Он размахнулся и нанес ничего не подозревающему Лягушонку сокрушительный удар в челюсть. Парнишка рухнул на палубу, как подкошенный, а сам пострадавший, не дождавшись ответа от сгрудившихся вокруг него офицеров, растолкал их в стороны и стал спускаться на нижнюю палубу. При этом он наступил своей исковерканной деревяшкой на ногу несчастному мессиру Дюрасье, который взвыл от боли и немедленно отскочил в сторону.
Столь невежливое поведение капитана Рэда объяснялось очень простой причиной: на нижней палубе стояла большая бочка с водой, в которую надсмотрщики, проводившие экзекуцию, попеременно опускали длинные кожаные кнуты-девятихвостки.
Наказание мокрым хлыстом было куда болезненнее, чем обыкновенным. Наверняка, никому на судне не пришло бы в голову пить воду из этой бочки.
Но бедолаги, изнывавшие от жажды – капитан Рэд и Лягушонок – меньше всего думали о вкусе воды. Им просто хотелось пить.
Гремя обломанной деревяшкой, старый пират начал спускаться вниз по лестнице с капитанского мостика. Оторопевшие от неожиданности офицеры фрегата провожали его ошарашенными взглядами. Никто не пытался остановить бродягу – во-первых, потому, что офицеры с трудом понимали, что происходит, а во-вторых, потому что офицеры предоставляли почетное право физической работы на корабле матросам и надсмотрщикам.
– Куда это он?..– недоуменно пробормотал первый помощник капитана мессир Дюрасье.
Лягушонок, который успел измазать в жидком дерьме не только ноги, но и руки, кое-как вытер ладони о рубаху и, не обращая внимание на столпившихся вокруг офицеров, бросился вслед за капитаном Рэдом.
По пути он налетел на несчастного мессира Дюрасье, который уже успел пострадать от незваных гостей, и, чтобы не упасть, ухватился за нарядный камзол и ослепительно белый платок, которым была повязана шея первого помощника капитана.
– О, Бог мой! – завизжал Дюрасье.– Что здесь происходит? Куда вы несетесь?
Не вдаваясь в объяснения, Лягушонок кинулся вниз по лестнице.
До утонченного нюха мессира Дюрасье донесся характерный запах человеческих фекалий. Шмыгнув носом пару раз, первый помощник капитана с ужасом обнаружил, что весь его камзол и белый шелковый платок, которым он так гордился, испачканы обыкновенным калом.
Проклиная все на свете, мессир Дюрасье принялся осторожно, двумя пальцами развязывать платок, который в следующую минуту был безжалостно выброшен за борт. Затем мессир Дюрасье избавился от испачканного камзола, правда, поступив с ним более великодушно. Камзол тут же унес слуга, заменив его новым, чистым.
Лягушонок, которого так же мучала жажда, как и его старшего друга, сломя голову, мчался к деревянной бочке с пресной водой.
Матросы и офицеры, охваченные любопытством, наблюдали за этой картиной: старый морской волк в красном камзоле и шляпе с плюмажем, не разбирая дороги, мчался по палубе, заваленной такелажем и снастями.
Следом за ним, спотыкаясь и падая, бежал юнга.
Экзекуция тотчас же прекратилась. Надсмотрщики и матросы, услышав шум на капитанском мостике, тут же позабыли о несчастном, по спине которого только что ходил кожаный кнут.
Отшвырнув своим деревянным обрубком ведро, валявшееся перед бочкой с водой, капитан Рэд принялся с жадностью черпать ладонью воду. Он хрипел и урчал, глотая теплую жидкость с неприятным привкусом. Сейчас ничего слаще этой воды на свете для него не существовало.
Но этого ему показалось мало и,– перевалившись через край бочки, старый морской бродяга с головой погрузился в воду.
Надсмотрщики просто оцепенели от недоумения, растерянно оглядываясь по сторонам.
Следом за одноногим стариком к бочке примчался юнга и точно так же сунул голову в воду.
Наконец, с капитанского мостика раздался гневный голос первого помощника мессира Дюрасье:
– Уберите их отсюда!
Двое надсмотрщиков тут же принялись хлестать кнутами по спинам Лягушонка и капитана Рэда. Но никакое, даже самое страшное наказание не могло заставить двух этих несчастных, уже было отчаявшихся спастись, оторваться от живительной влаги.
Наверное, вот так же мчатся к воде верблюды после многодневного изнурительного перехода по горячей пустыне.
– Да уберите же их отсюда! – топая ногами, завизжал мессир Дюрасье.– Бросьте их в трюм! Что вы там возитесь?
Надсмотрщики отшвырнули в сторону кнуты и, схватив припавших к спасительному источнику горемык, принялись оттаскивать их от бочки.
Лягушонку пришлось хуже – он был не так крепок и высок ростом, как капитан Рэд. Что же касается старого морского волка, то он одним движением руки отшвырнул от себя не такого уж тщедушного надсмотрщика.
– Помогите им! – закричал Дюрасье.
На помощь надсмотрщикам пришли двое боцманов. Ухватив за руки рычащего и отбивающегося капитана Рэда, они кое-как оторвали его от бочки. Следом за ним потащили и Лягушонка.
Среди матросов, столпившихся на нижней палубе, прокатился возмущенный ропот.
– Дайте им попить,– осмелился сказать кто-то.
– Что? – возмущенно взревел надсмотрщик.– Хочешь присоединиться к этим жалким бродягам? Место в трюме найдется для всех!
Послышалось скрежетание ключей и скрип открываемого люка.
Без особых церемоний Лягушонка и капитана Рэда швырнули в полутемный трюм и захлопнули люк.
Лягушонку поначалу показалось, что в трюме царит полная темнота. Однако, по мере того, как глаза его привыкали к окружающей обстановке, ему кое-что удалось разглядеть. Хорошо еще, что сквозь щели в досках люка в трюм проникали узкие полоски солнечных лучей.
Пленники еще не успели как следует привыкнуть к своей новой тюрьме, когда наверху раздался топот шагов, и опять послышался скрежет поворачиваемых в замке ключей.
На мгновение в голове Лягушонка мелькнула мысль о том, что, возможно, наверху передумали и хотят выпустить их.
Однако, он ошибся.
Мессир Дюрасье проявил чисто французскую галантность, распорядившись вернуть капитану Рэду его шикарную шляпу с выщипанным плюмажем.
Когда открылся люк, и солнечные лучи ударили в глаза пленников, Лягушонок еще пытался что-то сказать. Но увидев, как в трюм со свистом летит шляпа капитана Рэда, отказался от своего намерения.
Люк снова захлопнулся, и в трюме снова воцарилась тишина.
Старый пират, до сих пор неподвижно лежавший на полу, куда он скатился подобно мешку с древесным углем, негромко застонал и пошевелился.
Хотя Лягушонок меньше пострадал при падении, ему все-таки не удалось избежать ушибов и ссадин.
– Капитан Рэд, вы живы? – вполголоса спросил он. Его старший друг кое-как приподнялся на локте и, оглядевшись вокруг, принялся переползать к дальней стенке трюма.
Пристроившись у стены, он прохрипел:
– Лягушонок, подвинься сюда, поближе... Спустя мгновение, юнга оказался рядом со старым пиратом.
– Вы целы, капитан Рэд?
– Да цел, цел...– проворчал тот.– Сейчас не в этом дело. Мне нужно кое-что сказать тебе. Знаешь французский язык? Хоть немного...
– Мой отец родом из Бретани. Поэтому можно сказать, что я наполовину француз. Мать учила меня английскому языку, а отец – французскому.
На грубом, просоленном морской водой и продубленном, наверное, всеми ветрами на свете лице капитана Рэда появилось некое подобие улыбки. Точнее, это была кривая гримаса, от которой стало бы не по себе любому, кто не был знаком с этим человеком.
Однако, Лягушонок знал, что его слова доставили Рэду удовольствие.
– Что ж, это хорошо,– сказал старый пират.– Я тоже кое-что кумекаю по-французски. Главное, чтобы они не приняли нас за англичан. Хоть ты и говорил, что мы с ними не воюем, но для французов повесить на рее англичанина то же самое, что выпить бокал вина. Нам нужно договориться о том, что мы будем отвечать на вопросы, если нам станут их задавать.
– А что же мы можем ответить?
– Слушай меня и не перебивай,– цыкнул на него капитан Ред.– Если будут спрашивать, то запомни: меня зовут Бенжамен Перье, а родом я из Марселя. Я плыл на корабле «Сан-Себастьян», принадлежащем торговому дому Колонов. Понял? Лягушонок кивнул.
– Понял, капитан.
– Повтори.
– Вас зовут Бенжамен Перье. Вы из Марселя. Плыли на торговом корабле, перевозившем груз ванили.
Лицо капитана Рэда изумленно вытянулось.
– Какой еще ванили? Я ничего об этом не говорил. Лягушонок нашел в себе силы улыбнуться.
– Просто я знаю, что торговый дом Колонов занимается поставками ванили.
Капитан Ред почесал бороду.
– Молодец, это ты хорошо придумал. Значит, мы плыли с грузом ванили... Эй-эй, погоди!.. Если мы плыли с грузом... Значит, не из Марселя, а в Марсель? Понял?
– Понял.
– И вышли мы из Тира, в Палестине...
– А почему так далеко?
– Потому что я там однажды бывал и даже могу рассказать, что это за городишко... Вонючее место... Ладно. Пойдем дальше... Ночью на нас напали пираты. Нашу шхуну «Утренняя звезда» утопили, а всех членов экипажа убили. Спаслись только мы с тобой. Понял?
– Понял.
– Про ваниль это вы хорошо придумали...– неожиданно раздался глухой голос откуда-то сбоку.
Лягушонок вздрогнул от неожиданности и огляделся.
У противоположной стены сидел человек, которого они не заметили прежде. Не заметили по довольно простой причине: это был мавр. Правда, одежда выдавала в нем обычного моряка – такая же холщовая роба, как и у остальных членов экипажа фрегата «Эксепсьон», а на голове из-под цветастого платка торчали курчавые волосы.
– Что ты сказал? – пробормотал Лягушонок.
– Я сказал, что насчет груза ванили вы хорошо придумали,– повторил сосед.– Они должны поверить.
Очень правдоподобно звучит. Правда, ты мало похож на француза...
– А ты вовсе на него не похож, хотя разговариваешь по-французски,– огрызнулся капитан Рэд.– Ты кто такой?
Мавр, спокойно сидевший у противоположной стены, с достоинством ответил:
"Флорентийка и султан" отзывы
Отзывы читателей о книге "Флорентийка и султан". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Флорентийка и султан" друзьям в соцсетях.