Быстрыми, чуть неловкими движениями Луиза расстегнула брюки Брэя, и он стянул их.

Луиза легла на кушетку. Брэй, не двигаясь, смотрел на нее: то ли медлил, то ли желал насладиться красотой ее тела.

– Не бойся! – ободрила она его. – Я уже не передумаю!

– Я и сам уже не передумаю, – отвечал он. – Только предупреждаю тебя, Луиза: сначала будет немножко больно… Потерпи… Я постараюсь быть нежным!

Раздвинув своими коленями ноги Луизы, Брэй стремительно вошел в нее. От неожиданности Луиза было вскрикнула, но крик ее утонул в поцелуях Брэя – теперь уже не столько страстных и настойчивых, сколько легких и нежных.

Как Брэй и обещал, он был нежен. Движения его были осторожными, неторопливыми, но тем не менее – а может, как раз поэтому – наполняли Луизу такими ощущениями, которые ей никогда раньше не приходилось испытывать.

– Тебе понравилось? – спросил Брэй, когда все закончилось.

– Понравилось ли мне? Это превзошло все мои ожидания, все мои самые смелые фантазии…

– Что ж, я принимаю это как комплимент! – Брэй ласково улыбнулся ей.

Затем Брэй поднялся с кушетки и помог Луизе. Повернувшись к ней спиной, он стал приводить в порядок свою одежду. Луиза занялась тем же.

Когда Брэй закончил, он снова повернулся к ней.

– Ты не хочешь больше ни о чем меня спросить? – произнес он.

Луиза вдруг замерла. Пальцы ее нервно теребили завязки ночной рубашки.

«О чем я должна его спросить? – лихорадочно думала она. – Может, о том, понравилось ли это ему, оправдала ли я его ожидания?»

– А тебе самому понравилось?

– Разумеется. – Судя по взгляду Брэя, он был немало удивлен. – А почему ты спрашиваешь?

– Ты же сам только что поинтересовался, не хочу ли я о чем-нибудь тебя спросить…

– Да, но я не думал, что ты усомнишься в том, что мне это понравилось!

– Надеюсь, что понравилось. Но на всякий случай все же спросила…

– Черт побери, Луиза, конечно, понравилось! Более того, я сам точно так же могу сказать, что это превзошло все мои ожидания… Но разве ты не хочешь еще о чем-нибудь спросить меня?

Луиза задумалась на минуту.

– О чем я должна спросить тебя? – проговорила наконец она. – Может быть, о том, можем ли мы еще когда-нибудь это повторить?

– Что? – рассеянно отозвался он.

«Снова не тот вопрос?» – подумала Луиза.

– Я не знаю, о чем еще должна спросить вас, ваша светлость, – призналась она. – В конце концов, я ведь занималась этим в первый раз! Надеюсь, вы сами это поняли…

– Прекрати называть меня «ваша светлость», Луиза! Меня зовут Брэй! Понял ли я, что для тебя это первый раз? Разумеется, понял!

– Тогда почему вы… почему ты так сердишься, что я, возможно, чего-то не понимаю, что я не знаю каких-то правил?

– При чем тут правила? Правил здесь никаких нет… – Брэй рассеянно провел рукой по волосам, словно дивясь непонятливости Луизы. – Я думал, ты спросишь меня, собираюсь ли я жениться на тебе теперь, когда забрал твою девственность…

– Я думала, – смущаясь, произнесла она, – ты сам мне это пообещаешь до того, как мы занялись этим…

– А разве я не пообещал тебе? Да, мы оба были ослеплены страстью, но тем не менее мне казалось, что я тебе все ясно сказал и что ты все поняла… Ты, кажется, даже дважды сказала мне, что прекрасно осознаешь, что мы делаем…

– Да, я действительно тебе так сказала. Но это означало лишь одно: я осознаю, что в результате потеряю девственность, а женишься ли ты на мне – об этом речи не было…

– Я решил, будто, когда ты мне сказала, что все отлично осознаешь, ты имела в виду именно это!

– Что ж, – пожала плечами Луиза, – похоже, мы просто не поняли друг друга.

– Ты, кажется, сказала, что тебя не волнуют последствия.

– Пусть они не волнуют и тебя, Брэй. Что случилось, то случилось…

– А тебе не приходило в голову, что от этого вообще-то можно забеременеть?

У Луизы вдруг словно все похолодело внутри. Увлеченная страстью, об этом она действительно как-то не подумала.

Собравшись с духом, Луиза произнесла:

– Зачем заранее волноваться? Может, я еще не забеременею…

– Луиза… – Тон герцога был серьезным и даже патетичным. – Давай все-таки решим этот вопрос раз и навсегда. Если ты еще не забыла, я обещал жениться на тебе, если ты сама меня об этом попросишь… Что ж, тебе осталось только попросить!

Луиза задумалась. Возможность выйти замуж за человека, в которого она – что уж там скрывать! – влюбилась до безумия, была, конечно, заманчивой… Вот только смогут ли они стать настоящей семьей? Сама она будет, может, и счастлива, но как быть с сестрами? Ведь его светлость их терпеть не может настолько, что едва способен сохранять спокойствие в их присутствии…

– Нет, Брэй, – заявила она решительно, – замуж за тебя я не пойду. Думаю, тебе пора…

– Луиза, после того что сейчас произошло между нами, у тебя просто не осталось выбора…

– Пока я не вышла за тебя замуж, у меня всегда есть выбор, выходить за тебя или не выходить! Я не собираюсь просить тебя жениться на мне и я не выйду за тебя, если ты меня попросишь!

– Можешь не беспокоиться, – усмехнулся он, – не попрошу!

– Ну вот и отлично! А теперь уходи, пока не вернулись Гвен и миссис Колтраст.

– Боишься, что Колтраст сразу же поймет, что произошло, и заставит тебя выйти за меня замуж?

Подхватив свой плащ, Брэй небрежно перекинул его через плечо. Через минуту он уже выбежал из дома, громко хлопнув дверью.

Глава 23

В душе печальной

Мне не найти приятных, милых слов.

У. Шекспир. Бесплодные усилия любви, акт V, сцена 2

Сидя в неудобных креслах в вестибюле суда, Луиза и миссис Колтраст поджидали адвоката. Луиза предпочла бы сразу встретиться с председателем суда или лорд-канцлером, но ей сказали, что сначала нужно пообщаться с адвокатом, ибо, если тот сразу отклонит ее прошение, нужда общаться с кем-то еще отпадет сама собой.

На то, чтобы уговорить миссис Колтраст сопровождать ее, у Луизы ушло целых три дня. Согласия дамы удалось добиться лишь после того, как Луиза уверила ее, что миссис Колтраст не придется играть иной роли, чем при походе в гости или на бал, компаньонке даже не придется ничего говорить или делать – все, что надо, Луиза сделает сама. К тому же Луиза поклялась компаньонке, что дядюшка не узнает, что сестра его жены сопровождала Луизу в этом походе.

О том, что рассталась с девственностью, Луиза нисколько не сожалела. Более того, ей очень хотелось бы повторить эту ночь. Однако Луиза понимала, что о Брэе ей все-таки лучше забыть. Она обязана заботиться о сестрах, а выйдя замуж и родив детей, она вряд ли сможет уделять им должное внимание. Так что чем раньше она порвет с Брэем и забудет о нем, тем лучше. Тем более что Брэй терпеть не может ее сестер…

Наконец, после часа ожидания, во время которого Луиза была вынуждена выслушивать беспрерывное ворчание миссис Колтраст, их пригласили к адвокату, мистеру Джорджу Таргуду.

– Заходите, заходите! – приветствовал их Таргуд – толстый приземистый господин в большом завитом и напудренном парике. – Как поживаете, милые дамы?

– Спасибо, сэр, прекрасно! – ответила Луиза, проходя в небольшой кабинет и с удовлетворением отметив про себя, что адвокат вроде бы весьма приветливый и обходительный.

Таргуд выдвинул два стула, предлагая посетительницам сесть, и прошел за стол, погрузив свое грузное тело в большое кожаное кресло, скрипевшее под ним при малейшем движении. Обмакнув перо в чернильницу, он пододвинул к себе лист бумаги.

– Чем могу служить, милые дамы? – тем же дружеским тоном спросил он.

– Я хотела бы попросить о встрече с председателем суда или лорд-канцлером, – ответила Луиза. – Я хочу, чтобы мне и моим сестрам назначили другого опекуна.

– К сожалению, – улыбнулся Таргуд, – у председателя и лорд-канцлера слишком много дел, и они не могут принимать всех желающих. Надеюсь, вы понимаете это… Я постараюсь ответить на все ваши вопросы, а если на какие-то не смогу, то передам их председателю и лорд-канцлеру. К сожалению, на то, чтобы дождаться их ответа, уйдет несколько дней.

«Ничего не поделаешь, – подумала Луиза, – видно, действительно придется подождать…»

– Дело в том, – заговорила она, – что мой дядя, лорд Уэйбери, поручил опекунство надо мной и моими четырьмя сестрами герцогу Дрейкстоуну…

– Помню, помню! – оживился Таргуд. – Отлично помню! Признаться, мы все были немало удивлены и никак не могли понять, что вдруг заставило лорда Уэйбери это сделать, пока он не объяснил, что собирается надолго покинуть страну… Но еще больше нас удивило, что его светлость не возражал принять на себя опекунство.

– Так вот, я хотела бы, сэр, чтобы суд освободил его светлость от этой обязанности и назначил нам другого опекуна.

– Что? – От изумления Таргуд даже уронил перо. – Вы, должно быть, шутите, мисс?

– Нет, я совершенно серьезна.

Мистер Таргуд перевел взгляд с Луизы на миссис Колтраст – и вдруг расхохотался.

– Я не знаю, что вы задумали, мисс Прим, – произнес он, откинувшись в кресле и сцепив толстые пальцы на животе, – но если желаете шутить, то вы выбрали для этого неподходящее место. Прошу не отнимать у меня время: меня ждут настоящие, серьезные дела. – Адвокат начал подниматься из-за стола.

– Погодите, мистер Таргуд, – попыталась остановить его Луиза, – уверяю вас, это не шутка! Я даже не знаю, как такое могло прийти вам в голову… Я считаю, что герцог Дрейкстоун совершенно неподходящий человек для того, чтобы быть нашим опекуном, и хотела бы попросить лорд-канцлера назначить нам другого опекуна… Или я не имею на это права?

– Разумеется, вы имеете право, мисс, обратиться с подобной просьбой, – отвечал адвокат, садясь обратно в кресло, – но для того, чтобы вам назначили другого опекуна, должны быть веские причины. Чем вас не устраивает его светлость? Что плохого он сделал вам или вашим сестрам?