— Так ты только доведешь себя до болезни, — заметила Харриет. Она зашла к нему в гостиницу. Он сидел окруженный вещами Грейс, еще хранившими ее аромат; перед ним, наполовину пустая, стояла бутылка виски. В руке у него была ночная рубашка. Он стиснул ее, прижав к груди.

— Я люблю ее, — сказал Рейз хрипло.

— Тебе нужно заново начать жить, — сказала Харриет. — Ее уже нет, Рейз, но ты есть. Возвращайся-ка ты домой, к отцу с матерью. Поезжай к своим родным.

Он исподлобья взглянул на нее и залпом осушил стакан.

— Ты думаешь, мне не хотелось бежать от всех и умереть, когда моих сыновей убили? Ничто не сравнится с потерей ребенка, милый. Ничто!

— Мне так больно, Харриет…

— Грейс бы хотела, чтобы ты жил! Рейз быстро смахнул слезу. Он не плачет. Он ни за что не заплачет.

— Ну да, конечно, но, Господи, это так тяжело! — Он поднял голову. — Сначала мне нужно кое-что сделать здесь.


Рейз принялся отстраивать церковь; на этот раз в ней был отведен специальный зал под школу. Следующие три недели он провел, подготавливая кампанию против шерифа, опираясь при этом на самоубийство Эйбла Смита. Он нанял детективов из сыскного агентства, чтобы расследовать дело. Хотя улики против шерифа были только косвенные, подозрительная смерть Эйбла Смита, белого человека, а не негра, у многих горожан, поддерживавших ночных мстителей, вызвала негодование и протест.

Рейз забросал письмами и местные, и центральные газеты. То, что пресса была на стороне ночных мстителей, поддерживала их, не играло тут никакой роли. Вскоре загадочная смерть матроса превратилась в публичный скандал. Небольшая группа горожан выступила в защиту закона, порядка и справедливости — против шерифа Форда. Общество трезвости Сары Белели тоже приняло в этом участие. Общественное возмущение росло, а Рейз раздувал пожар через прессу. Не прошло и двух недель, как Форд, разъяренный, явился к нему.

— За всем этим стоишь ты, — прорычал шериф. — Думаешь, я не знаю? Думаешь, я так и буду покорно сидеть сложа руки?

Рейз рассмеялся:

— Я как раз хочу, чтобы ты знал это, ты, ублюдок! Я хочу, чтоб ты знал, что именно я стал причиной твоего краха. Ты конченый человек в Натчезе.

Форд покачнулся, и Рейз понял, что шериф напуган.

— Тебе не удастся сломить меня, парень, — заявил Форд.

— Вот как? — усмехнулся Рейз.

— Большинство местных жителей все еще за меня. Если не веришь, что ж, приходи завтра ночью на Кросс-Крик — сам увидишь.

Кросс-Крик. Рейзу не потребовалось много времени, чтобы понять, что ночные мстители готовят новое действо по запугиванию: они собирались высечь поденщика, который вовремя не вернул хозяину долг. Рейз понимал, что на этот раз для Форда необыкновенно важно показать свое могущество.

Так же, как для Рейза было необыкновенно важно остановить его. И несмотря на то что многих горожан встревожила гибель Смита, Рейз не мог надеяться на то, что они остановят Форда, не позволят ему совершать эти отвратительные ночные вылазки против негров. Это была решающая схватка. Рейз мог рассчитывать лишь на нескольких друзей, вроде Фарриса. Для подкрепления он нанял людей из сыскного агентства. Небольшой отряд всадников мчался по дороге из Натчеза, чтобы этим душным безлунным вечером остановить ночных мстителей.

Бичевание не состоялось. Форд и его люди не ожидали столкновения с вооруженным, численно превосходящим их отрядом: трусы и негодяи, они бросились врассыпную. Рейз преследовал Форда. Он гнался за ним полпути до Натчеза. Никто и ничто не могло бы удержать его теперь, когда человек этот, ставший его кровным врагом, был почти у него в руках.

— Остановись и защищайся, Форд! — крикнул он в ночь.

Тот не остановился.

Рейз догнал его, их лошади мчались голова в голову, вслепую, во мраке. Он в яростном прыжке бросился на Форда. Оба повалились на землю, покатились, схватившись не на жизнь, а на смерть. Рейз вывернулся, оседлал Форда и бил до тех пор, пока тот не затих…

С тех пор Форда никогда не видели в Натчезе.

Однако Рейз не чувствовал ни удовлетворения, ни радости победы — лишь бесконечную пустоту в душе.


— Здравствуй, па!

— Рейз!

Янтарные глаза Дерека Брэга широко раскрылись, и лицо его тотчас же озарилось счастливой улыбкой. Еще секунда — и Рейз оказался в ласковых, крепких объятиях. Они были невероятно похожи друг на друга, не считая, конечно, разницы в тридцать лет. Оба одного роста, крепкого сложения, лица точно зеркальные отражения: одно — молодое, еще не тронутое морщинами, другое — загрубевшее, обветренное, но все еще бесспорно красивее.

Дерек отпустил его и ширено улыбнулся.

Рейз улыбнулся в ответ. Он увидел, как улыбка постепенно исчезает с лица отца, увидел его вопрошающий взгляд и понял, что Дерек уже заметил ту грусть, которая теперь никогда не покидала его. «Не спрашивай!» — мысленно умолял его Рейз, отводя глаза. Он не заметил, как тень беспокойства скользнула по лицу отца; к тому времени, когда сын снова поднял глаза, она уже исчезла.

— А где мама? — Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы вопрос прозвучал легко и беспечно — И моя старшая сестренка И этот нахальный шулер, за которого ее угораздило выйти замуж?

Обнимая его за плечи, Дерек вошел с ним в просторный с дубовым паркетом холл.

— Миранда — закричал он. — Сторм! Бретт! — Он улыбнулся сыну. — Мать собирается надрать тебе уши, сынок! Рейз не мог не улыбнуться.

— Она сердится, да?

— Сердится? — Отец закинул голову и расхохотался.

Сестра Рейза, пятью годами его старше, величаво прекрасная в полном расцвете своей женственности, уже стремглав сбегала по лестнице, подобрав свое элегантное шелковое платье со всеми его наимоднейшими турнюрами и оборками чуть ли не до колен, так что видны были длинные, стройные, обтянутые шелковыми чулками ноги. Это была та Сторм, которую Рейз знал значительно лучше, чем ту, что вышла замуж и жила теперь на Ноб-Хилл в Сан-Франциско Она взвизгнула точно так же, как в детстве, и Рейз поймал ее когда она с разбегу бросилась в его объятия.

— Я бы тебя убила, если б ты не приехал! — крикнула она, задыхаясь. — Все эти телеграммы! Сначала — приеду тогда-то, потом — тогда-то! Мама только и делала, что готовила тебе сюрпризы! Она просто в ярости!

Рейз счастливо улыбнулся и поймал через плечо Сторм взгляд Бретта д'Арченда. Одной рукой обнимая сестру, он протянул другую своему зятю. Они обменялись искренним, крепким рукопожатием. Оба прошли долгий путь с того дня — пятнадцать лет назад, — когда Рейз запретил Бретту переступать порог их дома и чуть не свернул ему шею: Бретт тогда примчался к ним за своей сбежавшей женой.

В эту минуту, что-то восклицая и плача от радости, в дверях появилась мать. Сторм отошла в сторонку и, улыбаясь, прижалась к мужу. Миранда была миниатюрной, изящной женщиной; когда Рейз обнял ее, она показалась ему совсем крохотной. С тех пор как он лишился Грейс, ему ни разу не было так хорошо, и вместе с тем такая тоска захлестнула его, что он все стискивал мать в своих объятиях, пытаясь снова взять себя в руки.

— А где же мои племянники? — Рейз с трудом выдавил из себя улыбку.

— Они спят, — сказал Бретт и добавил:

— Слава Создателю!

Они с женой посмотрели друг на друга. Что-то внутри у Рейза дрогнуло, когда он поймал этот нежный обмен взглядами; такого с ним прежде не бывало. Бретт заметил, что Рейз на них смотрит, и сверкнул ослепительной улыбкой.

— Мне бы хватило и одной моей женушки! — сказал он, подмигивая.

Сторм ткнула мужа в бок.

— Не слушай его, Рейз, он просто дурачится! Он прекрасный отец! Ну как там Ник? И где же та очаровательная молодая леди, которую ты обещал нам привезти?

Лицо Рейза окаменело. Он почувствовал, как в воздухе повисло тяжелое, вопросительное молчание. Сторм быстро подошла к брату и взяла его за руку.

— Я, кажется, сказала что-то не то. Прости меня, Рейз.

Сторм робко улыбнулась ему.

На этот раз он не смог заставить себя улыбнуться в ответ.

— С Ником все в порядке, — сообщил Рейз. — Он с головой ушел в восстановление Драгмора.

Неужели каких-нибудь несколько месяцев назад он был в Англии? Ему казалось, что прошли годы; казалось, это было в другой жизни — жизни до Грейс. Теперь же перед ним простиралась новая жизнь — жизнь без Грейс.

— Что же касается очаровательной молодой леди, то с ней произошел несчастный случай.

Интересно, показался ли им его голос таким же чужим, как ему самому, подумал Рейз.

— Все в гостиную! — воскликнула Миранда, с упреком глянув на Сторм. — Дерек, наливай бренди. Рейз, ты голоден? Ты так похудел!

На этот раз уголки его губ чуть-чуть приподнялись.

— Нет, мама, я не голоден, а вот от бренди не откажусь.


Он крепко ухватился за столб изгороди; глядя на неясный силуэт лучшего племенного жеребца из отцовской конюшни. Луна была почти полная и очень яркая. До слуха доносились знакомые, привычные ему с детства звуки техасской ночи. Однако сегодня, в этот вечер, они не приносили успокоения. Заухала сова. Рейз прислонился к изгороди и устремил невидящий взгляд в наплывающие сумерки. Дом за его спиной почти погрузился во тьму, если не считать света в окне его комнаты и в спальне родителей.

Там, расчесывая волосы, стояла Миранда, ее прекрасное лицо исказила тревога.

— Он вышел пройтись, Дерек. Что-то его ужасно гнетет.

— Я знаю. Я почувствовал это, как только увидел его. В улыбке его нет огня, в глазах нет света. — Он посмотрел на жену, сам невероятно расстроенный. — Как ты думаешь, она умерла?

— Я думаю, ты нужен ему сейчас, — сказала Миранда, накрывая большую руку мужа своей маленькой ладошкой. — Я просто не могу видеть его таким. Рейз всегда был такой веселый, полный жизни. Его просто невозможно узнать!


Дерек вышел из дома.

Он не пытался ступать потише, чтобы Рейз его не заметил. Он знал, что сын услышал его приближение, не потому, что тот обернулся — нет, он продолжал стоять неподвижно, по-прежнему глядя в темноту, — но потому, что это был его сын и он научил его неслышной походке индейцев-апачей. Рейз наконец шевельнулся, показывая, что заметил отца. Дерек остановился возле загона для лошадей. Прошла минута