Глава 16
Сара ждала мисс Стенли в ее гардеробной. Ее камеристка, страдавшая от головных болей, которые сегодня были особенно сильны, отправилась в постель. Из-за этого Саре было приказано заменить ее, чтобы помочь леди переодеться к обеду.
С тех пор как леди Стенли отстранила ее от должности компаньонки Эзме, Сара старалась держаться подальше от нее и ее дочери.
Вчера вечером у нее было немного свободного времени, и она отправилась на их с Саймоном скамейку, чтобы спокойно подумать. Лучше бы она этого не делала. Случайно подсмотренная ею сцена между Саймоном и мисс Стенли доказала Саре несколько вещей, самая главная из которых заключалась в том, что она отчетливо поняла, что наблюдать за их приготовлениями к свадьбе – самое трудное из того, что ей приходилось пережить в жизни.
Проходили минуты, а леди все не появлялась. Чтобы скоротать время, Сара решила собрать платья, нижнее белье и аксессуары, которые были разбросаны по комнате. Казалось, что сегодня утром леди никак не могла решить, что ей лучше надеть. Как будто по комнате пронесся ураган, разметавший все вещи, прежде чем она выбрала прекрасное модное платье из полосатого зеленого муслина. Сара видела сегодня ее в этом платье, когда Роберт Джонстон помогал ей, ее матери и Эзме сесть в карету для поездки в деревню.
Сара развешивала в шкафу вечерние платья, когда услышала в спальне, прилегающей к гардеробной, голоса леди Стенли и ее дочери. Дамы разговаривали тихо, почти шепотом, поэтому Сара прервала свое занятие, наклонила голову и прислушалась. Прежде она никогда не слышала, чтобы эти дамы говорили друг с другом так серьезно.
Когда щелкнул замок в дверях спальни и леди подошли ближе к гардеробной, Сара смогла различать слова.
– Мама, это слишком опасно!
– Твой отец считает иначе.
– Ах, он совершенно слеп, – сказала Джорджина пренебрежительно. – Ты хоть понимаешь, как близко Бордсли-Грин? Это меньше десяти миль. Да я могла бы ходить туда даже пешком.
Бордсли-Грин? Что это? Сара мучительно пыталась вспомнить. Она точно слышала это название раньше.
– Это достаточно уединенное место. Скрытое от посторонних глаз. К тому же Бертрам живет там под другой фамилией. Нет ничего, что связывало бы его с нами. Абсолютно ничего.
Мисс Стенли совершенно неженственно фыркнула.
– Ну да. Я помню. Он теперь Смит.
– Не переживай, Джорджина, – успокаивающе сказала леди Стенли, – сейчас никто ничего не узнает. Ты же знаешь, как это важно для твоего отца и для меня тоже. Мы скрывали его так долго. Теперь, когда прошло так много времени, несомненно, мы все уже в безопасности.
– Я бы предпочла, чтобы он был подальше, – сказала мисс Стенли капризным тоном, которого раньше Сара у нее не замечала. – Например, где-нибудь в Абиссинии.
– Увы, – ответила леди Стенли, восприняв слова дочери всерьез, – я сомневаюсь, что твой отец захочет послать его так далеко. И я сомневаюсь, что в Абиссинии есть места для таких людей, как Бертрам. Но я спрошу.
– Ну почему папа настаивает на том, чтобы позволить ему остаться так близко к нам? Мне будет очень стыдно, если кто-нибудь найдет его, – сейчас Джорджина просто ныла. – Мне хоть умирай тогда.
– Нам всем будет очень стыдно, если кто-нибудь узнает, что он связан с нами, – сказала леди Стенли. – Я поговорю с твоим отцом, но я уверена, что он не разделит наши опасения. Ты же знаешь своего отца! Он хочет, чтобы Бертрам находился недалеко, чтобы он всегда мог приглядеть за ним. Ладно, – вздохнула она, – сейчас нам надо переодеться к обеду. Где эта чертова горничная? Я приказала ей прийти сюда, чтобы помочь тебе.
Сара стояла неподвижно. Они не могли ее заметить за дверью. Но если кто-нибудь из них зайдет в гардеробную… Сара быстро взвесила все варианты и решила остаться здесь и молиться, чтобы они ушли.
Сара подняла лицо к потолку, крепко зажмурилась и начала молитву: «Господи…»
– Я понятия не имею, где она, – раздраженно сказала мисс Стенли. – И я даже не знаю, что мне надеть.
– Надень желтый шелк, – ответила леди Стенли рассеянно. А затем добавила:
– Может быть, она с Эзме?
«…пожалуйста, сделай так, чтобы они ушли…» – молилась Сара.
Мисс Стенли простонала:
– Ох, она всегда с Эзме!
«Пусть уйдут хотя бы недалеко», – продолжала Сара. И тут где-то внутри нее выскочил маленький чертенок и добавил: «Впрочем, они могли бы прекрасно жить и в Абиссинии».
– Даже сейчас, – добавила мисс Стенли. – Я бы предпочла вообще никогда ее не видеть. Как можно так откровенно забыть о своем месте?! Но Эзме всегда держит ее около себя, поручая всякие мелочи.
Да, это было правдой. Эзме все время просила Сару выполнить несложные задания: заказать и налить чай или разжечь огонь – стараясь, чтобы Сара почаще была рядом. Это было понятно: Сара провела с Эзме больше времени, чем кто-либо другой. Когда она была рядом, Эзме чувствовала себя спокойнее и увереннее.
– Да уж, она словно околдовала бедную Эзме, – резко заметила леди Стенли с ноткой раздражения в голосе.
– Я не могу этого понять. Я так старалась сблизиться с ней. Хотя эта Эзме, пожалуй, самая скучная девчонка из всех, кого я когда-либо встречала. Ты видела ее писанину? Ее глупые маленькие истории?
Сара закрыла глаза и сжала губы, чтобы сдержать себя и не броситься на защиту сочинений Эзме.
– Такие вещи требуют времени, – рассудительно заметила леди Стенли. – Но я должна дать тебе один совет: никогда не теряй бдительности рядом с этой дамой. Я чувствую, что она может принести нам массу проблем.
– Что? – мисс Стенли, казалось, была искренне удивлена.
– Эта семейка Хокинз… Они все не совсем нормальные. Хорошо, скажу по-другому. Герцог сделал все возможное, чтобы восстановить доброе имя их семьи. Он настоящий достойный джентльмен. Но остальные… – Она неодобрительно промычала, прежде чем продолжить. – Я думаю, каждому из них в какой-то мере передалось сумасшествие их родителей.
– Их отец был сумасшедшим? – спросила мисс Стенли. – С их матерью все понятно: какая мать станет принимать в своей семье служанку как родную? А что, их отец тоже был такой?
– Да, – серьезно ответила дочке мать. – Когда я была в твоем возрасте, мне было велено держаться подальше от этого человека. Его ужасное поведение и репутацию приводили всем молодым дамам как пример разврата. Об этом все матери предупреждали своих дочерей.
– Но он был герцогом! – воскликнула мисс Стенли так, как будто титул герцога прощал сразу все грехи.
– Да, – вздохнула леди Стенли. – Иногда, Джорджина, бывают случаи, когда даже такой титул не может восстановить доброе имя мужчины.
Мисс Стенли, казалось, какое-то время обдумывала услышанное.
– А как ты думаешь, Эзме тоже сумасшедшая?
– Это вполне возможно.
Сара вновь мысленно обратилась к небесам: «Господи, Абиссиния, пожалуй, лучшее место для них!»
Леди Стенли продолжила рассуждать:
– Она еще очень молода и неопытна. Поэтому безумие пока не проявилось в ней. Мы должны использовать это в своих интересах. Мы должны сделать все возможное, чтобы сейчас завоевать ее доверие и благосклонность.
– Честно говоря, я не понимаю, зачем это нам, – возразила мисс Стенли. – Она всего лишь сестра Трента. И мне кажется, они не особо близки. Он не слушает ее.
– Это потому, что она ничего ему не говорит и не советуется с ним, – ответила ей мать. – Пока она чаще молчит. Но что будет дальше? Что, если она начнет давать брату советы?
Мисс Стенли помедлила.
– В таком случае, возможно, он к ней прислушается, – признала она.
– Вот именно. Так что, Джорджина, постарайся стать ее закадычной подругой. По крайней мере до тех пор, пока вы не поженитесь. А потом ты станешь герцогиней и сможешь делать все, что пожелаешь.
– Да, мама. Ох, не могу дождаться октября, – сказала она мечтательно.
– Скоро уже. А до тех пор мы обе должны вести себя идеально с этими странными людьми.
– Да, действительно, Трент единственный нормальный среди них, – согласилась мисс Стенли.
– Тебе очень повезло, Джорджина, что ты выходишь замуж именно за него.
– Да, – Джорджина мечтательно вздохнула. – Я самая счастливая леди в мире.
– Поэтому мы не можем допустить, чтобы Трент изменил свое решение.
– Он не передумает. Он никогда не скомпрометирует меня. Он слишком честный.
Леди Стенли рассмеялась, и у Сары похолодело внутри от этого смеха.
– Пожалуй, ты права. Пока у нас нет оснований вредить ему.
– Я знаю. В любом случае, я думаю, это не понадобится. Он добрый и щедрый.
После короткой паузы леди Стенли уверенно сказала:
– Ах, моя дорогая! Я так тебе завидую! Какого мужа ты смогла заполучить! Это прекрасная партия! Я горжусь тобой, впрочем, я никогда не сомневалась, что тебе это удастся. Когда я была молода, я тоже мечтала о таком муже.
– И ты получила папу!
Видимо, мисс Стенли хотела сказать матери что-то приятное, но та лишь усмехнулась.
– Твой папа не герцог.
– Это точно!
Джорджина рассмеялась, и от этого смеха Саре стало совсем не по себе. Это не был счастливый смех влюбленной невесты, это был смех победительницы, которая смогла завоевать Саймона, отбив его у целой Англии.
К сожалению, в этом была изрядная доля истины. Многие годы Сара была укрыта от всего этого в Айронвуд-Парке, но она могла наблюдать, как молодые дамы вели себя по отношению к Саймону, когда была в Лондоне. За эти месяцы она убедилась, что герцог Трент считался самым завидным женихом среди всей аристократической молодежи Англии.
– Хорошо, теперь нам надо найти Эзме. Если эта девица с ней, она получит надлежащее взыскание за неподчинение мне.
Они вышли из комнаты, закрыв за собой дверь.
Сара смогла расслабиться. Она зажмурилась и поблагодарила Господа за то, что услышал ее.
Она открыла глаза и осмотрела теперь уже убранную гардеробную. После услышанного разговора Сара поняла, что любая надежда на то, что мисс Стенли и ее мать смогут когда-нибудь понравиться ей, исчезла. Они назвали рассказы Эзме глупыми. Они утверждали, что все члены семьи Хокинз безумны.
"Герцогиня-охотница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Герцогиня-охотница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Герцогиня-охотница" друзьям в соцсетях.