«Герцог Манхэттана»
Переведено группой Life Style ПЕРЕВОДЫ КНИГ
Переводчик Костина Светлана
Любое копирование текста без ссылки на группу ЗАПРЕЩЕНО!
Перевод осуществлен исключительно в личных целях, не для коммерческого использования. Автор перевода не несет ответственности за распространение материалов третьими лицами.
Я родился в семье английских аристократов, но я сделал свое состояние на Манхэттене. Нью-Йорк теперь мое королевство.
В Британии моя семья борется за то, кто будет следующим герцогом Фэйрфакс. Правила говорят, что это я... если я буду женат. И здесь не может быть никаких компромиссов. Я никогда не мог ограничиться одной женщиной.
По крайней мере я так думал, пока мой мир не перевернулся с ног на голову. Единственный способ спасти мою империю, которую я построил, это унаследовать титул, которого я никогда не хотел — найти себе жену.
И чтобы отвлечься от всех этих дел, мне необходима ночь удовольствий. Мне необходимо похоронить себя в теле незнакомки.
Скользящие волосы по моему телу Скарлет Кинг, когда она наклоняется...
Царапины от ее ногтей у меня на груди, когда она выкрикивает мое имя...
Следы от укусов ее зубов, как только мы приходим к оргазму...
Все это помогает мне забыть.
Но я не рассчитывал встретить девушку для одной ночи, по ту сторону стола заседаний, на следующий день.
Скарлет Кинг может быть моим последним завоеванием, но почему у меня такое чувство, что она может победить меня?
Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+
1.
Райдер
Полет на частном самолете имел ряд преимуществ, хотя частные самолеты были не совсем приемлемы для английской аристократии. Моя семья считала это фривольностью, соответствующей больше богачам-выскочкам (нуворишам), как они их называли. Это было не первым или последним, в чем у меня были разногласия с семьей, потому что мне нравилось все, все новое, что я мог получить. Мне нравилось, черт побери, как кожаные сиденья обнимали мою задницу. И как юбки стюардесс выглядели короче, а ноги длиннее. Даже их внимание ко мне было более флиртующим.
Белокурая красавица, назначенная сопровождать этот рейс, низко наклонилась, чтобы налить мне воды, давая возможность заглянуть в вырез ее блузки на высокую, округлую грудь.
Я оценил ее любезность.
Если бы я летел в Лондон при других обстоятельствах, я рассмотрел бы вопрос о том, распространяется ли ее внимание ко мне в моей спальни. Мне нравилось получать удовольствия от минета, и у меня почему-то было такое чувство, что Мелани будет счастлива сделать мне его столько, сколько я захочу.
Но даже, удерживая эту красивую женщину за шею, пока она хоронила свое лицо у меня на коленях, мой день от этого не стал лучше.
Я взглянул на наручные часы.
— Тридцать минут до посадки, сэр, — сказала Мелани. И мне было обидно, что я должен ее отпустить. Обычно я не лишал себя такой возможности, но сейчас мои мысли были спутаны. — Могу я предложить вам что-нибудь еще?
— Нет. Мне нужно быстро позвонить. — Мне необходимо было сообщить сестре, что я буду через час.
Я убрал пальцы с мягкой, кремовой кожи подлокотника кресла. Прошло шесть часов с тех пор, как я узнал, что мой дед упал. Я не часто посещал его в Лондоне, но в ту минуту, когда мне сообщили эту новость, я пожалел, что Нью-Йорк не находится в сорока пяти минутах езды от Лондона.
Хотя, конечно же я успокаивал себя, постоянно твердя, что я ничем не могу помочь своему деду, если бы сидел рядом с ним у кровати, также как находился здесь в воздухе.
— Ты приземлился? — спросила Дарси, ответив на мой звонок.
— Через тридцать минут.
— Значит ты будешь здесь через час, да? Перед приземлением напиши мне смс-ку, я встречу тебя.
— Зачем? Ты что-то недоговариваешь мне? — Состояние моего дедушки ухудшилось с тех пор, как я последний раз разговаривал с ней?
— Нет. В этой больнице трудно ориентироваться. — Она выглядела усталой по видеочату, как будто не спала всю ночь. Когда я приеду смогу ее сменить и как-то облегчить ее бремя.
— Он в сознании? — Спросил я, до конца не уверенный, что она сообщила мне все новости.
— Да. Он говорит, что никогда не чувствовал себя лучше, но очевидно же, что сломать бедро в восемьдесят два года… ничего хорошего. — Ее голос звучал жестко. Она держалась, пока держалась и держалась молодцом.
— С ним все будет хорошо. — В этот раз. — У тебя уже есть результаты КТ?
— Нет. Знаешь, врачам потребовалось пару часов, чтобы убедить его сделать компьютерную томографию. — Уголки губ поползли вверх, хотя я всячески пытался сдерживаться. Дарси услышит смех в моем голосе и рассердится за то, что я опять принял его сторону. Дедушка был потрясающей личностью, его мало кто мог убедить что-то сделать, если он этого не хотел. И наоборот, когда ему говорили, что он не может чего-то сделать, он всегда находил способ это осуществить. В этом смысле мы были очень похожи. Он был моим кумиром, когда я был еще совсем маленьким. И для меня с сестрой он был больше чем наши родители, собственно он и был нашим родителем, нежели наши собственные ни к чему не годные мать с отцом. Наш отец сбежал с официанткой, я даже не помню его, а мать так и не смогла оправиться от этой травмы, поэтому большую часть времени искала духовное просветление, разъезжая по Азии. Наш дед был именно тем человеком, который всегда нас успокаивал, когда мы из-за чего-то расстраивались, всегда приходил на все наши школьные спектакли… и он был именно тем человеком, к которому до сих пор мы шли за советом.
— Он ненавидит, когда вокруг него начинают так суетиться, — сказал я.
— Я знаю, но после перенесенного им инсульта, мы не можем рисковать.
Для всех нас инсульт, перенесенный дедом, оказался полным шоком. К счастью, он всегда был бойцом, поэтому восстановил большую часть речи и движений. Но левая сторона все равно была не такой подвижной, что могло только ухудшить ситуацию при падении.
— Я знаю. Тем не менее, все будет хорошо, — сказал я с полной уверенностью, на какую был способен, но что, если падение вызвало кровотечение в мозг… Я попытался сделать глубокий вдох и утихомирить свой пульс.
— Звонила Виктория, — сказала Дарси, замолчав на полуслове.
Я сжал челюсть и не ответил. Я не хотел ничего слышать об эгоистичной суке, жене моего кузена.
— Без сомнения, она хотела бы уже сейчас начать подсчитывать серебро, — резко добавила Дарси.
Я сделал глубокий вдох. Мне следовало держать себя в руках, иначе я еще больше расстрою свою сестру.
Титул моего деда должен был перейти к следующему женатому наследнику. Поскольку я был старшим, это должен был быть я. Но так как я не собирался останавливаться на одной женщине, а переходил от одной к другой, не желая заводить серьезные отношения, то, следовательно, мой двоюродный брат Фредерик и его жена, Виктория будут следующими герцогом и герцогиней Фэйрфакс.
Не то чтобы мне нужны были деньги. Я заработал сам довольно приличное состояние, больше, чем мой дедушка, и меня, конечно, не волновал титул. Я никогда не хотел быть герцогом Фэйрфаксом. Честно говоря, я никогда не понимал, почему моя сестра, будучи женщиной, не может носить этот титул, ведь следующей в нашем роду после меня, была именно она. Ей бы следовало получить титул, деньги и имущество… и всю ту головную боль, которая сопутствовала этому титулу.
С Фредериком мы никогда не были близки, но поскольку он был наследником поместья Вултон и внуком моего деда, я видел его больше, чем мне хотелось бы. Еще ребенком он был завистливым и подлым, собственно таким же и остался. Казалось, он завидовал всему, что я имел, начиная с игрушек, друзей, а позже и женщин. Несмотря на то, что нам с сестрой пришлось жить с дедушкой, потому что нашим родителям мы особо были не нужны, Фредерик ненавидел сам факт, что мы живем в Вултоне, а не он. Он никогда не упускал возможности покритиковать все, что Дарси сделала для поместья. И постоянно комментировал мои поездки в Америку. Собственно, с его оскорблениями я мог справиться. Но мне совершенно не понравилось, когда я позвонил ему, сообщив об инсульте деда, и вместо того, чтобы спросить, в какой больнице он находится или какое заключение дают врачи, первое, что он сказал мне, что перезвонит после того, как поговорит со своим адвокатом.
Это была окончательная огромная точка в наших отношениях, пути назад уже не было.
— Передай Виктории, что она может поговорить со мной на этот счет. Я совершенно спокойно скажу ей, чтобы она отвалила. — Дело в том, что как только мой дедушка умрет, серебро будет передано ей для подсчета. И хотя у меня не было особой тяги к истории нашей семьи, как у Дарси, мне все равно это казалось не справедливым.
— Нам нужно поговорить, как только ты прилетишь. Точно.
Я знал, что будет дальше. Мы собирались обсудить, как может все изменить моя женитьба.
— Конечно.
— Я имею в виду Аврору, — сказала она.
Дарси намекала уже несколько раз на нашу подругу детства, что она будет желанной женой. На этот раз голос моей сестры звучал более решительно. Но мне следовало все же прояснить эту ситуацию, Аврора не была той, на ком я собирался жениться.
— Я собираюсь встретиться с адвокатами, пока буду в Лондоне. — Я все еще надеялся, что можно найти законное решение, чтобы Фредерик не унаследовал семейное поместье.
Наступила пауза в несколько ударов наших сердец.
— Ты знаешь, как я к этому отношусь, — ответила сестра.
— Я не хочу устраивать драку из-за дедушкиного поместья, — ответил я. Дарси же ненавидела мысль, что будет битва за активы нашего деда, потому что она думала, что это могло запятнать нашу любовь к этому человеку. Однако, зная, как дед хотел, чтобы моя сестра унаследовала поместье, я четко знал, что он только будет приветствовать мое решение. — У нас разве есть альтернатива?
"Герцог Манхэттена" отзывы
Отзывы читателей о книге "Герцог Манхэттена". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Герцог Манхэттена" друзьям в соцсетях.