Внезапно Сторм почувствовала на себе чей-то взгляд. Послышалось громкое чавканье — тяжелые копыта захлюпали по грязи, затем раздалось тихое фырканье и сопение. Блестящие черные коровы медленно приближались к ограде. Сторм затаила дыхание. Будь на ее месте Гас, он попытался бы испугать чудовищ, но Сторм сама испугалась. Она робко подняла голову, не смея пошевелиться. По другую сторону изгороди коровы образовали полукруг, подталкивая друг друга мордами. Их большие глаза сверкали любопытством. Сторм не сомневалась, что коровы запросто могут снести ворота, если захотят.
— Протяни руку, — раздался сбоку чей-то голос.
Сторм с удивлением увидела, как незнакомый мужчина прислонился к изгороди возле нее и просунул руку сквозь ограду. Приветливая улыбка осветила его обветренное, загорелое до черноты лицо, отчего в уголках глаз собрались морщинки. Улыбка незнакомца была такой искренней и теплой, что Сторм сразу почувствовала облегчение. Мама строго наказывала ей не разговаривать с незнакомыми людьми, но этот человек вызывал доверие.
Сторм вытянула вперед руку, подражая мужчине. Вначале коровы замерли, разглядывая протянутые руки и негромко фыркая. От их теплого дыхания в промозглом октябрьском воздухе клубились облачка пара. Сторм ждала, радуясь, что больше не одна. Рука незнакомца выглядела грубой и сухой. На его ладони отпечаталось множество линий, как на карте автомобильных дорог. Наконец коровы двинулись к изгороди. Сначала медленно, потом все смелее. Сторм испуганно задрожала, когда одна из них вытянула шею и потянулась мокрым носом к ее ладони.
— Не бойся, — улыбнулся мужчина. Он говорил с забавным акцентом. — Это абердин-ангусская порода, тихие, безобидные создания. Они сами тебя боятся. — Он придвинул руку к ладошке Сторм, и корова повела мордой в их сторону. Девочка ощутила ее теплое дыхание. — Видишь, ты ей понравилась. — Незнакомец легонько погладил пальцем черный коровий нос. Корова высунула язык и лизнула руку девочки.
— Какой у нее шершавый язык! — воскликнула Сторм, хихикая от удовольствия.
— Это потому, что ей приходится захватывать траву языком. Если бы язык был гладким, трава выскальзывала бы.
Остальное стадо, убедившись, что двое чужаков у ограды настроены дружелюбно, двинулось вперед.
— Кажется, у нас появились новые друзья, — рассмеялся мужчина. Удивительно, но рядом с этим ребенком он был почти счастлив. Всего минуту назад он сидел на берегу реки, уронив голову на руки, и чувствовал себя потерянным и никчемным — такого отчаяния он не испытывал вот уже двадцать шесть лет.
— Как тебя зовут? — спросил он.
— Сторм.
— Сторм — необычное имя. А меня зовут Жан-Поль. — Он вгляделся в покрасневшее личико девочки со слезами на щеках, и его охватила жалость. Таким маленьким детям не следует бродить по полям без взрослых. — Ты живешь где-то неподалеку?
— В Хартингтон-Хаусе, — ответила Сторм, послушно повторив название, которое мама велела ей запомнить. Жан-Поль побледнел и на мгновение лишился дара речи. — Это на другой стороне реки, — добавила девчушка. Но Жан-Поль хорошо знал, где ее дом. Он вскинул голову, словно мог различить на дальнем берегу среди деревьев очертания дома, укрывшегося в заброшенном саду.
— Думаю, мне стоит проводить тебя до дома, — предложил он.
Сторм кивнула, разочарованно надув губы. Ей не хотелось возвращаться домой. Куда интереснее было играть с коровами. Жан-Поль почувствовал, что малышка огорчилась.
— Ты придешь сюда в другой раз. Коровы всегда будут рады тебя видеть. Теперь ты это знаешь.
— Мой брат Гас не хочет со мной играть, — пожаловалась Сторм. — Он гадкий.
— А у тебя есть еще братья или сестры?
Сторм печально покачала головой:
— Только Гас.
— Вы давно здесь живете?
— Нет, совсем недавно переехали. Раньше мы жили в Лондоне.
— Готов поспорить, в Лондоне у вас не было такого огромного сада.
— В Лондоне у нас вообще не было сада, только парк.
Жан-Поль пожал плечами:
— Но сад совсем не то, что парк. Он полон волшебства. В садах видимо-невидимо тайных местечек.
— Домик Гаса тоже секретный.
— Попроси отца построить тебе собственный домик для игр.
— Он очень занят, — ответила Сторм, опустив глаза, так что длинные пушистые ресницы коснулись щек.
— Тогда ты можешь устроить себе домик в дереве с дуплом.
— В дереве с дуплом?
— В дуплистом дереве в заброшенном саду. — Похоже, малышка никогда не слышала о чудесных садах. — Пойдем, я тебе покажу.
Они подошли к маленькому каменному мостику. Жан-Поль посмотрел на гостевой домик, и лицо его посерело.
— Это секрет Гаса, — объяснила Сторм, махнув рукой в сторону домика. Жан-Поль промолчал. Его душила боль. Зачем он пришел сюда? Ведь ее уже нет. Что он надеялся найти здесь? К чему бередить старые раны? Пусть воспоминания порастут сорной травой и плющом, как их домик, опутанный гибкими зелеными плетями. Нужно похоронить прошлое и идти дальше. Но он любил, любил всем сердцем. Убив в себе любовь, он не прожил бы и дня.
— Пойдем, Сторм. Я покажу тебе дуплистое дерево. — Жан-Поль перешел мост, не глядя на домик. Сад, где когда-то цвели пурпурно-синие кассии и желтые лютики, нежные примулы и пушистые одуванчики, одичал. Высокая трава, которую следовало скосить на зиму, росла как ей вздумается. Влажная от дождя, она источала горьковатый запах. Как он любил пробираться к домику сквозь густые заросли травы весенними вечерами, когда воздух напоен ароматами цветущих лугов! — Видишь вон то дерево? — спросил Жан-Поль внезапно охрипшим голосом. Он показал на огромный дуб, возвышавшийся над остальными деревьями. — Там есть дупло.
— Что значит «дупло»?
— Там внутри пустота. Как в раковине. Ты можешь забраться туда и превратить дупло в свое тайное убежище. — Он тяжело вздохнул и тихо добавил: — В этом дереве раньше был тайник. Сторм с любопытством ждала продолжения, но Жан-Поль направился к дому. — Разве нам не нужно предупредить твою маму, что ты вернулась?
— Она занята, — отозвалась девочка.
Жан-Поль нахмурился. Пригладив ладонью темные волосы, тронутые сединой на висках, он задумчиво посмотрел на Сторм.
— Занята, но не настолько, чтобы не заметить твоего отсутствия. Сколько тебе лет, малышка?
— Скоро исполнится шесть, — с гордостью произнесла Сторм.
— Ты уже совсем взрослая. Но даже взрослые беспокоятся друг о друге. Пойдем скажем маме, что ты дома, просто на всякий случай, ладно? — Жан-Поль поборол в себе желание взять малышку за руку. Сколько раз он гулял по этому саду с детьми, показывая им волшебные тайны природы. Но для этой девочки он был всего лишь незнакомцем. Сунув руки в карманы куртки, Жан-Поль зашагал к дому.
Дом был в точности таким, каким он его помнил: светло-серые каменные стены, темная черепичная крыша, изящные высокие трубы, где любили гнездиться голуби, три слуховых окна с забранными в переплет квадратиками стекол. Дети обожали выглядывать из них и махать руками. Та же симметрия и строгая гармония пропорций, то же величавое безмолвие. Деревья и кусты, обступившие дом, казалось, составляли с ним единое целое. Будто дерево и камень, созданные однажды неведомым творцом, медленно старились вместе, все теснее переплетаясь, прорастая друг в друга.
Жан-Поль позвонил. Сторм стояла рядом. Она не слишком верила, что мама волнуется, ведь родители собирались вздремнуть после обеда. Немного погодя дверь отворилась. Открыла Миранда, в велюровом спортивном костюме шоколадного цвета. Ее волосы были собраны в хвост, щеки раскраснелись. Она с удивлением посмотрела на незнакомца, потом перевела взгляд на дочь, и ее кольнуло чувство вины.
— Все в порядке, дорогая? — спросила она, наклоняясь к девочке. На чумазом личике Сторм остались слезы. — Что случилось?
Миранда повернулась к мужчине.
— Я нашел ее на другом берегу реки, ниже по течению. Она гуляла одна.
В речи незнакомца явственно слышался французский акцент. Миранда со смущением заметила, что мужчина довольно привлекателен.
— Меня зовут Жан-Поль.
— Заходите, пожалуйста, — предложила Миранда. — Спасибо, что привели мою дочь домой.
— Я не хотел бы доставлять вам беспокойство.
— Вы мне нисколько не помешали. Пожалуйста, мне так хочется вас поблагодарить. — Миранда с досадой подумала, что выглядит слишком неряшливо: без макияжа, в домашнем костюме. Вдобавок на брюках, похоже, красовалось пятно (посмотреть она не решилась). — Не представляю, что делала Сторм на берегу реки. Господи, мои дети здесь совсем одичали. Всего пару дней назад наш сосед, Джереми Фицгерберт, привел Гаса из леса. Дети привыкли к лондонским паркам и садикам.
Жан-Поль прошел вслед за Мирандой по коридору на кухню. Он тотчас заметил, что внутри дом стал совсем другим, и его охватила дрожь; повеяло холодом, несмотря на горящий в камине огонь, словно ледяной ветер вдруг пронесся по холлу. Сторм весело скакала рядом с Жан-Полем. Он стал ее новым другом.
— Я думала, вы смотрите фильм, — заговорила Миранда, обращаясь к Сторм. Взяв из буфета две чашки цвета топленого молока, она поставила их на черный гранитный столик. — Вы будете чай или кофе, Жан-Поль?
— Кофе, пожалуйста, — ответил новый знакомый, усаживаясь на табурет.
— Мы видели коров, — торопливо выпалила Сторм. — Одна даже лизнула мою ладонь. — Девочка, радостно улыбаясь, гордо подняла руку вверх.
— Боже! Какой ужас! Скорее иди вымой руки. Надеюсь, ты не тянула пальцы в рот. — Подтолкнув дочь к раковине, Миранда включила воду, а затем подхватила девочку под мышки. Сторм взяла мыло и подставила ладошки под струю воды.
— У коровы шершавый язык, поэтому она может кушать траву, — увлеченно продолжала малышка.
"Французский садовник" отзывы
Отзывы читателей о книге "Французский садовник". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Французский садовник" друзьям в соцсетях.