Тина Маквелл погрозила одышливому забавнику пальцем.
А Глория Дюбуа задержалась на мгновение у турникета.
— Я буду завтра весь день в малом читальном зале. — Аспирантка ободряюще улыбнулась охраннику, который, смущаясь, поглаживал кобуру широкой ладонью. — Пусть ваша племянница туда заглянет.
— О'кей, мисс.
— Что-нибудь придумаем.
— Благодарю, мисс.
— Не стоит.
Когда подруги заняли передние места в машине, Тина Маквелл обернулась к выходу из парка.
— Только не смейся, Гло, но толстяк Браун в прошлую субботу сделал мне предложение.
— В смысле руки, сердца и кобуры?
— Ну да.
— И ты, конечно, отказала?
— Не совсем.
— Как это — не совсем?
— Ну зачем обижать хорошего человека? Тина Маквелл вслед за Глорией Дюбуа пристегнула ремень безопасности. — К тому же запасной вариант не помешает.
Въедливая аспирантка хотела сказать подруге, что у той этих вариантов было неисчислимое количество — и все без толку, но вместо этого спросила совершенно о другом:
— А что там с племянницей Брауна?
— Знаешь, Гло, мне кажется, девочка основательно подсела на дурь.
— Ты уверена?
— Я тут ее недавно видела. Что-то взгляд нехороший.
— Ой, Ти, любишь ты всякие страсти придумывать.
— А помнишь, я угадала, что профессорша с кафедры физиологии животных спит с ассистентом?
— Да, помню, такой туповатый был молодой человек.
— Зато исполнительный.
— Нет, скажи, Ти, почему умные женщины так часто выбирают в любовники тупых мужчин?
Пытливая аспирантка аккуратно вырулила со стоянки на трассу.
— Гло, все очень просто. Ты же сама своим вопросом и ответила. — Тина Маквелл, поддернув легкое платье, обнажила колени, загрубевшие от частого ползания вдоль клумб. Дизайнер-ландшафтовед обожала лично выравнивать насаждения незаменимым секатором. — Тупые дяденьки годятся только для постельных утех, да и то одноразовых! А профессоршам это на руку — у них ни на что другое времени не остается.
Аспирантка молча согласилась с откровенным выводом. Ее волновал предстоящий шопинг.
— Знаешь, Ти, давай не поедем на распродажу.
— Гло, ты что, передумала насчет прикида?
— Нет.
— Тогда аргументируй.
— Во-первых, там не протолкнешься. — Логично, а во-вторых?
— Могу я себе позволить ради такого случая одеться в самом престижном салоне?
— Ой, Гло, умничка!
Тина Маквелл чмокнула подругу в щеку.
— Я в Шривпорте давно приглядела что-то подобное. Там сплошь «от-кутюр» — Италия, Франция, Англия…
— Мне кажется, все-таки для библиотеки надо выбрать все натуральное и классическое.
— Но с изюминкой.
— Уговорила.
Глория Дюбуа сосредоточилась на дорожном движении, которое было гораздо интенсивней, чем днем.
А Тина Маквелл продолжала чирикать, снова и снова вспоминая того недотепу, который попытался ее удивить на первом же свидании букетом роз.
— Ну шампанское! Ну шоколад! Ну конфеты. Я бы даже согласилась на коробочку с обручальным кольцом. Но розы — это полный абсурд!
И снова:
— Шампанское! Билеты в кино! Шоколад! Конфеты! Пикник! Обручальное кольцо! Но розы — полный абсурд!
На въезде в пригород Шривпорта терпеливая аспирантка все-таки не выдержала очередного перебора вариантов счастливого ухаживания.
— Ти, дорогуша, ты можешь хотя бы секунду помолчать?
— А что, я вполне заменяю радио…
Обе рассмеялись.
Глава 3 НЕЛЕГКИЙ ВЫБОР
С платьем Глории Дюбуа повезло.
Аспирантка, решившая максимально эффективно и эффектно использовать кредитную карточку — подарок бабушки к началу семестра, — первой шагнула в сияющее зеркальное благородство и супермодную изысканность.
Тина Маквелл, прекратив бессмысленное чириканье, робко следовала позади влюбленной покупательницы.
Глория не успела пересечь заставленное манекенами ярко освещенное пространство, как увидела самое прекрасное, самое удивительное, самое великолепное платье, которое с нетерпением ждало именно ее, охваченную нестерпимым желанием непременно завтра, с утра пораньше, добиться взаимности любой ценой.
Платье из плотного голубого шелка.
Платье цвета сентябрьского полуденного неба.
Платье, идеально гармонирующее с ослепительно-голубыми глазами аспирантки.
В этом платье вполне можно было лететь в Париж на презентацию Безымянной красавицы.
Но и для библиотечного, необъявленного заранее свидания оно тоже вполне годилось.
Тина Маквелл не мешала подруге созерцать потенциально выигрышный наряд.
— Как думаешь, подойдет?
— Для влюбленной студентки — моветон, а вот для аспирантки, ошалевшей от страсти, — вполне. — В голосе подруги сквозь нарочитую грубоватость и напускную ироничность звучала естественная зависть. — Повезло тебе. Свадебные аксессуары и то легче подобрать, чем платье для охмурения будущего женишка.
Глория благоразумно пропустила намек мимо ушей.
— И стоимость вроде подтверждает эксклюзивность выбора, — вскользь заметила она.
Тина Маквелл, узрев требуемую сумму, даже не решилась на шутку.
— Что да, то да.
Вышколенная менеджер-консультант с улыбающимся беджиком на полной груди спросила — тактично и без нажима:
— Будете примерять?
— Конечно.
Тина Маквелл наконец-то проявила инициативу:
— А я пока гляну на белье.
Глория с платьем уединилась в зеркальной кабине с нижней матовой подсветкой.
Платье сидело изумительно.
Платье не морщило, не топорщило, не облегало.
Платье обнажало ноги чуть выше колен и делало их удивительно привлекательными, скрывая не совсем идеальную форму бедер.
Лишь глубокий вырез, открывавший маленькие упругие груди почти до сосков, немного смущал чересчур скромную аспирантку.
В кабину без разрешения заглянула Тина Маквелл.
— Ну как? — робко спросила подруга.
— Ухты…
— Вырез не слишком глубокий?
— Гло, ты в этом наряде соблазнишь любого ученого сухаря. Вообще — любого…
— Тогда не промахнуться бы с бельем.
— Вот смотри. — Тина Маквелл продемонстрировала узкие прозрачные трусики в мелкий черный горошек. — Я была именно в таких, когда меня лишил девственности Большой Сэм, — доверительно сообщила она.
— Не упоминай этого гада.
— Ладно.
— И вообще — при чем здесь соблазнение?
Глория Дюбуа прижала невесомый подол к худощавым бедрам.
— Речь идет о любви, а не о сексе.
— Одно другому не помеха.
Тина Маквелл исчезла, чтобы вновь появиться буквально через минуту.
— Гло, у меня идея.
— Знаю я твои идеи. Надеть платье на голое тело?
— Ой, зачем так вульгарно?
— Тогда выкладывай.
— Надо брать гарнитур под цвет платья… — Тина Маквелл перешла на интимный шепоток: — Если платье спровоцирует в мужчине выброс адреналина, то лифчик и трусики заставят его окончательно потерять голову.
— Если до трусиков дойдет.
— Нет, она еще и сомневается!
— Ох, Ти, натура у меня такая — вечно терзаться по пустякам.
— Что да, то да.
— Вот и сейчас думаю — а вдруг я промахнусь с платьем?
— Давай спросим у менеджера.
— Разумно.
Глория Дюбуа вышла из кабины и мгновенно услышала восхищенные комментарии вышколенного работника.
В результате аспирантка, разбирающаяся в генной инженерии, но не в дамской моде, покинула салон с изрядно опустошенной кредиткой, но с двумя изысканными пакетами.
Идея насчет сочетания платья и белья была осуществлена.
Тина Маквелл отыскала полупрозрачные трусики с излишеством кружевной отделки, а также узкий кружевной лифчик — как раз под глубокое декольте.
Возвращаясь к машине, дизайнер по ландшафтам воспевала не симметричные клумбы, не арки из роз и даже не кроны, строго подогнанные под единый стандарт, — дизайнер по ландшафтам восторгалась гарнитуром, который, по ее мнению, был изящен и эротичен.
Глория Дюбуа, еще не отошедшая от безумия примерок и кошмара прикидок, зашвырнула пакеты на заднее сиденье и села за руль.
Подруга, тоже ошалевшая от целого ряда неожиданных событий, все еще стояла на обочине, мысленно костеря неразборчивых амуров. Почему кому-то — избыток чувств, а кому-то — проходные и короткие интрижки, пусть и заканчивающиеся в постели?
— Ти, дорогая, может, поедем?
— Куда?
— По домам, наверное.
Глория включила зажигание.
Мотор довольно заурчал, как будто именно ему предназначалось шикарное платье и не менее шикарное белье.
— Сначала заброшу тебя.
— А может, в ресторанчик? — Тина Маквелл изобразила пантомиму с открыванием бутылки шампанского. — Отметим покупки!
— Ти, я устала от избытка впечатлений.
— Завидую.
— А мне надо еще заехать к бабушке — сообщить о…
Тина Маквелл не дала подруге договорить:
— Лучше не надо.
— Чего не надо?
— Сообщать твоей гранд-маман о стихийной любви неизвестно к кому.
— При чем здесь любовь?
Глория демонстративно зевнула, показывая степень невероятной усталости. — Я хочу рассказать ей про успех в Париже.
— А что, по телефону нельзя?
— Ах, Ти, гранд-маман не поймет, если я в такой судьбоносный день к ней не заеду.
— Хорошо, что ваша усадьба между Шривпортом и Батон-Ружем.
"Гадание на розах" отзывы
Отзывы читателей о книге "Гадание на розах". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Гадание на розах" друзьям в соцсетях.