— Вы что, выйдете на покаяние? — недоверчиво спросил Гарри.

— Сначала нужно согрешить, — пробормотал Снейп. Его губы опять легко коснулись уха юноши: — Я подожду в машине. Вы расскажете мне, с чего начинать, чтобы стать харизматом.

Гарри сжал его пальцы.

— Из вас не выйдет харизмат, мистер Снейп. Я решил. Я буду с вами в аду.

— В раю, мистер Поттер. Гарантирую, — ответил начинающий харизмат Северус Снейп.

______________________________________________________________________________________________________

* Ашер — в некоторых харизматических церквях, служитель, отвечающий за порядок во время собраний общины.

* * *

22. Больше не сестра

Служение окончилось, но прихожане не торопились расходиться, народ божий столпился у центрального выхода, раскупая книги пастора Риддла и видеозаписи проповедей. Гарри сообразил, что проще выйти на улицу через служебный вход, чтобы не привлечь к себе лишнее внимание собратьев из «Источника Любви». Без очков было не по себе, и оттого повсюду мерещился пастор Дамблдор.

Двери служебного входа были с торца «Электры» и вели в небольшой дворик — сюда обычно подъезжали фургоны и грузовики. Гарри вышел во двор и оторопел: даже без очков он узнал микроавтобус скорой помощи «Лондон Бридж Хоспитал». Поначалу ему пришла в голову нелепая мысль, что мистер Снейп до сих пор не забрал Бентли из парка и потому воспользовался служебным фургоном. Вдобавок ко всему, он явственно различил голос мистера Снейпа и обнаружил его самого в трех шагах от «скорой» в обществе уже известного Гарри трансплантолога — юноша узнал его даже без очков. Увлеченные беседой, они не замечали молодого человека, и до него донесся обрывок совершенно непонятного разговора.

— Повторяю, я не имею к нему ни малейшего отношения! Я его даже не узнал сначала!

— Ну конечно, Сев, ты просто по привычке явился на воскресную службу, — захохотал блондин.

Теперь Гарри уже знал, что он — отец Драко, и это волновало его гораздо больше, чем рассказы сотрудников о достижениях мистера Малфоя и успехах кафедры трансплантологии.

— А почему бы и нет? Люц, ты много потерял. Редкое шоу.

Трансплантолог поморщился.

— Брось. Я думал, ты тоже на подстраховке, — сказал он.

— Он ко мне не обращался.

— Поздно ему к тебе обращаться. Я ему сердечную помпу имплантировал.

— Даже так? Пастор на батарейках! Я ничего не заметил.

— Японская модель, что ты хотел.

— Ну и какого черта ему дома не сидится? Дилатационная кардиомиопатия, а он по сцене скачет. У Дона отличный сад, теплица с орхидеями.

— Ты прокололся, Сев! Даже диагноз...

— Да у него на лице диагноз нарисован! И его кашель мне через забор слышен. Почему ко мне — поздно?

— Подзаработать хочешь? — неприятно засмеялся блондин. — Опоздал. Там уже ни твои кардиостимуляторы, ни кардиовертеры не помогут. Риддл — мой. Даже не облизывайся.

— Люц, ты невыносим. Я повторяю, я здесь не из-за него. А вот что ты тут делаешь, ждешь, пока батарейки сядут?

— Он уже фибрильнул два раза, — мрачно сказал трансплантолог. — По приезду из Сиэтла. Думаешь, я деньги за красивые глаза получаю?

— М-м... а глаза и вправду ничего, — промурлыкал мистер Снейп.

— Северус... — начал блондин и тут только заметил Гарри: — Вы что-то хотели, молодой человек?

— Нет, сэр, я... — растерялся юный христианин.

— Гарри? — мистер Снейп отчего-то нахмурился. — Минутку, я уже иду.

— Гарри? — поднял светлую бровь трансплантолог. — Северус, не хочешь нас познакомить?

Светловолосый мужчина одарил молодого человека таким многозначительным взглядом, что юноша невольно покраснел.

— Вы разве не знакомы? Мистер Поттер, работает у Люпина, — буркнул Снейп. — Гарри, это доктор Малфой, профессор кафедры трансплантологии.

— Очень приятно, доктор Малфой, — смущенно сказал Гарри.

— А МНЕ как приятно, — с непонятной интонацией произнес блондин и насмешливо посмотрел на мистера Снейпа.

Кардиохирург испепелил трансплантолога злобным взглядом. Гарри стало не по себе.

— Мне пора, Люциус, — холодно сказал он. — До завтра.

Красивые тонкие губы блондина искривились сардонической улыбкой.

— Увидимся, — он опять окинул Гарри взглядом, в котором сквозило неприкрытое любопытство.

Профессор Снейп направился к машине, на ходу сдирая с шеи галстук — атрибут прихожанина воскресной церкви. Он открыл дверцу Бентли и швырнул галстук на заднее сиденье. Юноша сел впереди и покосился на хмурое лицо мужчины: он чувствовал повисшее в воздухе напряжение.

— Мистер Снейп, я не знал, что вы там будете, — сказал он, пытаясь разгадать безрадостное выражение лица кардиохирурга. — Я просто не хотел идти через центральный вход и поэтому...

— Гарри, — хирург вдруг развернулся и положил руку ему на плечо. — Ты тут совершенно не при чем. Люциус... Мистер Малфой... держись от него подальше. Я тебя очень прошу, — сказал он.

— Да я и не собирался с ним знакомиться, — Гарри наклонил голову и коснулся щекой руки на своем плече.

— Зато он собрался, — сердито сказал Снейп.

— С чего вы взяли?

— Вы не видели, как он на вас смотрел? — возмутился профессор.

Гарри пришла в голову дикая мысль, что мистер Снейп ревнует. «Не может быть», — подумал он.

— Не видел, — с достоинством сказал юноша. — Я на него не смотрел даже. И не собираюсь смотреть! — с горячностью прибавил он. — Да и вообще он уже старый!

Очевидно, последняя фраза была лишней. Мистер Снейп подобрался, как леопард на ветке.

— А я, по-вашему, какой?

Гарри закусил губу.

— Вы? Вы вообще молодой! — с жаром сказал он. — Очень молодой!

Профессор вдруг расхохотался.

— Гарри, ваша непосредственность — это нечто! «Очень молодой»!

Он внезапно перестал смеяться и наклонился к самому лицу юноши.

— Кто я для вас, Гарри? — тихо спросил он.

— Не знаю... Друг? — молодой человек с надеждой посмотрел на его губы.

Мистер Снейп вздохнул.

— Друг, — согласился он и накрыл жаждущими губами задумчиво приоткрытый рот юноши.

Кто-то постучал в боковое стекло машины.

— Мистер Снейп!

Гарри в страхе отпрянул. Он забыл, где находится. Профессор опустил стекло. На них уставились взволнованные глаза миссис Уизли.

— Северус, извините, это важно.

Мистер Снейп выбрался из машины. Они отошли в сторону, и Гарри ничего не мог расслышать. Юный евангелист сидел красный как рак, с бешено колотящимся сердцем. Очевидно, он сошел с ума. Целоваться на глазах у толпы прихожан! Стекла Бентли были покрыты легкой тонировкой, но не настолько темной, чтобы не рассмотреть происходящее внутри.

Пока мистер Снейп беседовал со своей экономкой, Гарри весь извелся в муках совести. К его ужасу, профессор открыл заднюю дверь машины, и миссис Уизли как ни в чем не бывало уселась на заднее сиденье. Обнаружив там галстук, она по-хозяйски повесила его на спинку кресла.

Мистер Снейп быстро сел за руль и завел зажигание. Вид у него был хмурый и озабоченный.

— Гарри, — сказал он. — С вашей подругой несчастье.

— С какой подругой? — испугался юноша. — У меня нет никаких... Гермиона!

— Угу, — только и сказал Снейп. Он осторожно выруливал с парковки, запруженной машинами прихожан.

— Гарри, — окликнула его миссис Уизли.

— Что случилось? — от волнения Гарри забыл, что только что боялся посмотреть сестре Молли в глаза.

— Ее изнасиловали, — тяжело вздохнула женщина. — Вчера, в Риджентс парке.

Гарри издал какой-то нечленораздельный звук.

— Рон мне сказал. Он ей не дозвонился, перезвонил ее квартирной хозяйке, она просит, чтобы кто-то приехал, — расстроенно сказала она. — Бедная девушка.

— И кто этих бедных девушек посылает по паркам бродить? — сквозь зубы процедил Снейп. — Пастор Дамблдор?

— Миссис Макгонагалл, — пробормотал Гарри, пытаясь прийти в себя от того, что услышал.

— Помощница пастора, — пояснила мисси Уизли. — Она отвечает за евангелизацию.

— Она за все ответит, — злобно сказал Снейп. — И за евангелизацию в том числе! Где на Квинсуэй?

— Возле метро, я покажу, — торопливо сказал Гарри.

* * *

Возле подъезда красного кирпичного дома топтался брат Рон — взъерошенный, перепуганный, нервно озирающийся по сторонам.

— Гарри, я подожду в машине, — мистер Снейп сжал его руку. — Я там не нужен.

— Северус, а вдруг как раз нужен? — разволновалась миссис Уизли.

— Буду нужен, звоните. И вот что, Молли, узнайте, обращалась ли она в полицию, — сказал он. — Это важно. И... Молли...

— Я помню, — ответила она.

Рон бросился к ним со всех ног.

— Она меня выгнала! — взволнованно сказал он. — Она никого видеть не хочет, вообще взбесилась!

— Иди домой, — сурово приказала миссис Уизли. — Без тебя справимся.

— Она вещами кидается!

— Это хорошо, — хладнокровно заметила сестра Молли.

— Ничего себе хорошо, — пробормотал Рон. — Мама, она тебя убьет.

— Не убьет. Иди уже.

— Гарри, осторожно, — предупредил Рон.

* * *

Сестра Гермиона уже не кидалась вещами. Она свернулась калачиком на постели и невидяще смотрела перед собой. Гарри почему-то решил, что девушка должна плакать или молиться, но она безучастно лежала на кровати, и глаза ее были совершенно сухими.

Гарри несколько раз бывал у нее дома. Девушка арендовала комнату. Эта комната ничем не походила на убогое жилье, что снимал Гарри, когда только приехал в Лондон. На Квинсуэй не было дешевых квартир. Здесь было уютно и чисто, и хозяйка, довольно приятная женщина, даже готовила обед. Понятно, стоила комната немалых денег, но юному христианину неловко было спрашивать, где сестра Гермиона берет средства к существованию.

Сейчас комнату нельзя было назвать ни уютной, ни чистой. Судя по всему, девушка действительно швыряла в каждого входящего все, что было под рукой, — возле двери были разбросаны книги, осколки стекла и груда одежды. Очевидно, в кого-то запустили Библией — святая книга беспомощно распласталась по полу, как большой мертвый бражник.