Повисла пауза.

– Это огромная ответственность.

– Это все равно что покупать кота в мешке, ведь этого мальчишку никто никогда не видел. Неизвестно почему Ковентри ото всех его скрывает.

Вот как! Значит, они все-таки говорят о Ковентри. Сердце Амелии неистово забилось.

– Герцог – очень заботливый отец. – Повисла очередная пауза. – В любом случае, нам обеим нечего даже мечтать о том, чтобы завоевать его сердце; маловероятно, что он вообще захочет жениться. Я слышала, что его любовница была невероятно красива и исключительно умна. Он любил ее всей душой. Когда она умерла, его сердце было разбито. Сын – это все, что у него осталось.

Сердце Амелии остановилось.

– Да, знаю. Ужасная трагедия. – Послышался шорох юбок. – Быть может, нам стоит обратить свои взгляды на кого-нибудь другого? Что вы скажете о виконте Тибсе?

Две молодые дамы, с которыми Амелия была едва знакома, вышли из-за шатра и направились к особняку, продолжая беседовать. Ни одна из них даже не оглянулась на нее. Они просто не заметили ее.

Амелия застыла, крепко обхватив пальцами бокал. Ковентри любил и потерял. Свою сестру и любовницу. Только подумать о выборе, который он сделал, решив в одиночку растить сына – необычайная ответственность, которая ложится на человека после принятия такого решения. До этой секунды Амелии как-то не приходило в голову, что Ковентри мог быть привязан к матери Джереми и ее смерть разбила его сердце. Она уже давно должна была этой понять, и сейчас от этой болезненной мысли ее губы задрожали. Девушка почувствовала, как ей на глаза навернулись жгучие слезы. Сердце сжалось у нее в груди.

– Амелия!

Она вздрогнула и прищурилась, увидев стоящего перед ней Ковентри. Как же так вышло, что она не заметила, как он подошел? Пытаясь выдавить из себя улыбку, Амелия попыталась отмахнуться от своих сентиментальных мыслей и натянула маску деловитости, которую училась носить.

– Я как раз хотела присоединиться к своей сестре. Желаете составить мне компанию? – Ее голос прозвучал излишне жизнерадостно.

Ковентри нахмурился. Он смотрел на Амелию с очень серьезным выражением лица, отчего ей стало неловко.

– Вы в добром здравии? – Герцог нахмурился еще сильнее, и она невольно отвела взгляд. – Мне кажется, что вы вот-вот заплачете.

– Не говорите глупостей. – Амелия заставила себя засмеяться.

– Вас кто-то расстроил? – Ковентри явно ей не верил. – Я видел вас чуть раньше в компании Лоуэлла. – Его голос зазвучал резче. – Если он…

– Не стоит тревожиться. Мистер Лоуэлл не стал в очередной раз предлагать мне руку и сердце и не оскорбил меня. Напротив, был чрезвычайно любезен.

Амелию обожгло внезапное желание подобрать подол юбки и убежать. Но вместо этого она расправила плечи и сосредоточилась на том, чтобы сохранять глубокое ровное дыхание. Что, черт побери, с ней происходит? Амелия чувствовала, что теряет над собой контроль.

– Тогда что же произошло? – спросил Ковентри.

Она посмотрела ему в глаза.

– Не знаю, – просто ответила девушка. – Я себя неважно чувствую и… решила побыть немного у себя в комнате.

Он долго вглядывался ей в глаза, как будто размышляя о том, продолжать расспросы или нет. В конце концов герцог коротко кивнул и сказал:

– Ладно, позвольте вас проводить.

– А как же гости? Это ведь моя лотерея. Я хозяйка и потому не могу просто взять и уйти.


– Разумеется, можете, – заверил ее Ковентри, уводя на террасу. – Мы с леди Эверли легко вас заменим, пока вы будете отдыхать.

Они вошли в Хантли-хаус; герцог провел Амелию по коридору к лестнице.

– Не знаю, что это на меня нашло.

Им нужно было объясниться. Он готов был говорить что угодно, чтобы заполнить эту гнетущую паузу, которая повисла между ними, пока они возвращались в дом.

– Вы уверены, что Лоуэлл здесь ни при чем?

Амелия решительно закивала:

– Уверена.

– Тогда что случилось?

Они остановились у подножия огромной лестницы, и Амелия почувствовала на себе вопросительный взгляд герцога. Как она могла сказать ему, что ее сердце разбито из-за того, что она узнала? Как могла объяснить мучившую ее боль, которая охватила ее, когда девушка поняла, что он привязан к призраку? К женщине, с которой она не может соперничать?

Не зная, как подобрать нужные слова и даже не пытаясь этого сделать, Амелия покачала головой.

– За последнее время много чего произошло. Боюсь, я просто устала.

Ковентри вздохнул и медленно кивнул головой:

– Хорошо.

Амелия поблагодарила его за внимание и стала подниматься по деревянной лестнице, продолжая гадать, почему у нее такое чувство, как будто она уже потеряла его, даже несмотря на то, что он никогда ей не принадлежал.


В тот вечер Амелия, окутанная темнотой, стояла у окна спальни и смотрела на бескрайнее ночное небо, усыпанное сверкающими серебряными звездами. Всего три месяца назад они покинули свой дом в Сент-Джайлсе, а столько всего произошло за это время. Ее брат влюбился в дочь графа и женился на ней. Их с сестрой представили королеве – что едва не закончилось грандиозным провалом, из-за того что Амелия слишком близко подошла к вазе. Слава богу, Габриэлла успела подхватить драгоценный предмет и он не разбился, однако это лишний раз напомнило Амелии о том, что она совершенно чужая в этом мире роскоши и власти, где даже небольшая оплошность может закончиться бедой.

Со временем ситуация изменилась. Уроки этикета помогли ей усовершенствовать речь и манеры. Последние три недели, во время которых Раф был в отъезде, а она сама пыталась воплотить свою мечту о школе, полностью перевернули ее жизнь. Наконец-то Амелия ощутила, что у нее есть цель – ее существование стало более наполненным. Теперь оно не ограничивалось попытками хорошо выглядеть, правильно говорить и найти себе достойную пару. Девушка вновь обрела уверенность в себе, которую утратила, когда случайно услышала жестокие слова, произнесенные о ней и ее сестре несколько недель назад. Сейчас все сказанное теми юными леди совершенно не имело для нее значения. Важно было лишь изменить мир к лучшему и то, как к этим ее попыткам отнесутся окружающие.

Амелия покривила бы душой, если бы стала утверждать, будто ее не радует то, какое сильное впечатление произвели ее усилия на Ковентри. Возможность проводить в его компании больше времени имела и дополнительные преимущества: Амелия осознала, какое притяжение может существовать между мужчиной и женщиной. Благодаря Ковентри она чувствовала себя красивой и желанной. Он научил ее тому, что умение отстаивать свои взгляды достойно уважения. И хотя он, наверное, никогда не сможет полюбить ее так, как она любит его, Амелия всегда будет бережно хранить память об их поцелуе и его признаниях в том, как сильно его влечет к ней.

Внимание Амелии привлекло какое-то движение. Она посмотрела вниз, в темноту. Несколько томительных секунд девушка ничего не видела и уже собиралась отвернуться и лечь в постель, но вдруг из тени на противоположной стороне улицы появилась какая-то фигура. Судя по очертаниям, это был крепко сбитый мужчина. Он остановился, взглянул на Хантли-хаус, потом приподнял шляпу, как будто приветствуя ее, и удалился.

По телу Амелии пробежал холодок. Он ведь не мог разглядеть ее, верно? В комнате не горел свет, и она стояла за толстыми шторами. И тем не менее ей казалось, будто он смотрел прямо на нее. Но хуже всего то, что этот мужчина хотел, чтобы она знала о его присутствии.

Амелия отшатнулась и стала гадать: может, это был Бартоломью? Если это так, то его появление возле их дома можно было трактовать как угрозу. А это означало, что следовало принять меры. Прежде всего, нужно как можно скорее сообщить обо всем Ковентри.

Именно поэтому на следующий день Амелия в сопровождении служанки отправилась прямо в Ковентри-хаус. Они решили пойти пешком, чтобы немного прогуляться. Амелия последние дни почти все время сидела – то в кресле, то на диване, то в экипаже.

Но когда они направились к Уимпол-стрит, волосы зашевелились у нее на затылке. Она оглянулась и заметила за спиной какое-то движение. Амелия затаила дыхание и ускорила шаг.

– Мне кажется, что за нами следят, – сказала она служанке.

Хэтер встревожено посмотрела на госпожу:

– Быть может, нам стоит нанять экипаж, миледи?

Они завернули за угол.

– Думаю, ты права, но я не вижу ни одного свободного экипажа. Мы остановим первый же, который увидим.

Но оказалось, что все проезжающие экипажи заняты; к тому же Амелия и Хэтер пошли самым коротким путем, по улицам, которые были не такими оживленными, как Оксфорд-стрит или Пикадилли. Амелия в очередной раз обернулась и заметила мужчину. Он следовал за ними на некотором расстоянии, опустив голову. Может быть, стоит остановиться и задать ему прямой вопрос?

Нет. Эту идею не одобрили бы ни Раф, ни Ковентри, ни любой другой человек в здравом уме. Если этот мужчина работает на Бартоломью, как подозревала Амелия, он опасен. Глупо рисковать и встречаться с ним с глазу на глаз. Кроме того, она должна думать не только о себе, но и о Хэтер.

Поэтому Амелия ускорила шаг и вздохнула с облегчением только тогда, когда оказалась в прихожей Ковентри-хауса. Дворецкий взял у нее шляпку и проводил в гостиную.

– Прошу вас подождать здесь. Я сообщу его светлости о вашем приходе. – И он покинул комнату.

Через несколько секунд ее уже приветствовал Ковентри:

– Мадам! Что случилось? Дворецкий сообщил, что вы выглядите подавленной. И я вынужден признать, что вы очень бледны.

– Прошу прощения, что явилась без приглашения. Зная вашу занятость…

– Амелия! – мягко прервал ее герцог, нарушив приличия и не обращая внимания на присутствие Хэтер.

Амелия залилась румянцем, оглянулась на служанку и с радостью заметила, что та полностью погрузилась в чтение крошечной книжки, которую, наверное, принесла с собой в ридикюле.