– Что за преданность! – восхитилась Франческа.

В зале уже ждали капитан Арналдо и Бернардо. Черелия стояла рядом с великаном с мальчиком на руках. Малыш был одет в голубой бархатный костюмчик с золотой отделкой. Увидев маму, он радостно заулыбался и закричал, словно радуясь и наряду, и возможности его показать.

– Во дворе вас ждет почетный караул гвардии, синьора, – доложил капитан.

– Поедете рядом со мной, – распорядилась Франческа. – А ты, Бернардо, поедешь с другой стороны и повезешь в корзинке герцога.

Все трое вышли во двор, а Терца и Черелия последовали за ними. Франческа села на белую лошадь, в дамское седло, а мужчины вскочили на своих коней. Терца заботливо расправила складки пышного платья, Черелия бережно положила герцога в притороченную к седлу Бернардо корзинку. Полдюжины гвардейцев встали впереди, а еще полдюжины замкнули процессию.

Медленно, осторожно кавалькада преодолела поврежденный мост и спустилась с холма в город. Главная площадь оказалась до отказа заполнена людьми. Как только глашатаи объявили, что утром герцогиня обратится к своему народу, весть распространилась мгновенно, и многие из тех, кто еще оставался в деревнях, поспешили в город, чтобы собственными ушами услышать все, что она скажет. Сплетни ходили разные, так что всем хотелось узнать правду из первых уст.

Торжественная кавалькада проехала в центр площади и остановилась. Франческа повернула лошадь так, чтобы видеть большинство собравшихся людей. В полной тишине она заговорила во весь голос, стараясь обратиться к каждому.

– Граждане Террено Боскозо! Как и вы, я благодарю Всемогущего Бога за вновь обретенную свободу. Должна сообщить вам новость одновременно трагическую и исполненную надежды. – Народ подступил ближе, чтобы не пропустить ни слова. – Герцог Рафаэлло погиб.

В толпе послышались вздохи, всхлипы и даже рыдание.

Франческа подняла руку, чтобы успокоить людей, и, дождавшись полной тишины, продолжила:

– Но за четыре месяца до гибели моего супруга Господь благословил нас сразу двумя детьми – мальчиком и девочкой. Пока еще они совсем крошки, но скоро вырастут и станут такими же сильными, как их родители, дедушки и бабушки. Добрые жители Террено Боскозо, я привезла вам герцога Карло Рафаэлло Тита Чезаре!

Она кивнула Бернардо, и великан поднял мальчика, чтобы все смогли его увидеть. На мгновение наступила абсолютная тишина, а потом раздались оглушительные восторженные вопли. Малыш, однако, совсем не испугался и даже поднял ручку, словно приветствуя свой народ.

– Смотрите, смотрите, что он делает! – послышались восторженные голоса, а потом толпа принялась радостно кричать:

– Да здравствует герцог Карло! Да здравствует герцог Карло! Да здравствует герцогиня Франческа!

Когда горячая встреча подошла к концу и процессия выехала с площади, Франческа удивленно спросила Бернардо:

– Как же тебе удалось заставить его помахать толпе? Теперь люди будут долго вспоминать, как крохотный герцог их приветствовал.

– Всего лишь приподнял его ручку – одним пальцем. Пышный бархат скрыл уловку, – гордо улыбнулся телохранитель. – Зато все подданные сразу полюбили своего нового правителя.

Франческа развеселилась и впервые после смерти мужа смеялась долго и от всей души.

– Сделано было мастерски, – успокоившись, оценила она. – Надеюсь, ты навсегда останешься с нами и не будешь тосковать по лесу.

– Когда герцог подрастет, обязательно научу его охотиться, – мечтательно произнес Бернардо.

– И его сестру тоже. Не хочу воспитывать ее изнеженной глупышкой, – заметила Франческа. – Пусть вырастет сильной и бесстрашной: кто знает, какие испытания готовит ей судьба?

– Пусть станет похожей на свою маму, – негромко добавил капитан Арналдо.

– А я, судя по всему, истинная дочь своей матери, – призналась Франческа. – И совсем не так романтична, как старшая сестра Бьянка. Наверное, прозвучит странно, но женщина должна обладать необыкновенной душевной силой, чтобы выжить. У меня эта сила, к счастью, есть. А еще я благодарна судьбе за то, что вы оба рядом со мной и с моим сыном. Ближайшее будущее окажется нелегким, но, даст Бог, Карло вырастет, достигнет совершеннолетия, женится и подарит мне внуков, старший из которых пойдет по стопам отца. Этого вполне достаточно для мира в душе, – закончила она, когда кавалькада поднялась к замку.

Франческа тосковала по своему Рафаэлло и горько сожалела об утраченном счастье. Но Господь распорядился так, что они успели исполнить свой долг и подарили жизнь двум прекрасным детям: сыну, который приведет страну к процветанию, и дочери, которую ждет чудесное замужество, чрезвычайно выгодное для государства. Как странно, вдруг подумала Франческа. Она больше не считала Флоренцию своим домом: отныне дом ее здесь, в многострадальном герцогстве Террено Боскозо.

Хотя постель ее пустовала, сердце полнилось любовью и благодарностью за время, проведенное рядом с Рафаэлло. Теперь главными людьми ее жизни стали дети. Франческа улыбнулась собственным мыслям: до сих пор ей ни разу не приходило в голову, что она и в самом деле истинная дочь Орианны Пьетро д’Анджело. Интересно, хватит ли в мире места для обеих?

Эпилог

Как Франческа и обещала своему народу, едва ее сыну, герцогу Карло, исполнилось восемнадцать лет, она передала ему все полномочия. А год спустя он женился на Карлотте, младшей дочери Валианта Кордасси, друга своего отца, и его супруги Луизы ди Генуя. Но особую радость обеим семьям принесло рождение первенца – мальчик появился на свет спустя одиннадцать месяцев после свадьбы.

За восемнадцать лет регентства мать молодого герцога сумела заключить надежные альянсы с окружающими государствами и создать крепкую армию, способную защитить народ и территорию герцогства Террено Боскозо. Отныне враги не осмеливались угрожать маленькой, но сильной стране. Верная данному слову, замуж Франческа больше не вышла, хотя Орианна Пьетро д’Анджело и пыталась ее переубедить. Капитан Арналдо и Бернардо состарились на государственной службе.

Молодой герцог Карло получил прекрасное образование у лучших наставников, приглашенных из Флоренции и Рима. Военному искусству он учился у капитана Арналдо, а премудрости охоты и мужской жизни постигал под руководством Бернардо: великан начал брать мальчика в лес, когда тому едва исполнилось пять лет. В то же время герцог перенял от матери изысканные манеры и умение держаться в обществе. Вырос он добрым человеком и мудрым, справедливым правителем.

Люди нередко говорили, что Карло Рафаэлло Тит Чезаре напоминает покойного отца, и, услышав такие слова, герцог всякий раз искренне благодарил, потому что Рафаэлло Чезаре и после смерти пользовался неизменной народной любовью. Однако сходство ограничивалось лишь внешностью. В отличие от доверчивого, мягкого и не слишком решительного Рафаэлло, Карло научился действовать энергично, твердо и практично – так же, как всегда действовала его умная, наблюдательная, все понимающая мама. В отличие от Рафаэлло Чезаре, Карло Чезаре никогда и никому не позволял застать себя врасплох или одержать над собой верх.


Несмотря на занятость и сосредоточенность на делах государства, Франческа уделяла много внимания дочери. Джованна училась вместе и наравне с братом, а также брала уроки рукоделия и практического ведения хозяйства у Терцы и Розы. В семнадцать лет она вышла замуж за французского герцога. Брак этот считался огромной удачей для семьи и политическим триумфом для герцогства Террено Боскозо. К всеобщему ликованию, через девять месяцев Джованна исполнила свой долг и подарила счастливому супругу сразу двух мальчиков-близнецов.

Освободившись от многочисленных государственных и семейных забот, Франческа много времени проводила в путешествиях, часто навещала сестер и теперь уже очень пожилых родителей. Бернардо и капитан Арналдо сопровождали свою госпожу до тех пор, пока позволяли силы. На склоне лет она поселилась в собственном небольшом доме, а в возрасте восьмидесяти лет оставила этот мир.

Те, кому довелось увидеть ее тело в главном соборе герцогства, уверяли, что на спокойном лице застыла улыбка. Герцог Карло оставался с матерью до роковой минуты, и только он слышал, как, улыбнувшись, она произнесла свое последнее слово:

– Рафаэлло!