* * *

В день, когда должен был состояться прощальный прием Хейзел, первые крупные капли весеннего дождя упали на вычищенный подоконник. Даже знаменитые пироги миссис Фор не могли развеять мрачное настроение тех, кто собрался сегодня, чтобы попрощаться с Хейзел.

Единственным, кто не поддавался унынию, был профессор Стэплтон.

С улыбкой, которая появилась на его обычно серьезном лице, он вел светскую беседу с членами попечительского совета и их супругами, лишь изредка отводя глаза от своей будущей жены. При виде этого в моей душе поселилась грусть. Я так надеялась, что любовь Блэйна ко мне будет такой же постоянной, такой же крепкой. Такой же очевидной для всего мира.

Но о Блэйне нельзя было даже думать. Я должна была взять себя в руки, приободриться и приложить все силы, чтобы те, кто поддерживал наш приют, продолжали нам помогать. Если Дом не выживет, мое сердце разорвется.

Я отхлебнула горячего кофе и стала пробираться через толпу гостей в дальний конец гостиной. Скоро должен был приехать Эрл. Может быть, он поможет мне собраться с духом и попросить гостей о пожертвованиях в пользу Дома?

То тут, то там слышались беседы, некоторые — учтиво-светские, некоторые — о пожертвованиях, что вселяло надежду на будущие финансовые поступления. Потирая шею, я озиралась по сторонам в поисках Комстоков, которые были приглашены Хейзел, как и остальные приемные семьи. Но грузного, дородного мужчины и его усталой жены среди присутствующих не было. А значит, не было и Картера. Огорчение смешалось с обеспокоенностью. Нужно запланировать посещение этой семьи в самое ближайшее время.

Распахнулись входные двери. Я обернулась в их сторону, ловя дыхание свежего воздуха.

— Вижу, я как раз вовремя. — Эрл снял пальто и повесил его на спинку кресла в кабинете.

Веселая беззаботность на его лице заставила меня впервые за весь день искренне улыбнуться. Я взяла его под руку.

— Позвольте мне проводить вас и представить гостям.

В переполненной гостиной я искала мистера Райли или кого-нибудь еще из попечительского совета. Но вместо этого мои глаза встретились с глазами Блэйна. Тот поднес чашку горячего кофе к своим пухлым губам и перевел взгляд на моего спутника.

Эрл приблизился ко мне вплотную, его плечо коснулось моего плеча, а затем рука легла на мою талию. В глазах Блэйна отразился не то испуг, не то безмолвный вопрос. Мое сердце металось, как собака, которая гонится за собственным хвостом. Мне хотелось убежать, но ноги не слушались.

— Блэйн, познакомься с мистером Глейзером из Общества помощи детям штата Пенсильвания. Мистер Глейзер, позвольте представить вам Блэйна Уэллсмита. Блэйн владеет фермерским хозяйством и теплицей за городом и очень часто помогает нам, привозя свежие овощи и фрукты. — Было не лишним вскользь напомнить Блэйну о нашей нужде и о его милосердии.

Эрл протянул ему руку. Блэйн поставил чашку и ответил на рукопожатие.

— Уэллсмит… Вы брат Картера?

— Вы встречались с моим братом?

— Да. Я сопровождал Сэди во время ее посещения семьи Комсток. Она помогала решить проблемы юноши, общаясь с его приемными родителями.

Блэйн бросил на меня быстрый, хмурый взгляд. В мое сердце вонзился нож осуждения. Он считал меня предательницей. Но ведь то, что я ходила к Комстокам вместе с Эрлом, не имело к Блэйну никакого отношения.

— Мистер Глейзер, полагаю? — Мистер Райли похлопал Эрла по плечу.

Мужчины пожали друг другу руки, и я поняла, что нет необходимости представлять их друг другу. Когда я обернулась, Блэйна рядом уже не было.

— Сэди, я могу с тобой поговорить? — Доктор Лоусон коснулся моего локтя.

Я прошла с ним в фойе, где было не так много людей. Он опустил руку в карман пальто, вытащил оттуда листок бумаги и протянул его мне.

— Мой хороший приятель доктор Джонас готов оценить состояние здоровья Лили Бет.

Увидев на листке адрес и слово «Филадельфия», я вскинула бровь:

— Безвозмездно?

Доктор Лоусон помедлил.

— Осмотр — да. Это будет услугой для меня. Но тебе придется искать деньги на лечение, которое он назначит.

Я слишком хорошо знала доктора Лоусона, чтобы понять, о чем он умолчал. Он покрыл расходы за консультацию своего коллеги из собственного кармана. И даже это, понимала я, больно ударило по его семейному бюджету, потому что было гораздо больше той суммы, которую он обычно жертвовал.

Хотя мистер Лоусон и думал, что его добрые дела остаются незамеченными, я различала их с первого взгляда, когда речь шла о наших детях. И я знала, что мистер и миссис Лоусон едва сводят концы с концами. Доктору не хватало смелости просить за свои медицинские услуги столько, сколько он заслужил.

Я заглянула в гостиную. В углу на стуле сидела Лили Бет, болтая в воздухе тоненькими ножками. У меня сжалось сердце. Мне так хотелось, чтобы она излечилась.

— Когда ты сможешь отвезти ее в Филадельфию? — спросил доктор.

Я сжала губы. Если бы только мне не нужно было держать в уме так много заданий…

— Я не могу уехать сейчас. Мисс Браун работает у нас всего пару дней. Но если бы вы сопроводили малышку…

Доктор Лоусон отрицательно покачал головой:

— Я пока что тоже не могу отлучиться.

Я подумала о членах попечительского совета, но у каждого из них тоже были неотложные дела. Может быть, нам поможет кто-нибудь из их жен?

Мягкий, деликатный смех Хейзел заглушил разговоры гостей, и я широко улыбнулась. Разумеется, у нее было полно забот из-за подготовки к свадьбе, но, возможно, их было не так много, чтобы она не смогла совершить короткую поездку. К тому же ей могли понадобиться вещи, которые можно купить только в крупном городе.

— Я спрошу у Хейзел. Думаю, она сможет нам помочь.

— Превосходная идея! Дай мне знать, что она на это скажет. Мне нужно хотя бы за пару дней предупредить своего приятеля о вашем визите.

Казалось, доктор, как и я, не сомневался, что Хейзел не откажет.

— Не знаю, как и благодарить вас, доктор Лоусон. — Эмоции захлестнули меня, и я запнулась.

— Эта маленькая девочка заслуживает возможности вести нормальную жизнь, как и все остальные. — Доктор Лоусон улыбнулся, и его усы приподнялись, а крупные зубы обнажились. — Кроме того, моя жена задушила бы меня, если бы узнала, что я не сдвинул с места небо и землю, чтобы помочь ребенку. Это дитя похитило сердце Гвен, ты могла это заметить.

— Как и мое. Я лишь надеюсь, что мы сможем найти кого-то, кто сможет оплатить лечение малышки. Я не вынесу даже мысли о том, что не сделала для кого-нибудь из этих детей столько, сколько когда-то сделали для меня. Мы должны заботиться об их телах так же, как и об их чистых душах.

Неожиданно меня кто-то толкнул. Доктор Лоусон успел поддержать меня и не дал упасть. Я обернулась, чтобы возмутиться, но замерла, увидев темные как ночь глаза, которые мне снились так часто.

— Прошу прощения, — пробормотал Блэйн, убедившись, что я твердо стою на ногах. — Доктор Лоусон, могу я с вами поговорить?

Мужчины вышли на крыльцо. Я напрягла слух, надеясь услышать, о чем они беседуют, но так и не смогла разобрать ни единого слова.

Затем на мою талию вновь легла рука. Эрл. Мое сердце на миг сжалось. Если бы я знала его достаточно хорошо, чтобы правильно понимать его игривое поведение…

Уводя меня в гостиную, Эрл отвлек мое внимание интересной историей и заливистым смехом, заставив забыть о разговоре Блэйна и доктора Лоусона.

В доме появлялись новые гости, то тут, то там слышались разговоры. Я с трудом выпуталась из цепкой паутины, сплетенной Эрлом, в которую попала, словно бабочка, и отправилась побеседовать с приемными родителями и покровителями. И вдруг мое внимание снова привлек глубокий, грудной смех Блэйна.

Я извинилась, оставила своих собеседников и пошла в ту сторону, откуда раздался смех. В затененном, отдаленном углу гостиной Блэйн стоял спиной ко мне. Кто же заставил его рассмеяться? Я обошла почтенную пару — мистера и миссис Бромбау.

Прислонившись спиной к стене, рядом с Блэйном стояла Виола. На ее щеках играл румянец. Она была очень юна и прелестна в своем воскресном платье цвета нежной лаванды, и от ее очарования сводило скулы. Из-под полуопущенных ресниц Виола украдкой взглянула на Блэйна, и на ее лице расцвела манящая, чарующая улыбка. Затем девушка весело рассмеялась, прикрыв рот ладонью в перчатке.

Мне захотелось схватить ее за ухо и отправить наверх, на второй этаж. Но вместо этого я встала позади Блэйна, и мой осуждающий взгляд был виден из-за его плеча.

Виола встретилась со мной глазами. Медленно, словно часы на стене замедлили свой ход, Блэйн обернулся. В его глазах была щемящая тоска… Я почувствовала, как мое сердце замирает в груди. Но тут из-за плеча Блэйна вновь показалось прелестное и самодовольное лицо. Я крепко схватила Виолу за руку и потянула ее за собой.

— Полагаю, ты до сих пор не знакома с мистером Райли, — процедила я сквозь зубы, метнув испепеляющий взгляд в человека, который однажды поклялся мне в вечной любви. В человека, который больше всего на свете хотел жениться на мне. Как же я была глупа, поверив ему, его обманчивым словам. Если бы я только знала, что его сердце так коварно!

Виола оглянулась — несомненно, чтобы попрощаться с новым другом. Я ускорила шаг, вынуждая ее подстроиться под мой темп. И только когда мы оказались перед мистером Райли, я поняла, какую ошибку совершила. С председателем попечительского совета мило беседовал Эрл, и при виде него Виола снова кокетливо взмахнула ресницами.

Эрл улыбнулся ей в ответ с присущим ему очарованием, но тут же послал улыбку и мне, словно мы вместе разделили секрет — и вдвоем посмеялись над этой девушкой. Он, по крайней мере, все понимал. Любой мужчина мог распознать флирт. Кроме Блэйна, который поддался чарам Виолы. Я надеялась, что он все-таки осознавал: она лишь кокетничала с ним.