— Что вы имеете в виду?
— Мисс Бодон обожает свою няню, сэр Генри. Моей невесте так не терпелось вновь встретиться с ней, что она покинула Лондон, не дождавшись меня. Но поскольку на улице Люксембург Мадлен Лашасс не оказалось, мисс Бодон решила поискать ее в другом месте. Больше всего я опасаюсь, что она выяснила нынешнее местонахождение няни и отправилась за ней. Именно поэтому я должен попасть в «La Maison des Anges» как можно скорее. Я никому не доверю эту задачу.
— Боже милостивый, Маркус! Благовоспитанную женщину нельзя подпускать к такому вертепу!
— Мисс Бодон бывает немного… опрометчивой, сэр.
Сэр Генри нахмурился.
— А вы уверены, что она будет подходящей женой для вас, Маркус? Путешествие в Париж в одиночестве, посещение злачных мест… судя по всему, она сорвиголова.
Маркус напрягся.
— Мисс Бодон обладает всеми достоинствами, каких можно пожелать. Она воплощение благопристойности. Но если речь идет о преданности близким, она не задумывается о последствиях. Мой долг — защитить ее от собственного великодушия. Но вы правы, ее репутация в опасности, именно потому мне и следует вмешаться. Я знаю, что могу положиться на вашу рассудительность. Эта опасная история не предназначена для посторонних ушей.
Некоторое время сэр Генри задумчиво молчал.
— Полагаю, большинство мужчин, посещающих «La Maison des Anges», предпринимают все меры, лишь бы их никто не узнал. Небольшая маскировка не вызовет подозрений… Отлично! Но… ради Бога, не попадитесь — ведь в этом случае мы не сможем помочь вам. И тогда вашей работе здесь конец.
По пути Маркус завернул в отель, узнал, что вестей от Франчески по-прежнему нет, а мадам Элизабет вне себя от тревоги. Он решительно отказался от ее сопровождения, заявив, что мадам Элизабет должна остаться в отеле — на случай, если Франческа вернется первой. Он не стал делиться своими догадками о том, где она теперь.
Наемный фиакр доставил его на улицу Жиборо. Поездка оказалась продолжительной. Когда Маркус наконец подъехал к известному дому, уже темнело, хотя обычные посетители еще не прибыли. Хассим принял его и попросил подождать графиню в холле. Маркус покачал головой.
— Я хотел бы поговорить с Мадлен Лашасс, — решительно заявил он. — Будьте любезны, отведите меня к ней.
— Мадам Мадлен больна.
— Знаю. Где ее комната? У нее гости?
Хассим перевел взгляд на потолок. Этого было достаточно. Маркус помчался вверх по лестнице, шагая через две ступеньки и не обращая внимания на нимф, канделябры, пчел и все остальное. На первой площадке он помедлил, и Хассим догнал его.
— Месье! — Хассим попытался было удержать Маркуса, но тот вырвался с такой силой, что сбил великана с ног.
Не оглядываясь, Маркус прошагал мимо ниши по второму коридору. Остановившись, он прислушался и наконец свернул к узкой лестнице, ведущей в комнаты слуг. Наверху у открытой двери стояла дама в шелковом вечернем платье цвета красного вина. Ее голос звучал настойчиво:
— Мисс Бодон, умоляю вас, пойдемте со мной немедленно. Вы и так пробыли здесь дольше, чем следовало бы. В любую минуту могут появиться вечерние посетители. Нельзя, чтобы вас увидели здесь. Я пришлю Мадди к вам в отель, как только она немного поправится, — обещаю вам! Это займет всего день-другой. А тем временем вы должны терпеливо ждать и больше не пытаться проникнуть сюда.
Из комнаты появилась Франческа. На миг Маркус утратил способность дышать — он обезумел от радости, увидев ее. Внезапно радость сменилась неудержимым бешенством, вызванным ее опрометчивостью и глупостью, грозившими катастрофой.
— До скорой встречи, Мадди. Надеюсь, ждать нам придется недолго. — Голос Франчески дрожал. Очевидно, встреча принесла ей немало душевных волнений. Она продолжала: — И тогда я увезу тебя в Англию. До свидания.
— Мисс Бодон, поспешите! — Графиня взяла Франческу за руку и почти вытащила ее из комнаты. Только теперь она заметила Маркуса. Он шагнул навстречу, но подоспевший Хассим вцепился в него сзади. Маркус с рычанием повернулся к турку, давая волю своей ярости. — Хассим, не смей!
— Маркус!
Эти два возгласа прозвучали одновременно. Хассим немедленно отступил, и Маркус с Франческой застыли лицом друг к другу.
— Какого дьявола вы здесь делаете? Франческа, ваша глупость неисправима!
— Лорд Карн! — Графиня шагнула ближе и обратилась к слуге: — Хассим, ступай к двери. Не впускай никого, пока я не разрешу. Пусть ждут внизу. И никому не говори ни слова, понял?
Хассим с достоинством поклонился и направился вниз.
— Лорд Карн! Какая неожиданная встреча! Позвольте узнать, что вы здесь делаете?
— Спасаю вот эту… — Маркус с трудом подыскал верное слово, — эту идиотку от ее собственной глупости.
— Разве это глупость — навестить больного друга в больнице? — с жаром возразила Франческа.
— В больнице?
— Так мисс Бодон называет «La Maison des Anges», лорд Карн.
— О, Боже! — простонал Маркус.
— Вот именно, — подтвердила графиня, губы которой подергивались от сдерживаемой усмешки. — Наконец-то мы с вами сошлись во мнении. Мисс Бодон следует увезти отсюда как можно скорее. Вы должны сопровождать ее. Думаю, пребывание здесь не принесет пользы вашей репутации.
— Вынужден заметить, что пятно на моей репутации наверняка порадует вас, графиня Реган, ведь у нашей вражды почтенный возраст.
— Я не считаю вас врагом, лорд Карн. Ваши враги — мои партнеры по этому предприятию.
— Ничего не понимаю… о чем вы говорите? — Франческа озадаченно переводила взгляд с одного собеседника на другого.
— У нас слишком мало времени, мисс Бодон. Лорд Карн все объяснит вам, когда вы покинете этот дом.
— Но почему вы так любезны со мной, графиня? — осведомился Маркус.
— Политика меня не интересует. Я предана своим партнерам, но еще больше — Мадди и тем, кого она любит.
— Примите мою благодарность.
Графиня покачала головой.
— Мы зря теряем время, а его у нас и без того слишком мало. Уезжайте поскорее. В глубине дома есть вторая дверь, но отсюда к ней не выйти. Нам придется пройти по главному коридору. Поднимите повыше воротник. Мисс Бодон, опустите вуаль.
Франческа попыталась возразить, но Маркус схватил густую вуаль и закрыл ее лицо. Крепко взяв Франческу за руку, он произнес:
— Ведите нас, графиня.
Из некоторых комнат уже раздавались шум и возбужденные голоса, в других царило молчание. Но графиня торопливо шла мимо резных дверей, устремившись к узкой, почти незаметной дверце возле главной лестницы. Они были почти у цели, когда графиня вдруг остановилась и приглушенно выругалась.
По лестнице медленно поднимались трое мужчин. Очевидно, они недавно плотно поужинали, не жалея вина. Поднимаясь по ступеням, они держались за перила, с преувеличенным вниманием разглядывали убранство дома и отпускали скабрезные замечания по поводу нимф. Несмотря на то что возглас графини был приглушенным, мужчины услышали ее и вскинули головы.
Повернувшись, графиня оттолкнула Франческу и Маркуса в коридор.
— О этот идиот Хассим! — прошипела она. — Идите в эту нишу, там можно спрятаться. А я уведу их куда-нибудь подальше.
Франческа и Маркус поспешили удалиться в нишу, но, когда Франческа попыталась спрятаться за фонтаном, ее вуаль зацепилась за вытянутые пальцы статуи. Чертыхнувшись, Маркус принялся распутывать ее. Наконец он присоединился к Франческе, подтолкнув ее в глубину ниши. Они услышали, как графиня приветствует гостей на лестнице:
— Добрый вечер, джентльмены! Чем может угодить вам «La Maison des Anges»?
— Она говорит по-английски! — воскликнула с удивлением Франческа.
Маркус яростно зашептал:
— Ради Бога, замолчите, Франческа! Поверьте, это очень важно!
— Но…
Вновь чертыхнувшись, Маркус прижал ее к себе и крепко поцеловал, а затем, прикрывая ладонью ее рот, шепотом объяснил:
— Если мне не удастся заставить вас замолчать другим способом, придется прибегнуть к помощи поцелуев.
— Как вы…
Маркус снова поцеловал ее, а затем еле слышно выпалил, приблизив губы к ее уху:
— Это не больница, Франческа. Это… непристойный дом! — Франческа в ужасе уставилась на него, а Маркус неумолимо продолжал: — Пользующийся самой дурной славой среди всех парижских вертепов. Теперь вы поняли, почему нельзя допустить, чтобы вас увидели здесь?
Франческа хотела было возразить ему, но — внезапно прозрела. Мгновенно все детали сложились в целостную картину: стремление графини избавиться от нее, нимфы, экзотическое убранство, даже кощунственная глумливость названия. Маркус не солгал! От стыда Франческа закрыла лицо ладонями. Неудивительно, что Маркус так сердит. Он обнял ее.
— Мы выберемся отсюда, — пообещал он ей на ухо. — Только, ради Бога, не теряйте головы!
— Мы предлагаем немало… искушений на самый взыскательный вкус. — Графиня вела мужчин по коридору. — Какие вы предпочитаете?
— Мы полагаемся на ваш выбор, леди, — отозвался знакомый голос.
Маркус крепко сжал Франческу в объятиях. Она в ужасе вздрогнула и стиснула его руку. Он кивнул.
— Кокер, — одними губами произнес он.
— Не угодно ли вам пройти сюда, милорды?
— С удовольствием! — послышался еще один знакомый голос. — Но что это?. Сон или явь? Неужели я сейчас видел здесь Карна, графиня?
— А ты пьян сильнее, чем я думал, Фредди, — раздался голос лорда Уитема. — Карн — здесь? Карн славный малый, но он вовсе не завсегдатай пикантных домов, да еще с такой опасной репутацией, как этот!
— И я того же мнения, Чарли, — с хмельным достоинством подтвердил мистер Чантри, — но тем не менее…
Франческа уткнулась лицом в плечо Маркуса, Она вцепилась обеими руками в его сюртук, напрягаясь в предвидении неизбежной катастрофы.
"Франческа" отзывы
Отзывы читателей о книге "Франческа". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Франческа" друзьям в соцсетях.