— Потому что с тобой я потеряла самообладание. — Но он не понял, это было видно невооруженным глазом. — Неужто до тебя не доходит? Нынешней ночью я бы выполнила любую твою прихоть. Я бы потворствовала всем твоим желаниям, сделала все, что ты хочешь, не задумываясь о том, какие последствия для моей души это может иметь. Никто никогда не доводил меня до подобного состояния. И впредь ни за что никогда не доведет.
Чувствуя себя последней трусихой, Ли снова побежала в ванную, оделась с рекордной быстротой и облегченно вздохнула полной грудью: хоть, не имея заколки, она не могла подобрать рассыпавшиеся по плечам волосы, но была, по крайней мере, одета.
Сумочка и туфли ожидали ее в зале, куда она заскочила на один миг. По дороге к черному ходу она всунула ноги в лодочки и вытащила из сумки ключи от машины. Почти у самой двери Уэйд поймал ее за локоть. Она подскочила, но отнюдь не из страха — одно его прикосновение действовало на нее как удар электрическим током.
— И все-таки нам необходимо поговорить.
Она беспечно помахала длинным ремешком сумки и так же беспечно произнесла:
— Завтра утром пришлю сюда моих ребят, они закончат уборку.
— Не в уборке дело. Я и сам прекрасно справлюсь.
— Нет, зачем же, я…
— Ах, Ли, перестань. Я позвоню тебе завтра, а об уборке не беспокойся.
Она холодно кивнула и прошествовала к машине, довольная тем, что приятный ночной ветерок охлаждает ее разгоряченную кожу. Лишь проделав по шоссе шесть миль, Линда свернула на обочину и дала волю слезам.
По дороге в спальню Уэйд всюду выключил свет. Стянув с себя джинсы, он улегся между прохладными простынями. Недоумение не покидало его. Естественно, она потеряла самообладание! Словно лишившись рассудка, она стенала не хуже дикарки. Но ведь это и есть хороший секс.
Страстный отклик Ли на его ласки не только польстил мужскому самолюбию Уэйда, но и доставил ему недюжинную радость. И вот все это перечеркнуто выражением ужаса, появившимся потом в ее глазах.
Он не Дон-Жуан, но достаточно знаком с сексом, чтобы доставлять удовольствие себе и партнерше без столь мрачных последствий, как сегодняшние.
Его обидела, глубоко ранила в самое сердце реакция Ли. Почему на ее лице появилось такое выражение, точно ее загнали в угол?
Одно Уэйд знал наверняка: он не допустит, чтобы она ушла от него или стала избегать встреч с ним. Нет, нравится это ей или не нравится, он докопается до разгадки этой маленькой тайны.
Глава восьмая
Придя утром в салон, Ли не стала никому плакаться в жилетку — это было совершенно не в ее натуре. Чем перебирать воспоминания о вчерашнем вечере, куда лучше с головой уйти в привычную работу, благо ее хоть отбавляй. Не прислушиваясь к укорам совести, Ли велела помощнице не звать ее к телефону и погрузилась в изучение горы бумаг, громоздившихся на ее столе.
За делом она даже не заметила, как промелькнуло время. Предложение помощницы пойти позавтракать отверг ее содрогнувшийся от отвращения желудок. Выпив прохладительного, она вернулась к письменному столу, не обращая внимания на множество обращенных лично к ней сообщений, скопившихся на автоответчике.
Но вот салон почти опустел, солнце переместилось на другую сторону здания — это означало, что время близится к шести. Однако Линда в запале даже и не думала о том, чтобы уходить. Если у нее хватит сил продолжать в том же духе до полуночи, она хотя бы сможет потом заснуть.
Тут распахнулась дверь и показалась голова Ронды.
— Привет! Когда ты выползешь из убежища?
— Завтра. Я по шею в этих делах, — весело отозвалась Ли, махнув рукой в сторону папки с надписью «Исходящие».
— Ничего не скажешь, впечатляет, даже если знать, какой ты трудоголик.
Ли пожала плечами и закончила писать лежавшее перед ней письмо. Она надеялась, что Ронда поймет намек и удалится, но ничуть не бывало. Подняв голову от стола, она увидела, что Ронда вошла, закрыла за собой дверь и, всем своим видом выражая нетерпение, уселась напротив.
— Так ты собираешься рассказать мне про вчера?
— Что рассказать?
— Не строй из себя святую наивность! Вчера произошло нечто, чем ты очень и очень расстроена. Давай выкладывай.
— Ничего такого не произошло. Мне просто нужно отдохнуть.
— У тебя ведь был с ним секс?
— Только из того, что я сегодня несколько скованна, не следует делать вывод, что…
— Расскажи кому-нибудь еще. Значит, был.
Хоть у Ли трещала голова, а все мышцы были напряжены, она не смогла удержаться от улыбки.
— Ты что — телепат или психоаналитик?
— Ни то ни другое. Но только слепой не прочтет на твоем лице, что произошло. — Ронда уселась на стуле поудобнее и скрестила руки на животе. — Сейчас ты сообщишь мне, что ничего особенного не испытала и повторения не желаешь.
Ли пошарила рукой под стопкой папок.
— Я, по-видимому, потеряла справочник «Беседы с друзьями о вашей личной жизни». Ты не дашь мне твою копию?
— Ну почему, Ли, ты такой трудный человек? Уэйд совершенно роскошный парень, недаром он из Маккеев. Кто-кто, а уж я-то знаю.
— Откуда же, интересно, ты знаешь? — довольно резко спросила Ли.
— В старших классах школы я училась вместе с Джонатаном. — Ронда принялась с величайшим интересом рассматривать свой безукоризненно наманикюренный палец. — Но мы были «просто друзья».
— Ах вот как! Это для меня сюрприз. Почему же ты прежде молчала?
— А не было нужды говорить. Вряд ли я встречусь с Джонатаном, даже во время свадьбы, поэтому с легким сердцем признаюсь, что мне известна притягательность мужчин из клана Маккеев. Может, тебе от этого станет легче.
Ли заерзала на своем стуле.
— Я на это не рассчитывала.
— А кто когда рассчитывает? Ведь на мужика, достойного нас, мы и не взглянем вторично, зато бросаемся на шею тому, кто не заслуживает ни малейшего внимания. Это непреложный закон.
— Да, — засмеялась Ли, — Уэйд Маккей вчера вытряс из меня душу.
— И подумать не могу о том, чтобы секс с таким роскошным мужчиной мог быть неприятен.
— О, секс был грандиозный. Даже слишком.
— Хороший секс не бывает слишком хорошим, — нахмурилась Ронда.
— Для меня бывает. Я, Ронда, вчера совершенно потеряла голову.
— Понимаю. И как ты себя чувствуешь? — Насмешливая мина уступила место сочувственной.
— По сути дела, неважно. Прямо не знаю, как быть. Тем более что свадьбу я хочу довести до конца, и не только ради повышения профессионального престижа.
— Надо было отложить секс на потом.
— Спасибо, но ты чуть опоздала с этим советом.
— Так что ж ты все-таки собираешься делать?
— Даже и не знаю, но что-нибудь придумаю. Слава Богу, до репетиции свадьбы, на которой мы с ним неминуемо встретимся, еще целых две недели. Надеюсь, меня осенит.
Зазвонил колокольчик на входной двери, и Ронда поднялась.
— Похоже, последний из уходивших не запер дверь. Пойду проверю.
— Благодарю тебя, подруга. Завтра я приду в нормальное состояние и обещаю — буду пахать во всю силу, не меньше вас.
— Ты и так пашешь не меньше нашего. Лучше отдохни как следует. — С этими словами Ронда вышла, но лишь для того, чтобы тут же вернуться.
— Помнишь, Ли, ты говорила о двух неделях?
— Да, ну и что?
Ронда отступила в сторону и распахнула дверь во всю ширь. За ее плечом возвышалась сама судьба.
— До завтра. — И Ронда ушла.
— Подожди!
— Желаю приятной беседы.
Предательница! — подумала Линда вслед удалявшейся Ронде.
— Ты не отвечаешь на мои звонки, — произнес он.
— Ну не отчитывать же меня ты сюда явился! — Ли сложила перед собой руки.
— Весь день висел на телефоне, пытался дозвониться.
— Я тебе не перезвонила, потому что из-за занятости не прослушала сообщений.
— Ты знала, что я буду звонить.
— Ну так как — ты меня поколотишь или ограничишься предупреждением?
— Я не шучу, Ли.
Было видно — он рассержен, рассержен настолько, что не поленился проделать не такой уж близкий путь в Остин, лишь бы объясниться.
— Ну вот, ты здесь, чем я могу быть тебе полезна?
Уэйд сделал шаг вперед и с силой оперся руками о столешницу перед ней, так что теперь их лица разделяло всего лишь несколько дюймов.
— Я хочу поговорить с тобой.
Она было заколебалась, но, вовремя опомнившись, твердо встретила его взгляд:
— Я и так разговариваю с тобой, но, если ты не отодвинешься, я тебя оттолкну.
— Даже это будет лучше, чем твое подражание Снежной королеве, — возразил Уэйд, не сдвинувшись ни на дюйм.
— Я и есть Снежная королева, так прозвали меня, Уэйд Маккей, мужчины получше тебя. Но я не пошла у них на поводу, и у тебя не пойду.
Тут она чуть извратила истину. Мужчины, считавшие ее фригидной, Уэйду в подметки не годились, уступая ему и ростом, и статью, но до таких ли ей было мелочей в этот миг?
Уэйд в сердцах отскочил от ее стола и раздраженно зашагал вдоль стены.
— Ли!
Тут зазвонил телефон, и Ли взяла трубку. Провожая глазами Уэйда, шагавшего взад и вперед по комнате, она слушала своего собеседника, изредка хмыкая в ответ или изрекая: «понимаю, понимаю», «да, конечно». Под конец разговора она произнесла:
— Поздравляю, Брандт. Желаю счастья. — И положила трубку.
Уэйд с любопытством поглядывал то на нее, то на телефон.
— К тебе это не имеет никакого отношения, — вздохнула она. — Звонил мой любовник, сообщил, что женится. Точнее сказать, мой бывший любовник. Что еще нам надо с тобой выяснить, чтобы я могла вернуться к работе?
"Фрак для ковбоя" отзывы
Отзывы читателей о книге "Фрак для ковбоя". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Фрак для ковбоя" друзьям в соцсетях.