– Готово.

Дани повернулась и увидела, что Джинни, надев платье поверх ночной сорочки, снова закуталась в шаль, как бы отгородившись от всего мира. И Дани прекрасно это понимала. Когда умерла ее мать, она чувствовала жуткое одиночество и леденящий ужас. Ей тогда очень хотелось забраться в постель, зарывшись с головой под кучу одеял.

– Что ж, Джинни, вот и хорошо, теперь вам… – сказала Дани.

Экипаж дернулся при резкой остановке, и раздались громкие крики. Дани, потеряв равновесие, упала прямо на колени Флитвуду, и тот крепко обхватил ее, чтобы она не свалилась на пол. В тот же миг заржали лошади, и послышался с пола жалобный голос Джинни. Но, как ни странно, Дани почти успокоилась, когда, взглянув в лицо Флитвуда, увидела в его глазах твердую решимость. А тепло его сильных рук заставляло ее чувствовать себя в безопасности – несмотря ни на что!

– Деньги или жизнь! – раздался чей-то голос.

– Проклятье! – заорал другой.

В следующее мгновение дверца экипажа распахнулась, и в проеме появилась фигура в маске, словно сошедшая со страниц романа или явившаяся из далекого прошлого. На высоком незнакомце была широкая черная рубаха, завязанная у горла, с оборками на манжетах. У бедра его висела шпага, а черные штаны в обтяжку были заправлены в голенища сапог. В руке же он держал пиратскую шляпу с черным пером и темно-зеленой лентой. Откинув полу такого же зеленого плаща, незнакомец с усмешкой проговорил:

– Добро пожаловать в Финчли Коммон, дом для всего украденного.

– Грабители! – в изумлении воскликнула Джинни.

Снова усмехнувшись, грабитель галантно поклонился, словно находился в бальном зале, и произнес:

– Вы очень проницательны, Синеглазая.

Девушка фыркнула, обнажив зубки, а грабитель осведомился:

– Что, собираетесь меня укусить?

– Ее ноги гораздо опаснее, – подал голос маркиз.

Грабитель заморгал – и отшатнулся, увидев шрамы на лице «Зверя». Впрочем, он тут же взял себя в руки и заявил:

– Буду иметь это в виду, пока я, Зеленый Разбойник, буду вас грабить!

Девушки в недоумении переглянулись, а грабитель, нахмурившись, спросил:

– Разве вы никогда обо мне не слышали?

Дани отрицательно покачала головой, а Джинни сказала:

– Раз вы – зеленый, то значит – новичок в этом деле?

Грабитель замер, явно озадаченный словами девушки, потом, снова нахмурившись, пробормотал что-то насчет нового имени, после чего заявил:

– Итак… где деньги?

Но никто не шевелился. И все молчали. Дани же проклинала Филиппа. Неужели этот болван не знал, что в местах возле Финчли Коммон полно грабителей?! Мог бы поехать другой дорогой! Хорошо хоть, что у них нечего красть.

Тихо вздохнув, Дани поняла, что пора действовать. Флитвуд, к сожалению, сейчас не мог наброситься на разбойника, потому что второй успел бы в него выстрелить. К тому же Флитвуд не был вооружен. Если, конечно, не считать оружием его проклятую флягу…

Поднявшись на ноги и спрятав свою сумку за спиной, Дани шагнула к разбойнику, потом заглянула ему за спину. Чуть поодаль стоял еще один – по виду цыган, но в таком же наряде. Однако он был слишком занят, так как держал на прицеле Филипппа, сидевшего на козлах. Дани бросила взгляд в сторону Флитвуда, надеясь, что тот догадается о ее планах.

– Что вы высматриваете? – проговорил разбойник.

Дани снова оглядела окрестности, потом посмотрела Зеленому в лицо и, откашлявшись, пробормотала:

– Я пытаюсь выйти, сэр.

Он кивнул и протянул ей руку, чтобы помочь. Она сделала вид, что потянулась к его руке, – и со всего размаха ударила его по голове сумкой. Грабитель дернулся, Дани тут же прыгнула на него, он, потеряв равновесие, рухнул на землю, увлекая за собой девушку. Тут же послышалось рычание, и Флитвуд, выпрыгнув из экипажа, навалился на Дани и грабителя. Удары кулаков заглушил грохот выстрела, а потом раздался отчаянный вопль.

Дани замерла в ужасе, увидев, что Филипп свалился со своего сиденья. Испуганные лошади разбойников, нервно фыркая, ускакали в облаке пыли, а Дани, отбросив сумку, поспешила к своему слуге. Тем временем выстреливший в него разбойник ухватился за упавшие поводья, но Флитвуд, бросившись к нему, сбил его с ног.

Дани же опустилась на землю рядом с Филиппом. Тот держался за ногу, а по щекам его струились слезы. Сердце девушки болезненно сжалось, и она воскликнула:

– О господи, Филипп, что с тобой?! – Ее охватило раскаяние, когда она заметила кровь на руке кучера. – Куда тебя ранили?

– О, как больно! – громко стонал Филипп. – Я умираю!..

– Дай посмотреть на рану, – сказала Дани.

Филипп издал очередной вопль, и она попыталась отодрать его руки от раны. Но голос грабителя остановил ее.

– Никому не двигаться, и она не пострадает! – крикнул Зеленый Разбойник.

Дани обернулась и увидела, что он схватил Джинни за волосы и прижал пистолет к ее виску. Почти все его лицо было закрыто маской, но все же он выглядел очень жестоким человеком. А бедная Джинни снова побледнела, и казалось, она вот-вот лишится чувств. Флитвуд же поднял руки вверх, так как приятель Зеленого уже поднялся и нацелил свое оружие ему в грудь.

Дани медленно выпрямилась и проговорила:

– Что вам от нас нужно? Вы же видите, что у нас нет ничего ценного.

Зеленый Разбойник окинул ее взглядом и с усмешкой сказал:

– Да, я вижу, что ничего. Вернее – почти ничего. Мне нравятся женщины в штанах.

Дани густо покраснела, а Зеленый между тем продолжал:

– Вы доставили мне и моему другу массу неприятностей. Поэтому мы заслуживаем какую-то компенсацию, верно?

Дани в ужасе пробормотала:

– Какую же именно?

«Цыган» ухмыльнулся и сказал:

– Наверное, женщину.

Флитвуд издал жуткий рык, но разбойники не обратили на него внимания. Снова посмотрев на Джинни, Зеленый заявил:

– Думаю, мы возьмем Синеглазую.

– Я бы предпочел другую, – отозвался «цыган» и уставился на Дани.

«Именно я должна пойти с ними, не Джинни, – подумала Дани. – В конце концов все произошедшее – моя вина. Бедная Джинни и так достаточно настрадалась».

– Возьмите меня, – прошептала она.

– Хорошо, согласен, – кивнул Зеленый, и Дани пошла к карете, чтобы поменяться с Джинни местами.

Но Джинни вдруг яростно набросилась на разбойника, изо всей силы ударив его ногой. Зеленый невольно застонал, а Джинни громко закричала:

– Как вы смеете?! Убирайтесь отсюда! Мой отец – Лорд-адмирал! Вас повесят!

Тут Зеленый Разбойник наконец-то пришел в себя; расплывшись в улыбке, он проговорил:

– Да неужели? Это интересно… Кажется, я влюбился. – Покосившись на своего приятеля, он добавил:

– Похоже, нам все-таки улыбнулась удача. Синеглазка будет нашей добычей. Все знают, что адмирал обожает своих дочерей, и я уверен, он заплатит солидный выкуп. Ха! – Радостно рассмеявшись, Зеленый затащил яростно отбивавшуюся Джинни обратно в карету.

«Цыган» же, не сказав ни слова, вскочил на козлы и пустил лошадей в галоп.

И вскоре все трое, окруженные облаком пыли, исчезли за поворотом.

Лишившись дара речи, Дани посмотрела на Флитвуда, потом на раненого Филиппа.

Невероятно, немыслимо, – но злодеи похитили похищенную невесту.

Глава 9

Снег, град, ночной туман

объединились

И ослепили всадника с конем.

С пути они от страха сбились

И в темной чаще заблудились.

«Красавица и Зверь»

Дани с Флитвудом довольно долго молчали и лишь изредка переглядывались. Наконец, не выдержав, маркиз закричал:

– Эти мерзавцы забрали Джинни! Надо их догнать!

– Я знаю. – Дани вздохнула. – Но Филиппп ранен, и у нас нет лошадей. – Снова взглянув на пыльную дорогу, она опустилась на колени рядом с Филипппом.

Первым делом следовало позаботиться о слуге. Его смерть стала бы ужасным дополнением ко всем свалившимся на них несчастьям. К тому же… Ведь это она заставила его поехать! Практически шантажировала его!

– Филипп, ты должен позволить мне осмотреть рану, – сказала Дани.

Кучер, по-прежнему лежавший в пыли, отрицательно покачал головой. И тут Дани показалось, что его била дрожь, и ее охватил ледяной ужас. Флитвуд, подошедший к ней в этот момент, присел рядом. Его когда-то элегантный наряд был весь в грязи, а сюртук порвался в нескольких местах.

– Куда его ранило? – спросил он, нахмурившись, и положил руку Дани на плечо.

Она резко дернула плечом, стараясь стряхнуть его руку. Но рука осталась на месте. И Дани почувствовала, как исходившее от нее тепло приятно согревало ее и успокаивало.

– Уйдите. Мне не нужна ваша помощь, – огрызнулась Дани и тут же поняла, что солгала.

Флитвуд подчинился, и она, снова взглянув на кучера, пробормотала:

– Его так трясет… Что это значит?

В зеленых глазах маркиза промелькнуло беспокойство, и он, покачав головой, снял с себя сюртук. Тяжелая ткань легла ей на плечи, и знакомый пряный запах словно окутал ее.

– Дани, это не его трясет…

Она убрала руки с Филиппа и тут же поняла, что именно ее била дрожь. Сделав глубокий вдох, Дани спросила:

– С ним все будет в порядке? Я никогда себя не прощу, если с ним что-нибудь случится.

Ласковая улыбка – неужели и впрямь ласковая?! – появилась на губах Маркуса, и он, схватив руки Филипппа, отвел их от его ноги. Дани тут же отвернулась – боялась увидеть ужасную рану, которую бедный Филипп получил по ее вине… А маркиз стал осматривать раненого.