— Уехал с утра в Горинг. А ты правда теперь проверяешь крестьян на воротах?

Сет, не ответив вышел. Неудачно… Надо вернуться и отвезти Ли домой. Поискать дядю в городе, если не найдет, опять ехать сюда. Он спустился во двор и двинулся к конюшне, как вдруг ворота открылись, впуская лорда Эрланда с сопровождением. Хозяин замка спешился и почти сразу заметил племянника, направившегося к нему.

— Сет, хорошо что ты здесь, — лорд мрачно глянул на родича. — Собирался уже посылать за тобой. В городе кое-что случилось.

Ли сидела в кресле и рассеянно смотрела в окно. Несмотря на полную ясность в их с Сетом отношениях, на душе было неспокойно. Уж очень странно он вел себя при встрече. Да еще эти непонятные намеки, недомолвки… Скорей бы он вернулся. Но Сет не появлялся, вместо него на просеку вышел Клэй, таща за плечами немаленькую корзину. Видно, действительно ходил в город за провизией. Ли не очень хотелось разговаривать с кем-либо, но и томиться одной в неизвестности она устала. Девушка встала и поспешила на кухню. Может, парень знает, о чем беспокоится Сет, почему вдруг решил уехать. Клэй, открыв дверь и увидев Ли, застыл на месте, впрочем, быстро совладал со своим удивлением. Вежливо поздоровался и поставил корзину на пол. Физиономия расстроенная. Девушка недоумевала: он должен бы радоваться, застав ее здесь, раз так радел о счастье хозяина.

— Клэй, что-то случилось?

Засопел, на нее не глядит. У Ли оборвалось сердце. Неужели она опоздала со своим решением?

— Ну не молчи же, скажи, в чем дело. Сет сегодня какой-то не такой. Что произошло?

— А где хозяин? — Клэй будто только сейчас сообразил, что девушка на кухне одна.

— Уехал в замок, обещал скоро вернуться. Я его жду.

— В замок? Хорошо. Лишь бы лорд Эрланд оставил его там…

— Клэй!.. — взмолилась девушка.

— А вы зачем пришли, барышня? — смотрит недобро, будто ждет подвоха.

— А я вот тоже не стану отвечать на твои вопросы! — разозлилась Оливия.

Слуга пожал плечами и стал неспешно разбирать покупки. У Ли от бессилия руки сжались в кулаки. Придется рассказывать… И она поведала парню о цели своего визита. Лицо Клэя заметно посветлело. Он оставил свое занятие и подошел к ней.

— Не знаю, что и сказать, — смущенно развел руками. — Спасибо, барышня. Только… не идите на попятный, — договорив, опять помрачнел.

— Да ответь же, наконец, что происходит? С чего мне идти на попятный? Я согласилась выйти за него. Разве этого не достаточно?

Клэй вздохнул, пряча глаза.

— Эх, да вы не знаете ничего, барышня… Видать, раненько из города вышли. — Ли кивнула. — Когда я пришел на рынок, там только и разговоров было, что про убийство. И все уверены, что убийца — мой хозяин.

V

— Убийство? Кого убили? При чем тут Сет? — Ли чувствовала, как по телу побежали мурашки.

— Какую-то девушку, — ответил Клэй. — Кажется, Джесси ее зовут… звали. Фамилию я не разобрал. Ее нашли сегодня утром в тростниках у реки. Прачки пошли стирать белье и наткнулись.

Оливия невольно вспомнила группу женщин с корзинами белья, которые, сами того не зная, помогли ей утром покинуть город.

— Джесси? Джесси Тимберли? — переспросила она.

— Да, вроде так.

— А при чем здесь Сет? — Ли, не отдавая себе отчета, вцепилась в куртку Клэя и чуть ли не трясла его.

— Ну… — замялся тот, явно не желая отвечать. Девица не отстает. Заглядывает в лицо, глаза огромные, испуганные. За кого боится: за лорда или за себя? Придется сказать, а не то, глядишь, всю душу вытрясет. — Лицо у мертвой вроде бы изуродовано. Также как у хозяина, с левой стороны.

Оливия отпустила парня и оперлась о стол. На глаза навернулись слезы. Почему сейчас? Или это спасение, пришедшее в последний момент? А почему вместо нее должна была погибнуть Джесси? Ли знала ее: совсем молоденькая девушка, ни в чем не виновата, не изменяла жениху, не обманывала отца… Клэй смотрит испытующе…

— А ты, конечно, уверен, что Сет не при чем? — вырвалось чуть ли не само собой.

— А вы, конечно, тут же его приговорили?

— Сам посуди: зачем кому-то уродовать мертвую? Таким же образом?

— А хозяину-то к чему это делать? Особенно сейчас?

Ли злилась на Клэя, злилась из-за его непробиваемой уверенности в невиновности Сета. И стыдилась себя. Только что бежала сюда, боясь, что потеряла его, мечтая услышать то, что услышала. И тут же предала, поверив в самое худшее… А вдруг он невиновен? Ведь может быть и другое объяснение… «Не дам тебя в обиду, маленькая моя.» От кого он собрался ее защищать? Надо взять себя в руки и попытаться разобраться. Ли глубоко вздохнула и заговорила, стараясь, чтобы голос звучал спокойно.

— Ты наверняка знаешь, какие слухи ходят о нем в городе. Я им верю. Не забыла, что случилось тогда, в первый раз. Потом… Я думала, он изменился. До сих пор надеюсь, что так и есть, хочу надеяться… Но ты ведь знаешь, как с дикими зверьми бывает? Говорят, их можно на какое-то время смирить лаской и хорошим отношением, а в конце концов они все равно кусают…

— Бабы! Без них невмоготу, а с ними еще хуже! — вспылил Клэй, напрочь забывая о вежливости. — Да неужто хозяин тебя обижал после того раза? Еще скажи: плохо тебе с лордом было. Я ж видел, как ты к нему льнешь, радовался за него… А теперь… Услыхала дурную сплетню, твоими же пустоголовыми товарками распускаемую, и все: он уже дикий зверь! Ежели в нем так не уверена, зачем сюда пришла? Нравится с ним в постели кувыркаться?

Ли залепила парню пощечину. Он схватился за щеку и стоял, сверкая на нее глазами. Ишь, защитничек выискался… У Сета есть над ней какая-то странная власть, ему она готова все позволить и все простить, но этому грубияну ничего спускать не намерена.

— Сет говорил, я могу тебе доверять и во всем положиться… — медленно произнесла девушка, вновь пытаясь успокоиться. — Как думаешь, что он скажет, если я ему твои последние слова передам?

Парень тут же почувствовал себя неуютно.

— Простите, — с трудом выдавил он. — Погорячился я. Не надо хозяину ничего говорить. Не ровен час, разозлится и прогонит меня…

— Не будем ссориться, Клэй, — вздохнула Ли. Парень не вызывал у нее симпатии, да и она у него, судя по всему — тоже. Но им придется научиться ладить. — Ничего плохого хозяину я про тебя не скажу. Давай лучше подумаем, как ему помочь. Твоя вера в его невиновность горожанам ничего не докажет. У меня тоже есть причины сомневаться. Сет обещал прийти ко мне ночью и не пришел. Я забеспокоилась, прибежала сюда, а он даже не заметил, как я вошла. Сидел с открытыми глазами, а будто спал. С ним такое бывало?

— Нет, не припомню, — покачал головой Клэй, похоже, смирившийся с ее нежеланием безусловно верить в невиновность хозяина.

— Ночью он был дома? — продолжала расспросы Ли.

— Лорд ушел в город вчера до сумерек, сказал, у вас переночует, — принялся вспоминать парень. — Утром я рано встал, завтрак приготовил, сам поел, хозяину оставил. И на рынок пошел, за провизией. Так что не знаю, когда он вернулся.

Ли огорченно покачала головой. Впрочем, что она ожидала услышать в ответ? Отсутствие Сета прошедшей ночью и дома, и у нее не делает его убийцей. Мало ли куда он мог отправиться… Сам рассказывал, что любит гулять по ночам, благо все видит. Странно лишь то, что он определенно собирался идти к ней, но почему-то не пришел… Где же он провел ночь? Может, что-то случилось по дороге в город? Или в самом городе? Что-то, заставившее его решить уехать… Нежеланный ответ мелькал то там, то здесь в стремительном вихре ее мыслей: одно слово, похожее на свист рассекающего воздух бича. Убийство…

— Барышня, — прервал ее раздумья Клэй. — Давайте, в город вас отведу. Ваши близкие, небось, места не находят, после убийства-то.

— И то верно, спасибо, — кивнула Ли. — Потом пойдешь в замок?

— Конечно. Я хозяина не брошу.

— И я его не брошу, не беспокойся, — девушка на минуту задумалась. — Если б я могла сама у него спросить…

— Приходите в замок и спросите.

В предложении Клэя имелся смысл. Сет наверняка рассказал дяде об их намерении пожениться, и лорда ее визит не удивит. Отцу она сегодня же все объяснит, и он, возможно, сам проводит дочь в замок. Без особой радости, конечно, но проводит. Только Риду придется по-прежнему недоговаривать или врать. Не нужно ему пока ничего знать о ней и Сете, не нужно… Им понадобится его помощь, он же стражник. Противно вот так использовать его, но сказать правду означает вызвать крупную ссору. Ли очень надеялась, что рано или поздно они с Ридом помирятся и станут просто друзьями, ведь их связывает не один год теплых отношений, но сейчас нет времени ждать, пока он остынет.

— Я постараюсь прийти, приложу все усилия, — заверила она парня. — И хозяину передай, ладно? Еще скажи: я его не оставлю. Скажешь?

— Непременно, — кивнул парень.

Ли черкнула коротенькую записку на тот случай, если Сет все же вернется домой, и они с Клэем двинулись в город. Парень демонстративно перепоясался мечом. Девушка взглянула на него вопросительно.

— Где-то рядом убийца бродит, должен же я вас защитить, — пробурчал он.

Оливия вздохнула. Она много бы дала за уверенность в этом утверждении. Ведь на самом деле убийца мог преспокойно отсиживаться в замке дядюшки, скрываясь от гнева горожан… Интересно, Клэй поднял бы меч против своего хозяина?

Моросил мелкий дождик, в лесу было серо и уныло. Шли быстро, не разговаривая. Они уже миновали поворот к домику лесника, как вдруг впереди на тропе показалась закутанная в плащ фигура. Клэй схватил Ли за руку и выступил вперед, загораживая девушку. Встречный, видно, тоже заметил их и ускорил шаг.

— Эй, вы, назовитесь! — крикнул он, подойдя ближе.