалась. Причем Ли была уверена: не из-за страшного зрелища (девушка не смотрела в их сторону и не видела изуродованного лица), а из солидарности с сестрой. Парни взирали на рыдающих близняшек с таким выражением, будто у самих из глаз вот-вот слезы польются. Даже Сет смотрел с нескрываемым сочувствием.
Оливия мысленно закатила глаза: две одинаковые хорошенькие мордашки оказали на мужчин убойное действие. «Вишенки», понимаете ли. Две грудки в вырезе платья. И от кого она это слышала? Интересно узнать, что о них в таком случае болтали Клэй и Рид? Ревности она не испытывала, ситуация ее смешила. Рассудок цеплялся хоть за что-то, лишь бы не вспоминать пережитый ужас и не думать о судьбе близняшек, лишившихся защиты и опоры в лице отца и брата.
Ли направилась к сестрам, стараясь улыбаться как можно сердечнее. Девчонки при виде нее еще крепче прижались друг к другу. У одной оторван рукав, видна смуглая рука, кожа вся в пупырышках от холода или страха. Вторая судорожно комкает платье не груди. Наверное, тоже порвано… Ох, что ж им говорить-то?..
— Девочки, миленькие, успокойтесь, пожалуйста. Никто вас теперь не тронет. Все позади.
На нее уставились две пары совершенно одинаковых, огромных, наполненных слезами глаз.
— А что с папой? И с Руфом?
— Боюсь, их больше нет…
Близняшки тут же перестали плакать, их смуглые личики посерели. Теперь Ли сама была готова разреветься. Девушек по-настоящему жаль, да еще эта их одинаковость… Она подошла к ним, обняла. Сестрички тут же снова зашмыгали носами.
— Ну не надо, не надо, — Оливия гладила их по головам. — А не то я тоже разревусь. Кто нас тогда утешит? Трое мужиков сбегут от такого потопа.
— Ты им кто? — шепотом спросила одна из девушек.
Ли задумалась. Что там наплели Рид с Клэем своим новым знакомым? Вряд ли сильно отклонялись от истины. Она-то в любом случае врать не станет.
— Рид, рыжий парень, мне почти как брат, мы выросли вместе, — она отстранилась от близняшек, стараясь видеть их глаза.
— А тот, страшный? — сестричка, успевшая разглядеть лицо Сета, выглянула из-за плеча Оливии, проверяя, не приближается ли к ним кто-то из мужчин. Те были заняты оттаскиванием трупов в кусты, и в сторону женщин не смотрели.
— Сета вам бояться незачем. Это мой жених. Я его люблю и страшным не считаю.
Близняшки забыли свои горести и уставились на Ли с изрядным удивлением.
— П-правда? — переспросили одновременно.
— Да, — кивнула девушка. — Третий — его слуга, Клэй. Души не чает в своем господине.
— Он говорил, что служит лорду…
— Девочки, это долго объяснять. Да, Сет из благородных, только у него ничего нет, кроме этого самого происхождения. Скажите: вы успокоились? Позвать мужчин?
— Зачем?
— Как зачем? Нам теперь вместе идти, хотя бы до города. Они наверняка захотят узнать, какие у вас планы.
Близняшки переглянулись.
— Нет у нас планов…
— Значит, мужчины вам что-нибудь предложат, — улыбнулась Ли, но тут же поправилась, заметив вновь проступивший на личиках испуг. — Помощь предложат. Не бойтесь, никто вас не обидит. Я хорошо знаю всех троих, им можно доверять.
— Ладно, — кивнули они. — Только… Твой жених уж больно страшный…
— Не волнуйтесь, я его к вам близко не подпущу.
Дальше отправились вшестером. Крестьянина и его сына похоронили на маленьком кладбище в ближайшем селении. Близняшки, которых звали Рута и Виола, отдали за погребение последние деньги.
— Не хотите остаться здесь? — спросил Сет девушек вечером на постоялом дворе.
Рид и Клэй при этом зыркнули на него так, что Ли стало смешно.
"Глаз филина" отзывы
Отзывы читателей о книге "Глаз филина". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Глаз филина" друзьям в соцсетях.