Книга выпала из рук Франчески, а лицо ее стало белым, как бумага.

– Как он осмелился! Меня нет дома для лорда Дивэйна. Пожалуйста, так ему и передайте.

– Но ведь он – лорд! – в ужасе ответила служанка. Провести его в дом было довольно волнительной процедурой. Как она могла так просто его выпроваживать?

– По-моему, он – идущий напролом негодяй. И если он станет неприлично себя вести – позовите мистера Кейна.

Она поднялась и пошла в дом – не для встречи с лордом Дивэйном, а для ђого, чтобы убедиться, что он не посмел туда войти.

Служанка, дрожа, ушла выполнять приказание. "Она говорит, что я должна передать Вам, будто ее нет дома. Извините, милорд", – сказала она, покраснев.

Дивэйн нахмурил свои черные брови. Он глубоко вздохнул, так хотелось выплеснуть на кого-нибудь все свое раздражение. И это была награда за то, что он мотался по всему городу и по всем этим окрестностям, чтобы помочь леди Кэмден?!

– Прошу Вас, скажите ей, что это чрезвычайно важно. Дело, которое принесет ей большую пользу, – сказал он сквозь зубы, совсем разозлившись.

Служанка побежала к леди Кэмден и застала ее в утренней гостиной. Франческу влекло к Дивэйну, как магнитом, и это было самое близкое к нему место, куда она могла придти, не будучи им замеченной. Служанка передала сказанное Дивэйном. Леди Кэмден вся напряглась и ответила:

– Пожалуйста, передайте лорду Дивэйну, что мои представления о том, что будет полезно мне, существенно отличаются от его мнения на этот счет. У меня нет желания видеть его, никогда.

– Но он утверждает, что это что-то очень важное. Чрезвычайно важное.

– Не для меня, – сказала Франческа и отвернулась, чтобы выйти из комнаты.

Служанка вернулась к Дивэйну.

– Она говорит, что Ваши и ее представления о ее пользе сильно отличаются и что она никогда не хочет видеть Вас, милорд.

Дивэйн был в ярости. Он теребил в руках письмо от Мондли и готов был пройти к леди Кэмден без разрешения.

– Можно мне, в таком случае, поговорить с миссис Трэверс?

– Она сейчас на собрании. Проходите сюда, – добавила служанка, кивнув головой в сторону гостиной. За дверью был слышен шум женских голосов. Видимо, они были заняты какой-то работой.

– Это очень важное собрание? Нельзя ли ее побеспокоить? – продолжал настаивать на своем Дивэйн.

– Нет, это благотворительное собрание. Я ее позову. Чтобы вызвать миссис Трэверс, она с важным видом сказала:

– Лорд Дивэйн хочет поговорить с Вами, мадам. Он очень настаивает.

– Лорд Дивэйн? – спросила Мэри, явно озадаченная. – Кто бы это мог быть?

– Это друг леди Кэмден, только она не хочет с ним разговаривать.

Мэри было очень любопытно и к тому же довольно приятно и лестно, что ее вызывает для разговора лорд. "Мне лучше пойти поговорить с ним и узнать, что он хочет", – сказала она, направившись к двери.

За время этой короткой паузы Дивэйн напустил на себя самый обманчивый вид. Обычно, при желании, он всегда мог очаровать дам, а теперь, кажется, ему потребуется в этом доме сообщник, чтобы добраться до Франчески.

Мэри увидела чрезвычайно элегантного джентльмена с интригующей улыбкой. Всякое выражение властности моментально исчезло с его лица, подобно весеннему соку, вытекающему из сосны. Он очень изысканно поклонился и сказал:

– Не может быть, чтобы Вы были миссис Трэверс! Я предполагал увидеть даму несколько старше.

Мэри покраснела и очень мило заулыбалась.

– Да, я действительно, миссис Трэверс, лорд Дивэйн. Чем могу быть Вам полезна?

– Не могли бы мы несколько минут поговорить с глазу на глаз?

Она провела Дивэйна в кабинет своего мужа.

– Я полагаю, это касается Фрэн, леди Кэмден?

– Именно. Мы немного поссорились с ней, – сказал он с печальной усмешкой. – Она даже отказывается видеть меня, но мне просто необходимо обсудить с ней очень важное дело. Может быть, если Вы скажете ей, что это касается бриллиантового ожерелья… – он вдруг резко замолчал.

– Она посвятила меня во все тонкости этого дела, – сказала Мэри непринужденно.

– А, хорошо, – он вновь улыбнулся, уже более естественно. – Я боялся, что не так сказал что-то. У меня есть новости, которые, уверен, она будет рада услышать.

Если Мэри и знала что-то о Френ хорошо, так это то, что она была упряма: как бык. И если уже отказалась видеть этого чертовски красивого лорда Дивэйна, никто ее не переубедит. "Не могли бы Вы рассказать мне суть дела, какие у Вас новости?…"

Дивэйн помял в руках письмо Мондли. Ему очень хотелось посмотреть, как Франческа будет читать его, но поскольку это было невозможно, он передал письмо миссис Трэверс. "Я подожду ее ответа," – сказал он.

Мэри прошла в зал, где встретила служанку. "Где леди Кэмден?

– Она ушла в свою комнату, – сказала служанка. – Мне отнести ей это письмо?

– Нет, я сама это сделаю.

Мэри помчалась наверх, постучала в дверь и ворвалась в комнату Франчески, радостно размахивая письмом.

– Френ, что у тебя произошло с лордом Дивэйном, что ты так ужасно обращаешься с ним? – сразу же стала она бранить Франческу. – Он невероятно красив, и я уверена, что он влюблен в тебя. Он передал эту записку. Здесь говорится о бриллиантах.

– Он влюблен только в себя] – резко ответила Франческа, взяв при этом письмо и развернув его. Того благодарного прилива эмоций, которого так ждал Дивэйн, не произошло. Она нахмурилась и прочитала письмо вторично, а затем и третий раз.

"Мне удалось сегодня получить обратно наше фамильное ожерелье. Я искренне прошу извинить меня за то, что думал, будто Вы вовлечены в исчезновение этой драгоценности и покорно прошу Вас простить меня. Естественно, я сообщу своему адвокату о таком повороте дел. Вы можете без стеснения вернуться в дом на Хаф Мун Стрит, если пожелаете. Искренне Ваш, Мондли."

Франческа была поражена. "Мондли получил обратно свое ожерелье," – сказала она, все еще удивляясь, как это произошло. – "Как Дивэйн узнал об этом? Какое это имеет отношение к нему. и почему это он передает мне такое письмо?!" – стала задавать она вопросы, когда любопытство уступило место раздражению.

– Держу пари, что это сам Дивэйн вернул ожерелье! Ты должна увидеться с ним, Френ. Ведь он проделал такой путь от самого Лондона!

– Но как мог вернуть ожерелье? Ведь он даже не поверил, что его кто-то украл.

– Почему бы не спросить его самого об этом? Он ждет твоего ответа внизу. Какая же ты скрытная – ни разу не назвала его имени!

– Я сказала, что не увижу его – никогда. Как он осмелился – о, он самый досадный мужчина, которого я знала. Я по крайней мере удивлена, если он выкупил ожерелье у любовницы Дэвида с целью сделать меня своей должницей.

– Неужели он отводит тебе такую роль? Интересно, почему? – спросила Мэри с лукавым видом.

– Потому, что ему бы понравилось смотреть, как. я раболепствую и пресмыкаюсь перед ним. Если у него были такие намерения – он будет обманут в своих ожиданиях. Пожалуйста, передай мою благодарность лорду Дивэйну, но я не намерена выходить к нему. Я не могу его видеть. – Она поднялась и стала ходить по комнате, борясь с сильным желанием бежать со всех ног вниз.

– Это все, что ты хочешь ему передать?

– А что еще я должна говорить только за переданное письмо?

– Ах, Френ…

Франческа гордо подняла подбородок и посмотрела в окно. В ее настроении невозможно было сомневаться.

– Очень хорошо, но я думаю, ты слишком уж упряма. Мэри вернулась вниз с намерением узнать об отношениях подруги с лордом Дивэйном. Дамы в гостиной подождут. Этот разговор был куда более важным, а дамам пока есть о чем поболтать. Ведь не каждый же раз их собрания оживлялись такими романтическими происшествиями!

Мэри довольно улыбнулась, входя в гостиную. Дивэйн не сидел, а нетерпеливо ходил взад-вперед. Она заметила, как забегали его глаза, ища рядом с ней Франческу.

– Леди Кэмден очень благодарна Вам за то, что Вы привезли это письмо, сэр! Она попросила меня сказать об этом. Могу ли я предложить Вам стакан вина?

– Спасибо.

Рональд держал у себя в кабинете не самые лучшие сорта красного сухого вина – это помогало ему в ночных битвах с бухгалтерскими делами – но Мэри все же налила два стакана такого вина и они присели.

– Что же она сказалаЮ – сразу же спросил Дивэйн.

– Я уже говорила, что она была очень довольна. И еще ей было очень любопытно узнать, почему именно Вы передаете письмо от лорда Мондли?

– Я настоял на том, чтобы он написал такое письмо, когда возвращал ожерелье.

– Это Вы вернули ему ожерелье! Как это интересно, лорд Дивэйн. Я уверена, что Френ и не думала, что может быть такое. Как же Вам удалось вернуть его?

Дивэйна легко можно было соблазнить на рассказ о своем рыцарском поведении, тем более, что он был уверен, что все это будет передано Франческе.

– Это не та история, которую я могу рассказать без стеснения, поскольку лорд Кэмден был не совсем…

Мэри печально покачала головой.

– Я знаю, он был печальным испытанием для него – конечно, уже после его смерти, что отчасти еще и хуже. Она не могла отплатить ему по заслугам. Френ чувствовала, что Дэвид отдал драгоценность…а… какой-то своей подружке, – сказала она, скромно покраснев за такую вольность в словах. Дивэйн заметил про себя, что эти деревенские девушки так невинны во всем. "Как она могла допустить подобную вещь, если Вы знаете, как строго ее воспитывали. Ее отец – просто самый настоящий пуританин".

– Да, лорд Кэмден действительно отдал ожерелье женщине. Я занялся этим и разузнал, где живет эта дама. Нанес ей визит вместе с посыльным с Боу Стрит, имея при себе ордер на обыск – и дело было сделано.

Мэри с восхищением смотрела на него.

– Но как Вам удалось узнать, кто эта женщина? Селби – мой брат, мистер Кейн, так давно пытался разузнать это.

– Всегда нужно знать, кому подмазать руку, – сказал он, не придавая этому значения.