— И ты угрожаешь леди Поппи. Как ты собиралась поступить с ней, если бы тебе удалось затолкать ее в бочку? Убить ее?

— Это возмутительно! — брызгая слюной, прошипела Наташа.

— Это уже не имеет значения. Сегодня вечером я играю в твою игру последний раз. Мы больше не помолвлены и никогда помолвленными не будем.

Наташа открыла рот, намереваясь сказать еще что-то, однако Николас круто повернул ее и разжал руки.

Он увидел Поппи на другом конце зала — она стояла и с кем-то разговаривала. Ей известно, что он должен выкрасть картину сегодня вечером и передать ее в секретные службы. Однако Поппи отнюдь не выглядела чем-то встревоженной или обеспокоенной. Она очень хотела помочь ему в этом деле, даже просила его об этом очень настоятельно.

Следует выяснить причину такой ее беззаботности.

Николас подошел как можно ближе к тому месту, где она вела оживленный разговор с незнакомой ему пожилой вдовой, и заговорил:

— Леди Поппи, могу я вас попросить на два слова?

У пожилой вдовы отвисла челюсть. Обретя снова дар речи, та произнесла:

— Но как же так, ведь вы не разговариваете друг с другом?

— Вы правы, — ответила ей Поппи, — но в отличие от некоторых других людей, которые только говорят о том, что способны на риск, сама я готова рискнуть, если это необходимо. — Она бросила на Драммонда вызывающий взгляд. — Так что я, пожалуй, поговорю с ним.

— О чем речь? — спросил в недоумении Драммонд, увлекая ее за собой подальше в сторону. — Ведь я рискую. Постоянно.

— Вот как? — бросила Поппи подчеркнуто равнодушным тоном.

Драммонд почувствовал, что начинает злиться.

— Да, это именно так.

— Но ты мог и обмануть меня, — возразила она, передернув плечами.

— Я должен весьма серьезно рискнуть сегодня вечером, — сказал он. — А тебя это больше не волнует?

— Чего ради мне волноваться, спрашивается?

— Хотя бы ради того, что ты имела намерение помогать мне в этом деле.

Одной из двух своих грациозных, тонких рук Поппи уперлась в бок.

— А какое тебе теперь дело до моих намерений и до того, о чем я думаю? Ты меня бросил, и как бы я к этому ни относилась, я больше не твоя нареченная. И моя жизнь тебя больше не касается.

— Ты вправе сердиться по поводу истории с Наташей. Но все это происходило до того, как я встретил тебя.

Ее изумрудные глаза так и вспыхнули.

— Ты просил, чтобы я верила тебе. Я так и поступила. Я верила тебе всем сердцем. Сообщила, что состою в Клубе Старых Дев. Что мои взгляды заслуживают уважения. И я не удовольствуюсь ничем иным, кроме любви. Однако любовь не интересует тебя, верно, Драммонд? Ты использовал меня точно так же, как, видимо, и Наташу.

После этой короткой тирады она хотела уйти.

— Да постой хоть минуту! — окликнул ее Николас. — Я вовсе не бросал тебя. Я твердил, что женюсь на тебе. Это ты все повторяла, что нам следует разорвать нашу помолвку, непонятно почему.

Поппи не ответила ни слова.

Негодница!

Она выглядела так соблазнительно в этом платье. Николас злился на нее и в то же время был очарован ею. Он хотел ее.

Проклятие, он не просто испытывал плотскую страсть. Он любил леди Поппи Смит-Барнс — каждый влекущий к себе, чарующий, восхитительный дюйм ее существа.

Николас догнал ее и схватил за руку. Поппи попыталась вырваться, но тщетно. Он окинул ее взглядом, впитывая в себя ее красоту, более того, ее силу духа.

— Я не собираюсь сочетаться браком с Наташей. И не могло так случиться, чтобы я стал отцом ее ребенка. Не верь тому, что можешь услышать сегодня вечером.

— Это твоя забота, а не моя, — решительно заявила она.

Настоящий вулкан, только очень маленький. Но Николас еще больше, чем прежде, дорожил ее добрым мнением.

Поппи ткнула его в грудь указательным пальцем.

— Лорд Эверсли попросил меня выйти за него замуж. — Тон у нее был вызывающий. — Я должна ему дать ответ перед первым вальсом.

Все вокруг словно застыло на месте.

— Не выходи за него замуж! — даже секунды не помедлив, отрезал Драммонд. — Оставайся Старой Девой, соблазнительной, пылкой Старой Девой, до тех пор, пока не встретишь мужчину, который тебя стоит.

Это не он. Пока еще нет.

Но он им станет.

Докажет, что достоин ее.

Его служебные обязанности и участие в операции «Розовая Леди» очень важны, сомнения быть не может. Но у него есть, еще более высокий долг — прожить свою жизнь так, как он считает достойным. И столь же высокий долг перед его собственным сердцем. Он по-прежнему намеревался выкрасть картину, но теперь только ради Поппи. Забыть о месячном отпуске, а Грап со своими приказами пускай провалится к дьяволу в ад.

На очереди теперь операция «Возвращение Поппи».


Глава 44


— Николас! — услышал он у себя за спиной оклик Поппи.

Она совсем запыхалась и дышала с трудом.

Драммонд обернулся через секунду, и они встретились глазами.

— Я хочу напомнить тебе о том, о чем ты мне однажды сказал. — Руки у Поппи дрожали, и она поспешила ухватиться за шнурки корсажа, чтобы унять эту дрожь. — Ты говорил, что нужно пользоваться любым поводом для развлечения, что именно это стимулирует жизнь. Ты ведь, кажется, любишь сюрпризы, верно? Не забывай об этом, — посоветовала она.

— И ты не забывай!

Он отвесил ей насмешливый поклон и скрылся в толпе гостей.

— О, я-то не забуду! — прокричала Поппи и привстала на цыпочки, чтобы в последний раз увидеть Драммонда в нормальном для него состоянии полного спокойствия и уверенности в себе.

Ибо его ожидал сюрприз и еще какой!

К Поппи подошла Наташа и вперила в нее взор, полный нескрываемого пренебрежения.

— Вы давно уже сообщили мне, что явитесь сюда со своим будущим мужем. И поцелуете его на глазах всего общества. Однако вы пребываете здесь в полном одиночестве и никто не обращает на вас внимания, как я заметила.

— Я так не думаю, — возразила Поппи, — иначе вы не прилагали бы столько усилий, чтобы поставить меня на место.

Княгиня вспыхнула:

— Ваш так называемый будущий муж теперь мой, и князь Сергей намерен сделать официальное оглашение. Вам бы лучше удалиться!

Наташа деланно рассмеялась.

— Я отказываюсь доставить вам это удовольствие, — ответила Поппи, высоко подняв голову. — Более того, я намерена занять самое заметное место во время процедуры оглашения.

Поппи повернулась спиной к княгине и прямо перед собой увидела лорда Эверсли, который устремил на нее взор, полный надежды.

— Леди Поппи! Как я рад нас видеть!

Она заставила себя улыбнуться и, в свою очередь, поприветствовала его коротким:

— Хелло, Эверсли!

Он взял ее под локоток и как можно более ласково и осторожно увлек в ближайший угол.

— Я должен немедленно услышать ваш ответ. Вот-вот зазвучит первый вальс, и я, разумеется, хочу протанцевать его с вами. А потом мы как можно скорее устроим наш собственный бал, на котором прозвучит оглашение нашей помолвки.

Поппи несколько секунд молча смотрела на него с бурно колотящимся сердцем, после чего покачала головой.

— Прошу прощения, — заговорила она, — к сожалению, я должна отказать вам. Вы чудесный человек, и я от души надеюсь, что вы встретите женщину, которая оценит вас по достоинству. Увы, я не могу стать ею.

Восторг на его лице сменился горестным разочарованием, и Поппи ощутила болезненный укол в сердце.

— Вы все еще любите герцога Драммонда, это верно? — прошептал он.

Поппи кивнула со словами:

— Я знаю, что это невозможно.

— Все хорошо. — Эверсли поцеловал ее в щеку. — Я тоже верю в настоящую любовь.

— Вы так добры, — сказала она и благодарно пожала руку Эверсли.

И он оставил ее.

Поппи заметила, что несколько юных дебютанток смотрят на Эверсли так, словно он для них желанная добыча. А потом его остановила некая солидная матрона и повелительным жестом поманила к себе весьма привлекательную мисс. Та повиновалась и сделала изящнейший книксен. Эверсли, в свою очередь, с поклоном подставил девушке согнутую в локте руку, и девушка просияла улыбкой. И почти в ту же секунду они исчезли в кругу вальсирующих гостей.

Наташа оказалась права. Поппи осталась в одиночестве, даже без Беатрис и Элинор для компании. Обе покинули бальный зал и спрятались в кустах у террасы, которая тянулась до конца парка, дабы в нужный момент снова появиться на балу.

То была часть придуманного Поппи плана возвращения картины в семью.

— Пора, — донесся до нее голос Сергея с небольшого возвышения рядом с оркестром. — Настало время для первого вальса и официального оглашения.

Он обвел глазами помещение и остановил взгляд на Николасе, выражение лица которого, по впечатлению Поппи, было таким холодным и угрожающим, как ни разу на ее памяти. Наташа повисла у него на локте, ее наглые глаза сияли торжеством.

— Выйдите вперед, вы оба, — провозгласил Сергей.

Николас вместе с Наташей сделали шаг вперед с таким видом, словно шли на гильотину. Оба поднялись на возвышение.

Поппи сумела проложить себе путь в первый ряд толпы.

Николас даже не взглянул на нее. Однако Наташа это сделала, и на ее губах появилась довольная усмешка.

Поппи изо всех сил старалась казаться спокойной, несмотря на то, что задыхалась от волнения.

— Можете сделать что требуется, — проговорил ей в самое ухо чей-то голос.

Поппи вздрогнула, оглянулась и успела увидеть длиннолицего ливрейного лакея с глазами-бусинками, когда тот уже исчезал в проходе между двумя матронами.

Мистер Грап прав. Она может. И сделает.