– Теперь я могу рассчитывать на сотрудничество?
Дани молча кивнула. Только на это она и была способна; ей казалось, она вот-вот растает в горячих руках маркиза. Неожиданно он отпустил ее, и Дани споткнулась, пытаясь сохранить равновесие. Пытаясь хоть как-то скрыть свое смятение, она обратилась к гневу.
– Сэр, никогда больше не смейте до меня дотрагиваться!
Он напряженно посмотрел не нее и вздрогнул – словно от удара. Потом вдруг нахмурился и холодно проговорил:
– Как только окажетесь на стене, я не стану до вас дотрагиваться, мадам.
Дани внутренне содрогнулась. У нее было полное право злиться на маркиза. Он ее шантажировал! Он ей угрожал! Он грубо ее схватил! Но что-то в его взгляде заставило ее почувствовать себя бесчувственной злодейкой.
Тут он подошел к стене и сцепил «замком» руки. Дани со вздохом подошла к нему и поставила ногу на его ладони. В следующее мгновение маркиз приподнял ее, и Дани, легко добравшись до верха, уселась на краю стены. Флитвуд же находился всего в нескольких футах пониже. Уставившись на него, девушка пробормотала:
– А как вы собираетесь подняться?
И тут он вдруг улыбнулся – впервые улыбнулся, отчего черты его лица совершенно преобразились, а зеленые глаза засияли ярче прежнего. От его улыбки у Дани перехватило дыхание, – но тут он ошеломил ее своим ответом.
– Вы меня поднимете, разумеется.
Глава 6
С готовностью и рвением Красавица
Кротко занимает место служанки.
– Вы шутите, – пробормотала Дани.
– Вовсе нет.
– Сэр, вы пьяны.
– Снова ошибаетесь.
– Но как же мне вас поднять? Ведь вы – настоящий великан!
– Мисс Грин, напоминаю: проникать в дома и устраивать побеги – ваше ремесло.
– Похоже, мне пора в отставку, – со вздохом пробормотала Дани. И тут же осознала, что маркиз серьезно полагал, будто она как-то сможет его поднять.
Повернувшись на своем насесте, Дани осмотрелась. Расстилавшийся внизу сад был на удивление красив, и в нем решительно отсутствовали колючие розовые кусты. Ряд за рядом простирались разбитые сердца[4] и ирисы, обрамлявшие клумбы с множеством разных цветущих растений. Сад этот являл собой настоящий шедевр. Заметив оранжерею, Дани поняла, почему так и не смогла обнаружить деревья. Их тут просто не было. И, следовательно, не к чему было привязать веревку, чтобы поднять маркиза.
– Я действительно не знаю, как вы сюда попадете. Почему бы вам не подождать здесь? А я вернусь с девушкой, – прошептала Дани.
– Вы имеете в виду, вернетесь с полицией?
– Как вы можете думать, что я на такое способна?! – Дани притворилась обиженной.
– Мне напомнить вам, что я могу сделать с вами, мисс Грин? Я буду здесь с констеблем еще до того, как вы попадете в дом. Вы будете злоумышленником, а я героем, сообщившим о вас властям.
Скрипнув зубами, Дани посмотрела на маркиза. В этот момент луна скрылась за облаками, и сейчас можно было разглядеть лишь его зеленые глаза.
– Немедленно перетащите меня через стену, мадам.
Дани снова осмотрелась. Внизу действительно не было кустов, и девушка, улыбнувшись, перевернулась на живот и соскользнула со стены.
Маркус глазам своим не поверил. Секунду назад мошенница сидела на стене, притворяясь, что ей претит идея похищения, – а в следующий момент она исчезла. Где она? А что если она разбилась насмерть?!
– Мисс Грин, где вы?
В ответ – тишина.
Маркусу тут же представилось бездыханное тело девушки среди колючих кустов, и он в панике закричал:
– Дани, где вы?!
Чтобы хоть как-то успокоиться, маркиз сделал глоток из своей фляги. Несмотря на попытки оставаться невозмутимым, он ужасно волновался. Плохо было уже то, что приходилось заниматься похищением, – но ответственность за смерть Дани он пережить не сможет. Неужели она погибла по его вине?!
Судорожно сглотнув, маркиз прохрипел:
– Дани, где вы? Отвечайте!
С другой стороны стены раздалось фырканье, и он облегченно вздохнул. Потом вдруг нахмурился и отчетливо проговорил:
– Мисс Грин, если вы думаете поднять тревогу, то вы еще глупее, чем я полагал.
И тут же послышался ее голос:
– А как вы собираетесь остановить меня? Ведь вы – по ту сторону стены.
Маркус заскрежетал зубами. Проклятая девчонка явно испытывала его терпение.
– Советую вам образумиться, мисс Грин.
– Вы не такой уж и страшный, когда находитесь с другой стороны стены. Я нужна вам, так что хватит угрожать мне, милорд.
– Черт возьми! Перетащите меня через стену!
– Разумеется. Как прикажете, милорд.
Маркус вздрогнул и обернулся – ему подумалось, что голос прозвучал прямо позади него. Он насторожился, мысленно вернувшись в детство. Видение приближающейся к его лицу отцовской руки заставило его внутренне содрогнуться. Маркизу лишь с трудом удалось не обнаружить свое смятение при внезапном появлении Дани. А она стояла, прислонившись к стене – по эту сторону! Ужасные воспоминания тут же сменились гневом.
– Мисс Грин, что за игры?!
– Никаких игр. Прямо за углом есть калитка. Ее можно заметить только из сада. Умно придумано.
– Ох, маленькая плутовка! Вы все это время знали про калитку и дразнили меня.
Ее губы дрогнули в саркастической улыбке.
– Вы очень проницательны, милорд.
Маркус медлить не стал – устремился вперед, заставляя девушку прижаться к стене. Впрочем, он старался не прикасаться к ней, помня ее недовольство и свою собственную реакцию на прикосновения к Дани. Обернувшись, маркиз проговорил:
– Мисс Грин, вы имеете полное право меня ненавидеть, но, может быть, продолжим? У нас нет времени на глупости. И поверьте, наши с вами действия не доставляют мне никакого удовольствия.
Дани засопела от едва сдерживаемой ненависти, и Маркус понял, что его слова совершенно ее не успокоили – скорее наоборот.
– Сюда, – прошептала девушка, и маркиз последовал за ней к кованой калитке, замаскированной снаружи фальшивыми кирпичами.
– Не могли сказать об этом сразу, когда заметили? – пробурчал Маркус.
– Чтобы упустить возможность поиздеваться над вами?
Маркус нахмурился, однако промолчал. В полной тишине они пересекли лужайку, стараясь не шуметь понапрасну. При этом мисс Грин то и дело глядела на окна просторного дома, вероятно – в поисках входа.
– Полагаю, мадам, вы и на сей раз справитесь, – пробормотал маркиз.
Взгляд, которым Дани его одарила, ясно выразил все ее мысли. Она была бы рада избавиться от него.
– Разберусь по дороге, – буркнула девушка.
Маркус и на этот раз промолчал – на гнев просто не было времени. Дани же осторожно продвигалась вокруг дома, иногда проверяя окна. Одно из них оказалось незапертым. Она осторожно потянула на себя створку, потом заглянула в дом. Маркус тут же стал позади нее и посмотрел ей через плечо. В комнате было темно, и глазам понадобилось время, чтобы привыкнуть. Судя по всему, они заглянули в гостиную. Стены в темноте казались светлыми, а стулья и канапе были расставлены в художественном беспорядке вокруг камина.
– Отойдите. Дальше я пойду первый, – сказал маркиз.
Девушка фыркнула и оттолкнула его плечом.
– Я не могу двигаться, пока вы не отойдете, милорд.
Он неохотно отступил, игнорируя тепло ее прикосновения.
– Но я не собираюсь ждать здесь. – Маркус нахмурился.
– Подождете. – Голос мисс Грин был тихим и яростным.
– И не подумаю. Откуда мне знать, – а вдруг вы всех предупредите?
Дани закусила губу и пробурчала:
– Мой план не сработает, если вы отсюда уйдете. Вы должны остаться тут и подхватить девушку.
Маркус взглянул на сообщницу с удивлением.
– Вы хотите выбросить невесту из окна?
Мисс Грин передернула плечами.
– А вы, сэр, что предлагаете?
– Я ее понесу.
Дани энергично покачала головой.
– Категорически – нет! Вы слишком большой и подозрительный. Слуги вас тотчас заметят и остановят.
Маркус с усмешкой проговорил:
– А я думал, вы этого и хотите.
Дани тяжко вздохнула и, кивнув на окно, заявила:
– В таком случае, милорд, мы пойдем вместе.
Проклятая девчонка собиралась путаться у него под ногами, но так, по крайней мере, он мог за ней приглядывать. Подхватив ее мешок, Маркус исчез в оконном проеме и тут же, обернувшись, увидел, как мисс Грин перекидывает через подоконник стройную ногу, обтянутую брюками. Проклятье!.. Он тотчас же представил, как проводит по ее ноге рукой, а затем…
Тут Дани спрыгнула на пол и прикрыла за собой окно. Маркус тяжело вздохнул. Черт возьми, эта девчонка – настоящая колдунья! Ему следовало сразу это понять, когда он увидел ее впервые. А эти ее штаны… Хм… она, наверное, убежит от него с воплями, если он еще раз до нее дотронется. Что ж, ничего удивительного. Такая, как она, и на пять футов к нему не подойдет. Несмотря на титул, при появлении Маркуса женщины разбегались в разные стороны.
Скрип половиц прервал его размышления. Мисс Грин стояла в лунном свете с выражением… испуга и решительности на лице. Она явно была напряжена, но при этом казалась уступчивой и покорной. Маркиз с мрачным видом кивнул ей, приглашая следовать за ним.
Осторожно ступая, Маркус поглядывал по сторонам. Глубокие тени очерчивали расположение мебели в гостиной. Минуту спустя маркиз прокрался в коридор и обернулся к мисс Грин, медлившей у порога. Он задержал дыхание, напряженно прислушиваясь. Его спутница замерла с «вопросительным» выражением на лице. Маркиз покачал головой, давая понять, что ничего не услышал.
"Герой ее романа" отзывы
Отзывы читателей о книге "Герой ее романа". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Герой ее романа" друзьям в соцсетях.