— Шелвуд? Впервые слышу.
— Это весьма респектабельное семейство из Бэкингемшира, ведущее очень уединенную жизнь. По-моему, оно никогда не появлялось в Лондоне.
— Вот как? Должно быть, эта мисс Шелвуд была богатой наследницей, иначе повеса Бодон ни за что не женился бы на ней.
— Напротив! Насколько мне известно, сэр Джон Шелвуд не оставил дочери ни гроша, когда узнал о ее браке с лордом Бодоном. Против своего зятя он был настроен так же решительно, как и вы.
— О нет! Я вовсе не осуждаю Бодона, дорогая! Подобно многим, я была влюблена в него, но моей матушке хватило ума не подпускать его ко мне. Похоже, с годами он не утратил искусство нравиться — вы только взгляните на Салли Джерси, она положительно флиртует с ним! Разумеется, он до сих пор хорош собой. И его дочь тоже привлекательна… жаль, что состояние Бодонов так невелико!
Миссис Кэнфилд улыбнулась, но не стала спорить с леди Клейтон. В конце концов, весь свет узнает, что Франческе достанется не только состояние отца, а пока следует дать ей время, чтобы выбрать достойного и почтенного человека, за которого она пожелает выйти замуж. Как только размеры ее состояния станут известны, Франческу начнут осаждать иные, менее достойные претенденты.
Эта беседа напоминала множество других, но, поскольку миссис Кэнфилд о многом умалчивала, ничто не мешало Франческе и Лидии наслаждаться успехом, достигнутым благодаря своему обаянию. И вскоре среди светских львов начались споры о том, которая из дам более достойна преклонения — божественная белокурая мисс Бодон или жизнерадостная смуглая мисс Кэнфилд.
Приглашения сыпались дождем, вскоре дебютантки познакомились со всеми, кто имел хоть какой-нибудь вес в обществе, — со всеми, кроме лорда Карна. По-видимому, он находился за границей, поскольку нигде не появлялся. Ходили слухи, что он отправлен по приказу министерства иностранных дел во Францию. Лидия и миссис Кэнфилд были разочарованы, но Франческе это имя ничего не говорило, и, хотя она сочувствовала Лидии, ее лично отсутствие незнакомца не огорчало.
— Я знаю, что вам не терпится познакомить меня с этим сокровищем, Лидия, но если он и вправду завидная добыча, то наверняка отнесется ко мне с пренебрежением.
— Лорд Карн совсем не такой, Франческа! Он добрейший из людей — правда, мама? И что бы там ни говорила мама, по-моему, вы станете для него идеальной парой. Ну почему он не приехал? Как бы я хотела, чтобы он оказался здесь! Он пообещал танцевать со мной на моем первом балу!
— Не сомневаюсь, он сдержит обещание, Лидия, — с сочувственной улыбкой отозвалась миссис Кэнфилд. — Но наберись терпения, дорогая, — сезон только начался. Не стоит каждые пять минут оглядываться по сторонам, как вчера вечером у леди Картрет, чтобы выяснить, не появился ли лорд Карн.
— Хорошо, мама.
Франческа внимательно выслушала этот разговор и втайне выругала себя: подобно нетерпеливой Лидии, она тоже не могла удержаться, чтобы не обвести взглядом толпу, высматривая в ней рослую гибкую фигуру. Она прислушивалась к гулу голосов, силясь различить в нем густой, теплый баритон человека, которого вычеркнула из своей жизни, — Маркуса.
Она печально улыбнулась, припомнив, как когда-то страстно желала стать влиятельной, богатой и красивой, чтобы отомстить ему. Ее желание почти осуществилось: теперь она богата и, хотя не считала себя красавицей, окружающие восхищались ею. Но появилась ли у нее власть? Могла ли она отомстить Маркусу так, как он того заслуживал? В этом Франческа сомневалась. Она не знала, как себя вести, когда они случайно встретятся в обществе, а эта встреча была неизбежна. Но покамест ее светские манеры не подвергались подобному испытанию. Вздыхая с облегчением, Франческа уверяла себя, что никогда больше не увидит Маркуса, однако продолжала внимательно присматриваться и прислушиваться.
Кроме того, Франческа неожиданно для себя обнаружила, что лондонская жизнь пришлась ей по душе, хотя спустя некоторое время она все-таки задумалась о том, удастся ли ей отыскать такого мужа, о котором она мечтала. Благодаря заботам миссис Кэнфилд Франческе представили нескольких респектабельных джентльменов, и трое из них, казалось, были не прочь видеть мисс Бодон в роли своей будущей жены.
Но, несмотря на то, что Франческа признавала их достоинства, ни одного из претендентов она не могла принять всерьез. Мистер Котон пользовался уважением в обществе и был весьма богат, но невыносимо скучен. Лорд Бэнфорд забавлял Франческу, но его смех напоминал лошадиное ржание, и примириться с этим она не могла. Сэра Джереми Шарпа наверняка сочли бы красавцем поклонницы блондинов, но его восхищенные взгляды раздражали Франческу. Перспектива интимной жизни с любым из новых знакомых вызывала у нее отвращение — очевидно, угодить ей было гораздо труднее, чем казалось на первый взгляд!
Между тем признание света стало для нее целительным бальзамом после долгих лет одиночества. Франческа с удовольствием посещала балы и рауты, гуляла, каталась в коляске и верхом, бывала в модных лавках, и что самое главное — ее принимали повсюду ради нее самой. Поэтому она решила на время забыть о будущем и наслаждаться всеми радостями жизни, какие только мог предоставить ей Лондон.
Но такому положению вещей не суждено было продолжаться вечно. Однажды вечером в театре Франческа почувствовала, что ее разглядывают в упор; осмотревшись, она увидела стоявших неподалеку леди Форрест и Фредди. Несмотря на испытанное потрясение, Франческа отвела взгляд, демонстрируя полное равнодушие. Но, по-видимому, оскорбить ее давних знакомых было не так-то просто.
— Прошу прощения, но разве мы прежде не встречались? — спросила леди Форрест, подходя поближе. Она улыбалась, но окидывала Франческу таким взглядом, точно не могла поверить своим глазам. Затем она повернулась к лорду Бодону, и в ее улыбке появилось давно усвоенное кокетство. Восхищенным взглядом она словно давала лорду понять, что он достоин ее внимания. На лорда Бодона этот взгляд не произвел никакого впечатления. Мгновенно оценив низкопробность навязчивой парочки, он поспешил отделаться от нее.
— Думаю, нет, — холодно ответил он, взял Франческу за руку и решительно повел ее прочь. — Надеюсь, ты с ними незнакома? — спросил лорд Бодон после благополучного возвращения в ложу. — Подобные знакомства недопустимы. Оба вульгарны до отвращения.
— Нас никогда не представляли друг другу, если ты спрашиваешь об этом, — ответила Франческа. — Я случайно встретилась с ними, когда они гостили в Уитем-Корте. — (Лорд Бодон внимательно смотрел на нее.) — Этот джентльмен и есть Фредди. А с леди Форрест я едва ли обменялась парой слов. У меня нет ни малейшего желания продолжать знакомство с этими людьми. Спасибо, что ты спас меня: я и не думала, что ты способен на такую…
— Грубость? О, я знаю, как избавляться от нежелательных знакомств, дорогая! Когда-то со мной мало кто хотел знаться. Но если бы я мог предположить, кто этот тип, я обошелся бы с ним гораздо менее любезно.
— Любезно? Значит, вот как ты это называешь? — со смехом переспросила Франческа, и ее отец невольно заулыбался. — Тогда мне остается только порадоваться тому, что ты ни о чем не подозревал. Лично я предпочла бы навсегда забыть об этих людях.
Увлеченная спектаклем, она и вправду вскоре забыла о мимолетной встрече.
Но непоправимое уже свершилось. При следующей встрече с Чарли Уитемом леди Форрест рассказала ему о памятном происшествии.
— Я не верила собственным глазам, Чарли! Ее сопровождал лорд Бодон, Фредди узнал его. Он настоящий невежа, даром что красавец! Но с ним была Фанни Шелвуд, это несомненно! Какая поразительная метаморфоза!
— Клянусь тебе, она настоящая красавица, — подтвердил Фредди. — Я не прочь продолжить с того, на чем остановился, и даже забыть о деньгах.
Такой энтузиазм вызвал презрительную усмешку леди Форрест.
— Она до сих пор худа как жердь, — холодно возразила она, — и дурна собой. Но ее туалет! Откуда у нее средства на то, чтобы одеваться от Фаншо? А ее жемчужное ожерелье стоит маленькое состояние. Я умираю от желания узнать всю правду, Чарли. Кажется, ты говорил, что лорд Бодон — ее отец? Неужели он решил вывезти в свет свое дитя любви?
— Дерзости ему не занимать, но, по-моему, он давно отказался от всяких чудачеств. Неужели все эти годы мы ошибались?.. Я попытаюсь что-нибудь разузнать, Чармиан. Немедленно поручу это дело Уитерсу.
Уитерс славился упорством и умением добывать подробности, не значащиеся в официальных документах. Чарли Уитем сгорал от желания поведать миру новую пикантную сплетню. Подумать только, в Лондоне появилась новая богатая наследница, да еще с таким загадочным прошлым! Блудный отец, мстительная тетка, нищета, лишения — и внезапно свалившееся сказочное богатство… Не прошло и нескольких дней, как весь Лондон взволнованно загудел, обсуждая подробности прошлой жизни Франчески Бодон и — что было гораздо важнее для большинства сплетников — ее нынешнее состояние.
Бедная Франческа стала предметом всеобщего сочувствия, любопытства и зависти, ее забрасывали приглашениями со всех сторон, ее неустанно преследовали все охотники за состоянием. Отец Франчески пребывал в ярости, вместе с миссис Кэнфилд, Лидией и небольшим кружком близких друзей пытаясь защитить дочь. Но их возможности были ограниченны. Избежать нежелательного внимания джентльменов, которые игнорировали Франческу, пока считали, что она располагает небольшой частью состояния Бодона, можно было, лишь сидя взаперти.
Самообладание, которому Франческа научилась с детства, помогало ей сохранять спокойствие — по крайней мере в присутствии посторонних, — но простые радости лондонской жизни для нее кончились. Последней каплей стало прибытие Маркуса в Лондон — Франческа обнаружила, что твердые решения отнюдь не избавляют от смятения чувств. Теперь встреча с Маркусом казалась ей неизбежной — мало того, чреватой опасными сюрпризами, как все предыдущие встречи.
"Франческа" отзывы
Отзывы читателей о книге "Франческа". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Франческа" друзьям в соцсетях.