— Да, некоторые из нас действительно могут найти покой, — ответила она.

Он выпрямился и отошел от Гвинет. Но тут, к его изумлению, она подбежала к нему и положила руку ему на плечо. Рован взглянул на нее и почувствовал дрожь в теле: ее глаза были широко раскрыты и блестели от слез.

— Мне так жаль…

Он кивнул и отодвинулся от нее, снова чувствуя беспокойство. Он горячо любил свою страну, но было похоже, что по велению злой судьбы здесь всегда должна литься кровь. А он не хотел, чтобы Гвинет участвовала в этом кровопролитии, не хотел из боязни, что, даже если умрет за нее, не сможет ее уберечь.

Скачка была долгой и утомительной, и у них было мало времени поговорить друг с другом, потому что они спешили проехать как можно большее расстояние до темноты и поэтому к ночи оказывались совершенно без сил.

Гвинет решила, что так лучше. На отдыхе она вела короткие разговоры с Энни, а Рован проводил время со своими солдатами. Она часто слышала, как они иногда поддразнивают друг друга.

С королевой и ее спутниками они встретились в Абердине — городе, который находился под властью лорда Хантли. Королева жила в одной из усадеб сэра Виктора д'О — дворянина смешанного французско-шотландского происхождения. Они приехали туда как раз в то время, когда королева разговаривала с леди Гордон, графиней Хантли, в приемной, находившейся сразу за большим залом.

Двери приемной не были закрыты. Может быть, обеим собеседницам было не важно, подслушивают их или нет. А может быть, это было сделано нарочно, поскольку обе считали, что быть услышанными им полезно при любом развитии событий.

Графиня слыла очень энергичной женщиной. Старость была к ней гораздо милосердней, чем к ее супругу-лорду, который с годами сильно располнел. Графиня была привлекательна и одета со вкусом. Целая толпа людей из ее свиты ждала ее в зале, и все они слышали, как их госпожа излагает свои просьбы королеве.

Но было похоже, что Марию ничем нельзя было поколебать. Она была в ужасе из-за скандала, вызванного дуэлью, и к тому же очень опечалена, поскольку Огилви был ей дорог.

— Дорогая графиня, ваш сын должен явиться в суд, — сурово произнесла Мария.

— Прошу вас, не судите его слишком сурово, — настаивала графиня.

Голос Марии стал мягче.

— Он должен прийти в суд, — повторила она. — Я обещаю вам, что с ним не случится беды. Но закону нужно подчиняться.

Наступила тишина. Потом графиня тихо вздохнула и согласилась.

— Я позабочусь об этом, — пообещала она.

Собеседницы попрощались, графиня быстро вышла в переполненный людьми зал и подняла руку, подзывая к себе служанок.

Вскоре из комнаты вышла и королева. При ее появлении все низко поклонились, но было похоже, что Мария не заметила их приветствия. При виде Гвинет ее глаза заблестели от радости.

— Моя маленькая горянка! Ох, Гвинет, как быстро ты до меня добралась! — воскликнула она, крепко сжав девушку в объятиях, затем взглянула на стоявшего позади Рована. — Лорд Рован, я крайне довольна той быстротой, с которой вы достигли места назначения.

Несмотря на слова королевы и ее радость, Гвинет показалось, что Рован чем-то обеспокоен. Она потом только поняла, чем именно.

— Маленькая горянка… — заговорила леди Гордон, графиня Хантли, затем она повернулась к королеве, оставив своих придворных дам стоять поодаль. — Это же леди Маклауд с острова Айлингтон, верно?

— Да, это она. Леди Гвинет, представляю вам леди Гордон, графиню Хантли. Графиня, это леди Маклауд, — сказала королева.

Леди Гордон посмотрела на Гвинет очень долгим взглядом и произнесла какую-то вежливую фразу. Потом она заметила присутствие Рована и сказала:

— О, лорд Дальних Островов тоже здесь!

— Да, графиня, — ответил он и наклонил голову.

— Не могу представить вас в дороге без целого отряда горных головорезов-спутников, — поддразнила его графиня.

Гвинет поняла, что эти слова, несмотря на шутливый тон, сказаны всерьез: графиня пыталась выяснить, сколько солдат привел с собой Рован.

— Странно, дорогая леди, слышать это от дамы, которая сама родом из горного края, — ответил Рован вежливо.

Леди Гордон неловко улыбнулась, и тут Гвинет увидела, что Мария внимательно наблюдает за этим обменом колкостями.

— Да, мы действительно иной породы, чем шотландцы с равнины, — согласилась графиня.

«И законы у нас иные», — подумала Гвинет.

— Уже становится поздно, — продолжала графиня, — а у нашей дорогой королевы Марии сегодня был трудный день. Я сейчас позову своих дам и уйду. Мы, несомненно, очень скоро встретимся снова. До свидания, моя королева. — Она поклонилась на прощание, затем поцеловала Марии руку и искренне поблагодарила: — Спасибо.

— Ваша милость, — вполголоса заговорил Рован, — у вас, разумеется, есть где-то рядом солдаты.

Мария засмеялась, но этот смех звучал устало.

— Ну конечно, мой благородный лорд Рован. Я бы не доверилась этой леди и ее мужу тоже, если бы не имела за спиной сильный вооруженный отряд. Теперь скажите мне, сколько людей вы привели с собой?

Он покачал головой и ответил:

— Тридцать. Тридцать отличных бойцов, хорошо владеющих мечом и луком, знакомых со стрельбой из пушек и ружей. Но будьте осторожны: это территория Гордонов.

— Я рада этому подкреплению, хотя я не путешествую налегке, — улыбнулась королева. — Как я рада снова видеть вас обоих!

Пока она это говорила, вошел Джеймс Стюарт и озабоченно взглянул на королеву.

— Она согласилась, чтобы ее сын явился в суд, — сказала Мария.

Джеймс мрачно кивнул.

— Знаешь, Джеймс недавно женился, — сообщила Мария Гвинет.

— Примите мои самые горячие поздравления, милорд, — обратилась Гвинет к Джеймсу.

Брат королевы кивнул и поблагодарил:

— Спасибо, миледи.

Затем он переключил свое внимание на Рована:

— Что вы видели в пути?

— Я хотел бы заверить вас, что противники королевы не смогут собрать войска. Но не могу этого сказать. Я не видел никаких признаков того, что где-то собирается большая армия, хотя Гордоны и их родичи вполне могут сделать все быстро.

— Я еще не знаю, можем ли мы взять Гордонов в союзники и управлять ими или надо уничтожить их могущество, — сказала Мария.

Джеймс, разводя руками и качая головой, сокрушенно произнес:

— Графиня надеется на советы ведьм и духов-хранителей в образе животных.

— На ведьм? Ох, не могу… — громко рассмеялась Гвинет, но тут же замолчала, заметив, что и Джеймс, и Мария удивленно смотрят на нее.

— Вы не должны недооценивать силу колдуний, — заметил брат королевы.

Гвинет взглянула на Марию, и та печально кивнула в знак согласия.

— Но… вы ведь не можете верить, что?..

— Я думаю, что графиня с радостью призвала бы к себе на помощь демонов, — отметил Джеймс, и это было сказано всерьез.

— Брат, сейчас я больше боюсь другого, — сказала Мария.

— Чего же? — спросил Джеймс.

Рован пожал плечами, потом взглянул на Марию и ответил за нее:

— Я боюсь могущества клана Гордонов. Были разговоры о том, что королеву собираются похитить. Вспомните: Джон Гордон молод и красив. По моему мнению, он вполне может считать себя достаточно обаятельным, чтобы… добиваться любви королевы, даже если ему придется сначала силой принудить ее стать его женой. Вы находитесь здесь в большой опасности, Мария.

Она улыбнулась и кивнула в ответ:

— Я это знаю. И обещаю, что не попаду ни в одну ловушку. А Джон Гордон скоро окажется в тюрьме в Эдинбурге.

— Да, — согласился Рован, но в его голосе звучало сомнение.

— Мне показалось, что леди Гордон, хотя и притворялась вашим другом, замышляла заговор даже тогда, когда разговаривала с вами. Я думаю, что она была бы не прочь похитить вашу милость или леди Гвинет.

— Меня? — изумленно спросила Гвинет.

— Кто не может получить золото, часто бывает доволен и серебром, — пробормотала королева.

— Вам нужно также помнить еще кое о чем, — произнес Рован.

— О чем? — спросила королева.

— Я знаю, что вы не собираетесь отправлять Джона Гордона на суд сейчас же, да и преступление его не так уж велико, чтобы он мог лишиться головы или попасть на виселицу…

— И что же? Договаривайте, — поторопила его королева.

— Если он убежит, то станет по-настоящему опасен, — закончил Рован.


Глава 9


Следующие несколько дней прошли в причудливом сочетании праздника и опасности.

Королева и ее спутники двинулись по горному краю осторожно, хотя, по мнению Рована, у королевы было достаточно людей, чтобы защитить ее от любой неприятности. А поскольку большинство здешних жителей радушно приветствовали Марию Стюарт, он не видел для нее никакой близкой угрозы.

Когда они подъезжали к Стратбоги, Мария долго совещалась со своим братом, послом Мэйтлендом и Рованом. Все были довольны, что королева решила обойти стороной эту крепость Гордонов и продолжать путь к замку Дарнавей. Этот замок, конечно, был не так хорош, как Холируд, но в нем был большой зал, и именно здесь Мария публично объявила о том, что ее брат Джеймс отныне стал графом Мерреем.

Отсюда они поехали в город Инвернесс, и именно там произошло неприятное событие. Пришло известие, которого так опасался Рован: Джон Гордон бежал из эдинбургской тюрьмы. Он собрал под свое начало тысячу бойцов и теперь быстро догонял королеву и ее людей. Другой Гордон, Александр, отказался впустить их в замок Инвернесс, хотя он принадлежал королевской семье и был под управлением Гордонов лишь потому, что лорд Хантли являлся шерифом Инвернесса. Этот отказ был самым настоящим предательством, которое нельзя было оправдать никакими обстоятельствами.