Фатима явилась знакомиться с хозяйкой. Это была смуглая женщина с крупными чертами лица и блестящими карими глазами, волосы ее скрывал широкий шарф, завязанный под подбородком. Полные губы, растягиваясь в улыбке, обнажали широкие черные щели между зубами. Тучная, небольшого роста, Фатима фигурой напоминала бочонок меда. На ногах у нее были белые носки и сандалии.

Прежде чем Миранда успела объяснить, чего она хочет, Фатима остановила ее властным взмахом руки.

— Я знать, как чистить дома, чтобы богатые люди любит, — заявила она с сильным марокканским акцентом. — Вы будет доволен. Фатима чистить ваш дом, пока тот сияет. — Она расплылась в улыбке, сверкнув золотой коронкой. — Фатима знать.

Свои слова она подкрепила решительным кивком, и Миранде пришлось нанять ее.

— Вы принять правильное решение, — важно заключила Фатима. — Вы не пожалеть.

Миранда вернулась к своему столу и принялась писать статью для журнала «Ева» о деловых женщинах, раздумывая про себя, как же другие работающие матери успевают справляться со всеми делами сразу.

Дэвид появился в пятницу вечером, усталый, в дурном настроении. Однако рыбный пирог, приготовленный миссис Андервуд на ужин, заметно его взбодрил, а когда подошла очередь сладкой выпечки с яблоками и ежевикой, Дэвид почти повеселел.

— Дорогая, — сказал он, взяв жену за руку, — жизнь, кажется, налаживается!

— Я тоже так думаю, — согласилась Миранда. — Похоже, Хартингтон-Хаус стал наконец нашим домом.

— Зажженный камин, изысканный ужин, Гас за всю неделю не прогулял ни одного урока. — Дэвид откинулся на стуле. — Вот это настоящая жизнь. — Он похлопал себя по животу. — А теперь я, пожалуй, приму ванну и включу телевизор. Посмотрим, есть ли там что-нибудь интересное.

Миранда проводила мужа глазами со смешанным чувством гордости и обиды. Дэвид оценил старания жены наладить быт, но не спросил ни о ней, ни о детях. Правда, упомянул, что Гас примерно себя вел, но только потому, что Миранда не пожаловалась на сына. Она осушила бокал вина и окинула взглядом оставленные на столе блюда. Она вспомнила о спрятанном в кабинете альбоме, и по телу пробежала дрожь предвкушения. Миранда решила ничего не говорить Дэвиду о своей находке. Дневник Авы будет ее секретом. Сознание, что отныне у нее есть своя тайна, оказало на Миранду странное действие. Она вдруг почувствовала свое превосходство над мужем. Альбом стал для нее чем-то вроде секретного оружия, скрытым источником силы. Сейчас она сложит тарелки в посудомоечную машину, включит ее, будет смотреть телевизор вместе с Дэвидом, потом они отправятся в постель, но вечером в воскресенье, оставшись одна, она достанет альбом, свернется клубком на кровати и сполна насладится чужой любовью.

Глава 12

Небо озарено розовыми отсветами заката

К концу октября ремонт в домике закончился, Жан-Поль вернулся в Хартингтон. Проснувшись в хорошем настроении, Миранда долго думала, что надеть, и наконец выбрала пару узких джинсов «Рок энд Репаблик», заправленных в сапожки, и белую блузку от Анн Фонтен. Она щедро опрыскала себя духами «Джо Малоун» с ароматами лайма, базилика и мандарина. Миранда успела вымыть и высушить феном волосы, оставив их распущенными, ниспадающими на плечи гладкой сверкающей волной. Придирчиво оглядев себя в зеркале, она осталась довольна. Ее облик оставлял ощущение легкой небрежности, ничего нарочитого. В конце концов, Жан-Поль всего лишь садовник.

Он появился ближе к вечеру. Гас и Сторм, у которых уже начались короткие школьные каникулы, весь день крутились возле моста, ожидая приезда загадочного француза. Гас старательно изображал безразличие, швыряя прутики в воду, но на самом деле сгорал от любопытства и втайне завидовал сестре, успевшей познакомиться с Жан-Полем.

Когда Миранда отворила дверь, сердце ее на мгновение замерло: до чего же он красив! На нем была фетровая шляпа, короткая дубленка и вытертые «ливайсы». Переступив порог, он снял шляпу и провел рукой по всклокоченным волосам с проседью.

— Дети ждут вас возле домика, — предупредила Миранда. — Я наполнила для вас холодильник, так что могу предложить вам чашку чаю прямо там.

— Прекрасно, тогда пойдемте.

Миранда повела Жан-Поля по посыпанной гравием дорожке. Солнце клонилось к закату, расцвечивая темно-синее небо розовыми и золотыми красками, — казалось, над верхушками деревьев широкими, уверенными мазками прошлась чья-то огромная кисть.

Пахло сыростью, земля еще не просохла после утреннего ливня. Ветер играл разбросанными по траве бурыми и красными листьями, в ветвях дуба гонялись друг за дружкой две серые белки. Жан-Поль задержал на них взгляд, и на мгновение ему почудилось, что из щели в коре дерева, как краснокожие из вигвама, выглядывают дети. Три сияющие ребячьи рожицы. Он замер, но возбужденная болтовня Миранды заглушила тоненький детский смех. Жан-Поль прищурился, напрягая слух. Отзвуки смеха смешались с шумом ветра, а детские личики растаяли в сумраке. Его обманула игра теней, вечерний свет всколыхнул старые воспоминания. Древний дуб возвышался над ним темной громадой. Пустой и молчаливый.

Жан-Поль с Мирандой подошли по тропинке к мосту, где их дожидались Гас с сестренкой. Сторм бросилась им навстречу. Ей не терпелось порисоваться перед братом.

— Мамочка! Мама! Я буду играть в волшебном саду! — При виде девочки безучастное, печальное лицо Жан-Поля просветлело. Он улыбнулся. С появлением детей все вдруг встало на свои места. — Мы навели порядок в домике для тебя! — с гордостью объявила Сторм, прыгая вокруг Жан-Поля, словно кенгуру.

Гас оставался на мостике, украдкой разглядывая чужака исподлобья. Темная челка падала ему на лицо. В его напряженной позе сквозила настороженность: француз был другом Сторм.

Жан-Поль почувствовал недоверие мальчугана. Скрытая враждебность буквально витала в воздухе, как ядовитый дым. Приветливо кивнув Гасу, Жан-Поль направился к домику. Он знал, что не следует навязывать мальчику свою дружбу. Ребенок сам сделает первый шаг, когда будет готов. Миранда отперла дверь тем же самым ржавым ключом, что и Ава целую вечность назад. Как же молоды тогда они были! Разве могли они знать, что их ждет? Что им предстоит испытать любовь и пронести ее сквозь годы? Даже сейчас, после стольких лет, Жан-Поль хранил в своем сердце любовь к Аве, и эта любовь, словно усеянная шипами роза, бесконечно прекрасная и неприступная, таила в себе нестерпимую боль. Усадьба осталась прежней. Сад, хотя и одичалый, был все так же красив. Маленького домика у реки время почти не коснулось. Но Ава была дыханием, согревавшим этот крохотный мир, его душой, и без нее все здесь казалось мертвым и безжизненным.

Он переступил порог. В холле пахло свежей краской, полиролем и… неужели это возможно? Он уловил слабый запах цветущих апельсинов. Жан-Поль понимал, что Миранда ждет от него каких-то слов, но не мог заставить себя заговорить. Ему хотелось скорее остаться одному, в тишине, перебирая в памяти каждое драгоценное мгновение, проведенное с Авой. Здесь они лежали вечерами на диване напротив горящего камина, переплетясь телами, опьяненные любовью, а утром замирали в объятиях друг друга, не решаясь отбросить простыни, пытаясь растянуть украденные минуты счастья. Здесь в тот ужасный день они сидели за кухонным столом, неподвижно глядя друг на друга, понимая, что время истекло и близится конец. С той же беспощадной неизбежностью дерево теряет листья осенью.

Сбросив дубленку, Жан-Поль вошел в кухню — почти ввалился на негнущихся ногах. Миранда уже включила чайник, чтобы заварить чай. Сторм сосредоточенно открывала пачку диетического печенья. Из темноты в холл медленно выступил Гас.

Жан-Поль обвел глазами кухню. Все здесь неузнаваемо изменилось. Появилась новая мебель, изящная черная печка «Ага», серая плитка вместо дощатого пола. Миранда с тревогой заглянула французу в лицо:

— Вам нравится?

Сторм протянула ему печенье, и Жан-Поль вздрогнул, отгоняя от себя мучительные воспоминания. Застенчивая улыбка девочки смягчила щемящую боль.

— Да, нравится, — откликнулся он.

Миранда облегченно вздохнула.

— Я так рада, — искренне призналась она, доставая из буфета чашки. — Я накупила вам всякой всячины. Не знала, что вы любите, поэтому взяла всего понемножку. Вы можете воспользоваться моей машиной, если захотите съездить в город. «Сейнзберис» в нескольких милях отсюда, чуть дальше замка. Надо бы свозить детей в замок. Я до сих пор так и не выбрала для этого время. — Жан-Поль вспомнил, что Миранда и прежде ссылалась на нехватку времени. Время… Он посмотрел на Гаса, неуклюже застывшего в углу, и остро почувствовал его одиночество.

— Ты покажешь мне спальню? — обратился он к мальчику. Гас пожал плечами и поплелся к двери.

— Я покажу! — радостно взвизгнула Сторм, бросившись за братом.

— Но ты уже дала ему печенье! — сердито проворчал Гас, вцепившись в рукав сестренки.

— Позвольте я раскрою вам один секрет, — тихо произнес Жан-Поль. Дети живо повернулись и удивленно уставились на него. — Идемте наверх. — В спальне Жан-Поль открыл окно. — Думаю, здесь вы найдете семейство белок, которые уверены, что это их дом.

— Знаю, — откликнулся Гас, усаживаясь на кровать. — Я их видел.

— Правда?

— Этот домик был моим тайным убежищем, — проворчал мальчик.

— Уверен, здесь найдется убежище получше, — заявил Жан-Поль. — Как насчет домика на дереве?

— На дереве? — с сомнением переспросил Гас.

— Домик на дереве, среди ветвей, так что летом никто не догадается, где он спрятан. Настоящий тайник с верхним и нижним этажами.

— Здесь нет никакого домика, — криво усмехнулся Гас.

— Пока нет, но мы его построим.

— А вы умеете?