Она робко улыбнулась.
— Мне очень жаль, что так случилось. Я должна была вас предупредить. Мы все дома запираем дверь, когда моемся, — Бриди очень любит принимать ванну, и ее не беспокоит, если там уже занято.
Это был не просто огонек, это была почти улыбка. Джеймс отвернулся, пытаясь сохранить серьезность.
— Я это заметил, — сказал он сухо. — Полагаю, бесполезно посылать ее на какие-нибудь собачьи курсы, чтобы научить пристойно себя вести?
Что ж, по крайней мере он не отправляет ее на ферму, что было бы только справедливо.
Поппи открыла бутылку красного вина, налила бокал и поставила его перед Джеймсом.
— К сожалению, это действительно бесполезно. Мы пытались, но ее выгнали из собачьей школы, потому что она так радовалась всему, что отвлекала других собак. Правда, тогда ей было всего пять месяцев.
Джеймс скептически посмотрел на Поппи.
— А что изменилось с возрастом?
— Ничего. Мы вынуждены были признать, что выдрессировать нашу собаку невозможно.
— Зато она нежное и любящее существо, — сказал Джеймс задумчиво, с очевидной симпатией глядя на собаку. Поппи чуть не упала со стула. Бриди, словно почувствовав изменившееся настроение, примостилась сбоку и, положив ему на колени мокрую голову, одарила его таким умильным взглядом, что Поппи была вынуждена отвернуться, чтобы вновь не расхохотаться.
Становилось теплее. Весеннее солнышко согревало землю днем, хотя по ночам все еще было холодно.
Поппи ездила на аукционы, подыскивая вещи для гостиной, занималась с мальчиками, пыталась дрессировать Бриди и мечтала хоть иногда побыть с Джеймсом наедине. Он был то в Бирмингеме, то в Нью-Йорке или Токио на каких-то переговорах, то задерживался допоздна в офисе. Похоже было, что тот многообещающий поцелуй, которым они обменялись в доме ее родителей, никак не повлиял на дальнейшее развитие событий.
Столик был само совершенство. Поппи отошла немного назад и решила, что это именно то, что нужно. Славный небольшой письменный стол с симпатичными ящичками и кожаным верхом, слегка потертым, с чернильными пятнышками.
Это будет последний штрих, решила Поппи и подняла руку. Аукцион продолжался, и Поппи пришлось поднимать руку снова, и снова, и снова...
Прямо из фойе аукционного дома она позвонила Джеймсу.
— Я только что удвоила сумму, запланированную для покупки мебели в гостиную, — сказала она ему.
— Надеюсь, это разумная трата?
— Я тоже надеюсь, — рассмеялась Поппи. — Иначе мне придется несколько месяцев работать бесплатно, чтобы вернуть деньги.
— Едва ли это понадобится. Если тебе это нравится, то и мне понравится, я уже говорил тебе, Поппи.
Вот это доверие! Поппи хотелось надеяться, что она его оправдает. Столик загрузили в ее машину, сверху она укутала его одеялами. Только бы он понравился Джеймсу!
Миссис Криппс была дома и помогла Поппи распаковать столик.
— У него медные ручки, — фыркнула она. — Их нужно натирать?
— Не очень часто, — успокоила ее Поппи.
На фоне светлой стены столик выглядел безупречно.
Поппи оживила чопорные шторы пестрой подкладкой с цветочным рисунком в стиле кантри. Одно окно было готово. Поппи разложила на полу шторы для второго окна, но тут подошло время ехать за мальчиками. Она дала им сок с куском фруктового пирога и выпроводила в сад вместе с Бриди.
— Можно мы пойдем в лес? — на ходу спросил Джордж.
— Ни в коем случае. Без меня в лес нельзя. И присматривайте за Бриди, чтобы она не выбежала за калитку.
Поппи вернулась в гостиную, села в кресло и стала вручную пришивать подкладку. Она выглянула в окно: мальчишки гоняли по саду, Бриди крутилась у них под ногами. Поппи улыбнулась, возвращаясь к шитью.
Она уколола палец и тихонько выругалась. Пожалуй, пора сделать перерыв и пойти проверить, как там мальчики. Она отложила шторы в сторону, прошла через кухню к двери, надела теплый жакет и только взялась за ручку двери, как та распахнулась и в прихожую ввалился Уильям. Из царапины над глазом сочилась кровь, он вцепился в Поппи обеими руками.
— Поппи, пошли скорее, Джордж — он упал с дерева.
Не отпуская девушку, он поволок ее на крыльцо, всхлипывая на ходу. Бегом они бросились к распахнутой калитке и дальше в лес.
Господи, на бегу думала Поппи, ну почему они не слушаются, почему не остались в саду. Но все эти «почему» были теперь бесполезны.
Уильям внезапно остановился, и Поппи увидела лежащего на траве Джорджа. С бешено колотящимся сердцем Поппи упала на колени рядом с мальчиком и нащупала на горле слабое биение пульса. Он был такой неподвижный, такой белый, и только на виске виднелась небольшая ранка. Бриди лежала рядом, тихонько поскуливая, и все порывалась лизнуть его в лицо. Поппи погладила ее по голове.
— Молодец, девочка. Оставайся здесь с Джорджем.
Приказав Уильяму тоже оставаться на месте, она бросилась в дом, схватила мобильный телефон и, набирая на ходу «999», побежала назад к мальчикам. Она отослала Уильяма к воротам встречать машину и через несколько минут услышала звук сирены и хруст гравия под колесами «скорой помощи». К этому времени Джордж пришел в себя, но был все так же бледен и слаб. Никому в жизни Поппи не радовалась так, как людям с носилками, бегущим к ним через поляну.
— Привет. Ну и что тут у вас произошло? — спросил доктор.
— Он свалился с дерева прямо на меня, — объяснил Уильям. — Он хотел поймать белку, а ветка сломалась.
— А ты был внизу?
Уильям кивнул.
— Понятно. Значит, забираем в больницу обоих.
Джорджа быстро уложили на носилки, зафиксировав так, чтобы не потревожить шею и спину на случай, если они были сломаны. Поппи заперла Бриди на кухне и села в машину, прижимая к себе Уильяма. Доехали быстро. Всю дорогу Поппи мысленно обещала устроить мальчишкам грандиозную выволочку, если все обойдется. Сейчас же ей оставалось лишь поглаживать Уильяма по голове, молиться и репетировать, что она скажет Джеймсу.
У Джеймса, конечно же, было совещание. И секретарша, конечно же, не хотела отвлекать его от важного дела. Поппи с содроганием вспомнила, как она однажды говорила те же слова, чтобы вызвать Джеймса с совещания, но делать было нечего, и она сказала девушке, что сыновья мистера Кармайкля находятся в больнице и ей нужно срочно поговорить с ним.
Через секунду в трубке раздался спокойный голос Джеймса:
— О'кей, Поппи, у тебя ровно тридцать секунд. Что на этот раз? Очередная антикварная находка? Или снова Бриди что-нибудь съела?
Поппи сглотнула.
— Джеймс, мне очень жаль, — сказала она шепотом, стараясь не разреветься. — Но мальчики и вправду в больнице. Джордж упал с дерева, сейчас его осматривают врачи, а Уильям ждет, когда ему наложат швы. Думаю, что с Джорджем уже все в порядке, но какое-то время он был без сознания...
— Без сознания?
— Да, — пробормотала Поппи, давясь рыданиями, — но сейчас он уже пришел в себя.
— Где вы?
— Отделение «скорой помощи» госпиталя Норфолк и Норвич.
— Будь с ними. Я еду.
Джеймс бросил трубку, и Поппи побрела назад к Уильяму, который сидел с перебинтованной головой и ждал, когда ему начнут зашивать рану.
— Я хочу к Джорджу, — сказал он плаксивым голосом.
— Я тоже. Давай спросим, может быть, нас пустят к нему.
Через несколько минут сестра проводила их в палату, где в окружении врачей и медсестер лежал Джордж.
— Поппи, — сказал он слабым голосом и заплакал.
Она сжала его руку и поцеловала в щеку чуть ниже синяка, который начал расплываться под глазом.
— Вы его мать? — спросил один из врачей. Поппи почувствовала, как сердце сжалось от боли.
— Нет, — сказала она ровным голосом, — я их няня.
Но как бы ей хотелось быть их матерью...
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Первый раз в жизни Бриди ничего не натворила.
Она терпеливо лежала под дверью, ожидая возвращения хозяев. Когда Поппи и Джеймс с Уильямом на руках переступили порог, она восторженно приветствовала своего друга с забинтованной головой.
Пока Джеймс упаковывал вещи, свои и Джорджа, готовясь вернуться в госпиталь и провести там ночь рядом с сыном, Поппи уложила Уильяма в кровать и быстро спустилась в кухню, чтобы приготовить Джеймсу поесть.
Через несколько минут появился Джеймс, он сел за стол и невидящим взглядом уставился в тарелку.
— Поппи, я не могу есть.
— Тебе надо поесть, — сказала она мягко, но настойчиво и придвинула к нему тарелку. Он бездумно поковырял вилкой в тарелке, потом оттолкнул ее и обхватил голову руками. Когда он взглянул на Поппи, в глазах его была такая мука, что сердце девушки сжалось от боли.
— А вдруг у него от удара произошло кровоизлияние? — спросил он неестественно спокойным голосом. — Что, если... — он запнулся. — Что, если он умрет, Поппи?
Она потянулась к нему и накрыла ладонями его дрожащие руки.
— Он не умрет, — произнесла она, как заклинание.
— Клер умерла.
Поппи закрыла глаза. Непереносимо было видеть боль, исказившую его черты, когда он произнес эти два слова.
— Это было совсем другое, — сказала она твердо. — У нее было врожденное заболевание, и того, что произошло, нельзя было избежать.
— А того, что произошло сегодня, можно было избежать, и тем страшнее, что это может его убить.
Эти слова были для Поппи как острый нож. Она отпустила его руки, встала и подошла к окну. На сердце было тяжело, как никогда прежде.
— Я понимаю. Мне очень жаль. Ты хочешь, чтобы я ушла от вас?
Он ответил не сразу.
— Я не знаю, — сказал он наконец. — Я так не думаю, но пока не знаю, как поступить.
"Где ты, Мери Поппинс?" отзывы
Отзывы читателей о книге "Где ты, Мери Поппинс?". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Где ты, Мери Поппинс?" друзьям в соцсетях.