Внутри было довольно темно, потому что Кейти по какой-то причине заклеила окна коричневой бумагой, но постоянно присутствующая компания молчаливых мужчин все так же стояла вдоль стен комнаты.

— Вы, должно быть, разговаривали с Маккэнихи? — сказала Кейти, выпорхнув из-за стойки бара.

— Почему вы так решили? — удивилась Венис.

— Просто пустые домыслы, милая. — Взяв Венис за руку, Кейти потащила ее за собой.

— Что ж, вы правы, — призналась Венис, ковыляя вслед за Кейти. — Я разговаривала с ним, я предлагала ему работу, а с ней и возможность вернуть себе достоинство, помочь мне и честно заработать немного денег. И знаете, что он сказал?

— Не-ет. Вы ведь еще не ели, верно, Венис? — Кейти остановилась у стола, накрытого клетчатой скатертью.

— Он отказался! Он едва не сказал, чтобы я убиралась из города!

Отодвинув стул, Кейти мягко подтолкнула к нему Венис.

— Простите. — Кейти торопливо развернула большую клетчатую салфетку. — Итак, что вы говорили? Вы предложили Маккэнихи работу? Зря, милая, он уже получил работу — работает на какую-то фирму там, на востоке. «Смит и сын» или что-то в этом роде. А что вы говорили о своем отъезде из города? — Она встала за спиной Венис и, обернув салфеткой ей шею, завязала концы.

— Работает? — Кейти, должно быть, имела в виду смитсонианцев. Трепет радости от того, что Ноубл действительно занимается исследованиями, только усилил возмущение Венис. Она не позволит, чтобы ей помешали добиться своей цели. — Я не уезжаю!

Кейти зажгла фитили двух непарных свечей.

— Но я знаю, куда бы я хотела послать этого толстокожего, длинноволосого… — мрачно пробормотала Венис.

— Как насчет чашечки чаю и сырных лепешек на завтрак? — предложила Кейти.

— Простите, мисс Джонс, — сказала Венис, пытаясь развязать узел на салфетке. — Спасибо, мне не хочется.

Кейти отвела ее руки, и Венис взглянула на нее удивленно.

— Уверена в обратном, — настаивала Кейти.

— Честно говоря, я совсем не голодна и…

— Если она не собирается есть, я хочу получить свои два бакса обратно! — заявил мужской голос.

— И я тоже! — воскликнул другой мужчина.

— И я!

— Да, Кейти, мы заплатили по два бакса не за то, чтобы сгрызть пару твердых как камень лепешек.

— Эй, заткнитесь-ка на минутку! Я сейчас уговорю ее! — прогремела Кейти над головой Венис.

Начиная кое-что понимать, Венис повернулась на стуле и огляделась по сторонам. Она сидела в центре комнаты, на площадке, окруженной тем самым шпагатом, который недавно помогала завязывать, а за ограждением толпились мужчины. Большинство были в поношенных пиджаках — поверх пыльных рабочих брюк и пропитанных потом, залитых пивом хлопчатобумажных рубашек; многие повязали на шеи пестрые шейные платки или галстуки-бабочки; некоторые намазали свои немытые волосы черным гуталином.

Один из мужчин, обнажив торчащие зубы в улыбке, почти такой же выдающейся, как его адамово яблоко, вежливо обратил внимание Венис на кусок картона, прикрепленный над ее головой. Она прочитала:

ОБЕД С МИСС ЛЕЙЛАНД! $2

Совершенно подавленная, Венис нагнула голову над стоящей перед ней тарелкой и, почти не раскрывая рта, укоризненно прошептала:

— Мисс Джонс! Как вы могли?

— Просто я подумала, что нельзя упустить такой шанс, — защищаясь, ответила Кейти. — Вы здесь, а все эти грязные паршивцы постоянно болтаются рядом и не тратят больше десяти центов.

— Но брать с этих людей плату за то, чтобы они смотрели, как я ем! — заставив себя улыбнуться, процедила сквозь зубы Венис. — Это… это…

— Это бизнес, — закончила за нее Кейти. — И бизнес пошел под откос с тех пор, как вы поселились здесь, а девушкам хочется кушать. И у меня тоже по-настоящему здоровый аппетит. — Она взяла стул и, придвинув его к Венис, села. — Все эти страдающие от любви бездельники так озабочены тем, чтобы поразить вас своим джентльменством, что не заказывают выпивку. Половина девушек, снимающих у меня комнаты, подумывают о том, чтобы разыскать другое жилье, так как считают, что мужчины не станут… э-э… навещать их, пока вы рядом. Черт возьми, Венис, мне кажется, это вполне безобидный способ заработать бакс!

— Но устроить из меня зрелище! — возмутилась Венис. — Могли бы догадаться, что достаточно просто попросить меня, и я буду рада, просто счастлива дать вам любые деньги, какие только захотите!

Венис в удивлении смотрела, как Кейти беспокойно заерзала на стуле. Белокурая владелица гостиницы нервно вертела нож и издавала горлом странные, хриплые, тихие звуки, но избегала взгляда Венис.

— Ну, так что?

— Я понимаю, это, так сказать наглое… э-э… предположение, но у меня никогда не было друзей. И я никогда не ощущала потребности в них, во всяком случае, в друзьях одного со мной пола, надеюсь, вы меня понимаете. — Кейти улыбнулась, Венис ответила ей улыбкой, на этот раз неподдельной, и Кейти расслабилась. — Так вот, я считаю, что вы и я, мы обе очень близки к тому, чтобы стать подругами. — Кейти жестом остановила возможное замечание Венис. — Я уже сказала, что не много знаю о дружбе, но в одном я абсолютно уверена — никогда нельзя просить у друзей денег. И совсем не важно — помолчите, Венис, милая, — насколько они богаты. Ведь тогда это просто перестанет быть дружбой.

Кейти считает ее подругой. В жизни Венис было мало возможностей завести друзей, и она была очень благодарна Кейти за предложенную дружбу.

Однако сейчас было не время и не место для таких разговоров, да Венис и не из тех женщин, которые делают сентиментальные признания, как, впрочем, и Кейти.

Но существовали другие способы отплатить Кейти за ее дружбу. Вскинув голову, Венис обвела взглядом комнату, полную ожидающих мужчин, и, призвав на помощь все свое обаяние, одарила их самой чарующей улыбкой. По залу пронесся вздох удовольствия.

— Джентльмены! — весело воскликнула она. — Уберите эту веревку и придвигайте свои стулья ближе, чтобы наш совместный обед мог стать дружеским.

Радостно загалдев, они подчинились.

Глава 9

Ноубл уехал. Венис видела, как он ушел несколько часов назад, когда на предрассветном небе появились розовато-лиловые облака. Она думала, что обещание денег и, возможно, еще сохранившийся остаток нежности к ней смогут удержать Ноубла здесь. Но она ошиблась.

Венис заставила себя улыбнуться юному Блейну Фарли, который выглядел так же ужасно, как и она сама.

— У вас все хорошо, мистер Фарли? — спросила она.

Блейн кивнул, и от движения головы его налитые кровью глаза слегка затуманились.

— Просто прекрасно, мадам. — Его тон не убедил Венис. — Куда отнести этот прилавок? — Блейн указал на большой стол из досок, который он вытащил из магазина похоронных и парикмахерских принадлежностей Германа.

— Если ты с ним справишься, то можешь поставить его вон туда. — Венис указала на ближайшую лужайку.

Не сказав ни слова, Блейн поволок стол туда, где другие мужчины устанавливали всяческие тенты, палатки и киоски.

Венис посмотрела на луг, который просто преобразился. В центре под полосатыми тентами были установлены дюжины столов; мужчины деловито развешивали сотни ярких китайских фонариков, которые Гарри Гранди нашел сваленными в углу кладовой; одна из девушек, живших в гостинице, помогала другой нести огромную корзину картошки к подвешенному на треноге котлу. По какой-то причине «ситцевые девушки» Сэлвиджа были в поразительно веселом настроении и проявляли друг к другу редкую доброжелательность. Девушки суетились, готовя еду для нескольких сотен человек, и их полосатые корсеты, тонкие блузки и яркие платья мелькали то здесь, то там.

— Мисс Лейланд! — приветственно окликнул ее подошедший Тим Гилпин, румяное лицо которого блестело от пота. — Ваш груз прибыл!

— Правда?

— Да, мадам! — Тим наклонился вперед и громко выдохнул. — Я велел ребятам убрать их с разгрузочной платформы. В чем дело, мисс Лейланд? У вас не слишком счастливый вид.

— Извините, мистер Гилпин. Разумеется, я рада этому известию. Мне просто хотелось бы, чтобы мистер Маккэнихи был здесь и получил удовольствие от праздника.

— Почему? — нахмурился Тим.

Венис была слишком расстроена, чтобы обидеться на его бесцеремонный вопрос.

— Мы с мистером Маккэнихи знаем друг друга с детства.

— Вот как?

Венис не стала вдаваться в подробности.

— Мир тесен, — буркнул Тим. — Но, знаете, Ноубл не уехал. Я только что видел его на станции. Не более чем десять минут назад.

И радость мощной волной захлестнула Венис.

— Это правда?

— Да.

— Замечательно! О, это великолепная новость, мистер Гилпин!

— Судя по тому, как вы улыбаетесь, я бы сказал, что она более чем великолепная, — протянул Тим.

— О, сэр! — рассмеялась Венис. — Это самая-самая бесподобная новость! — Венис схватила и сжала руки Тима. — Спасибо вам!

— К вашим услугам, — сухо отозвался Тим.

— Мистер Фарли! — крикнула Венис, и Блейн, подняв взгляд от бумажной скатерти в полоску, которую прибивал к одному из столов, внимательно посмотрел в ее сторону. — Мистер Фарли, не будете ли добры оказать мне услугу?

— Я сделаю все, что захотите, мисс Лейланд. Хотите денег — я стану миллионером. Хотите воды из океана — сию же минуту отправлюсь за ней. Хотите снега с Северного полюса…

— Ничего такого сложного, мистер Фарли. Пожалуйста, попросите нескольких мужчин сходить на станцию и принести товары, которые мне доставили для праздника. — Она замолчала. — Нет, пожалуйста, подождите минутку.


Венис стояла на коленях посреди зала железнодорожной станции, держа в руке лом, который выпросила у станционного работника. Четыре из пяти адресованных ей ящиков уже были открыты, их содержимое тщательно осмотрено и возвращено на место.