— Я любила... одного человека, — медленно ответила она. — Готова была за него умереть. А этот человек...
Юный евангелист выжидающе смотрел на девушку.
— Она вышла замуж. Она меня предала.
Гарри остолбенел.
— Она? — переспросил он, думая, что ослышался.
— Она. Не смотри на меня так, это было ДО покаяния, — мрачно сказала сестра Гермиона. — Теперь мой жених — Христос.
Гарри молча открывал рот, как выброшенный из воды карась.
— Герми... — прошептал он наконец и схватил ее за руку. — Мне очень жаль... Тебя жаль.
Сестра Гермиона вырвала руку.
— Не говори ерунду. Мне не нужна жалость. Ничья. Оставь меня в покое!
Она резко развернулась и быстро пошла по тротуару. Гарри с минуту стоял, провожая взглядом пушистое облако русых волос и стройную фигуру сестры во Христе.
* * *
20. Озеро Серпентайн
— Гарри, вы любите кататься на лодке?
Гарри ожидал чего угодно, но не подобного вопроса. Юноша топтался в прихожей мистера Снейпа, взволнованно прижимая к груди тетрадь, и жадно разглядывал хозяина дома: сегодня он опять казался каким-то другим.
— Я не знаю, — растерялся молодой человек. — Я катался очень давно. Когда был маленьким.
— Надеюсь, вам понравится. Я подумал… Эта неделя была довольно напряженной. Мы заслужили отдых, не правда ли? Если вы не против теологических бесед на свежем воздухе, то… И погода… Прекрасная погода сегодня. Как вы смотрите на пикник, Гарри?
Юному евангелисту отчего-то показалось, что мистер Снейп несколько взволнован.
— Да… Погода, да. Я… с удовольствием, — пролепетал Гарри.
Вертикальная морщинка между бровями профессора немного разгладилась.
— Прекрасно. Тогда Риджентс парк? Гайд-парк?
Перед глазами Гарри возникло строгое лицо сестры Гермионы, несущей благую весть старушкам, вечно подкармливающим уток у озера.
— Лучше Гайд-парк, — быстро ответил он.
Юный евангелист исподтишка рассматривал мистера Снейпа. Он никогда еще не видел господина кардиохирурга в джинсах. Понятное дело, Гарри лицезрел его и во всей дьявольской наготе, но сейчас вынужден был признать, что далеко не на всех мужчинах так хорошо сидят джинсы. Рубашка мистера Снейпа была черной, как и футболка Гарри.
— Мы одинаково одеты, мистер Снейп, — с лукавой улыбкой сказал он. Юный евангелист подозревал, что скромная рубашка кардиохирурга стоит не меньше месячной зарплаты санитара.
— Возможно, у нас одинаковые намерения? — промурлыкал тот.
Гарри смутился.
— Какие намерения, мистер Снейп? — некстати охрипшим голосом спросил он.
— М-м… побеседовать о Боге, конечно, — буркнул профессор. — Тогда едем?
— А это что? — юноша кивнул на большую сумку в руках профессора.
— Я не хочу погибнуть от голода под кустами Гайд-парка, — Снейп открыл дверь, пропуская Гарри вперед. — И вам не позволю.
Через минуту оба были в машине.
— Мистер Снейп?
— М-м?
— А если бы я не пришел, вы… вы бы поехали в парк?
Рука Снейпа застыла с ключом зажигания.
— Почему вы спрашиваете?
— Просто спросил, — делано-беззаботно сказал Гарри.
— Нет. Не поехал бы.
Гарри почувствовал, что сегодня действительно отличный день.
* * *
— Даже ваша экономка приняла Христа! — Гарри с наслаждением откусил сэндвич с курицей. То ли сэндвич был особенно хорош, то ли на свежем воздухе все казалось вкусней, но профессорская сумка для пикника опустела довольно быстро.
— Не может быть, — вежливо заметил Снейп. — Придется ее уволить.
— Это шутка? — испугался Гарри.
— А вы как думаете?
Оба сидели на плетеном коврике в тени рододендрона, и ветер тихо покачивал гроздья розовых цветов над их головами.
— Тут так красиво… Как в сказке. Хорошо, что вы придумали сюда поехать, — сказал Гарри и прибавил: — А можно, я прилягу?
— Я могу и полицию вызвать, мистер Поттер. Мне это раз плюнуть.
Гарри глупо хихикнул и с блаженством растянулся на коврике.
— Хотите посмотреть на небо сквозь цветы? — сказал он, разглядывая розовые кисти рододендрона, колышущиеся над головой.
Профессор отодвинул сумку с бутербродами и лег рядом, опираясь на локоть.
— Да, красивые цветы, — пробормотал он, разглядывая юношу из-под ресниц.
— Но вы не смотрите! — Гарри поймал на себе непонятный взгляд мистера Снейпа и слегка покраснел.
— Почему же, смотрю, — тот покорно перевернулся на спину. Его плечо коснулось плеча молодого человека. Гарри повернул голову. Их лица были так близко, что у юноши захватило дух — губы, которые снились ему в странных волнующих снах, и темно-карие, почти черные глаза, были совсем рядом. Гарри слегка отвернулся, чтобы не выдать себя — в эту секунду он ничего не хотел так страстно, чем прикоснуться к лицу этого человека. Провести пальцами по изгибу губ, по бледной скуле, потрогать густые черные волосы. Он на секунду зажмурился, прогоняя навеянное бесами желание. Профессор Снейп как-то странно вздохнул и уставился в небо, проглядывающее между гроздьями цветов.
— Рододендрон. Или азалия. Ядовитое растение, — вдруг сказал он. — Красивое и опасное. Не трогайте эти цветы, Гарри.
— Правда? — удивился юноша. — Я не знал. Вот так всегда, если что-то нравится, то трогать нельзя.
— Интересная мысль, — пробормотал Снейп.
Гарри повернулся к собеседнику, собираясь развить эту мысль, и обомлел: по плечу профессора ползла большая оса. Глаза юноши расширились, он медленно привстал на колени и азартно прошептал:
— Не двигайтесь!
И резко махнул рукой. Выпад оказался неудачным. Юный христианин потерял равновесие и упал поперек груди профессора Снейпа.
Реакция мужчины была молниеносной: он прижал к себе юношу и замер.
— Попался, — прошептал он.
Гарри судорожно вдохнул тонкий запах туалетной воды и волнующий запах мужского тела. От избытка чувств юноша потерял способность мыслить и говорить. Видимо, с ним случилось что-то странное: встать он тоже не мог.
— Оса, — сказал он, почти касаясь губами шеи мистера Снейпа. Он почувствовал, как руки мужчины осторожно гладят его спину. Это было выше его сил.
— Мы попадем в ад, мистер Снейп! — всхлипнул он.
— Я готов, — пробормотал тот.
Собрав остатки мужества, Гарри в последний раз вдохнул сводящий с ума запах профессорской рубашки и приподнялся на локтях.
— Мы не должны… Нельзя так делать, мистер Снейп, — пролепетал он.
— Почему? — бессмысленно прошептал тот. Его руки скользнули по спине юноши и безвольно упали на коврик.
— Бог… все видит, — тихо сказал Гарри и отодвинулся.
Профессор медленно выдохнул.
— Мне иногда кажется, что вы надо мной издеваетесь, Гарри, — глухо сказал он. — Скажите честно, я вас прошу. Вы. Надо мной. Издеваетесь.
— Нет! — испугался юноша. — Не говорите так, пожалуйста. Я не издеваюсь. Я не знаю, что… Что не так, мистер Снейп?
— Извините, Гарри. Похоже, я отравился запахом азалии, — мужчина закинул руки за голову и закрыл глаза.
— О боже, — взволновался молодой человек. — Давайте уйдем отсюда!
— Здесь отличные осы, — с кривой ухмылкой сказал мистер Снейп.
— Я ее прогнал, — Гарри нервно оглянулся: на ос у него была аллергия, и опухнуть на пикнике на потеху мистера Снейпа ему не особенно хотелось. — Пойдемте в другое место!
— Их больше нет? — с надеждой спросил мужчина.
— Слава Богу, — сказал Гарри.
— Жаль, — вздохнул Снейп. Он вдруг встал и заглянул в сумку. — У нас есть вино. Можно выпить его в лодке. Если вы не считаете это смертным грехом, — прибавил он.
— В Библии сказано: «Пейте, но не упивайтесь».
— Разумно, — буркнул профессор. Он свернул соломенный коврик и положил в сумку. — Станция тут недалеко. Идемте?
— Господи! — воскликнул юный евангелист. — Я забыл у вас дома тетрадь!
— Это ужасно, — покачал головой Снейп. — Без шпаргалки вы не скажете, почему ваш Бог так жесток?
— Он не жесток, — возразил Гарри. — Бог справедлив!
— Вы умеете грести? — перебил профессор. — Ах, да. Вы катались в далеком детстве.
Гарри быстро шел за мистером Снейпом. Юный евангелист не знал, что идет навстречу новым испытаниям, уготованным Богом, а может, самим дьяволом.
На озере Серпентайн Гарри бывал и раньше. Несколько раз он благовествовал здесь с Гермионой и Роном. Все трое чинно прогуливались, скупо кормили лебедей и изредка предлагали людям припасть к «Источнику Любви». Припадать никто не хотел, хотя отдыхающих и праздношатающихся в парке было много. Все выглядели такими счастливыми, будто цветущий Гайд-парк заменил им небесный рай, и совершенно не интересовались красочными брошюрами с печальным ликом Сына Божьего. Взять напрокат лодку никому из троицы евангелистов не пришло бы в голову — удовольствие стоило более ста фунтов.
Лодка была совсем небольшая. Гарри поначалу не придал этому значения. Коварство малогабаритного плавучего средства обнаружилось позже, когда юноша запрыгнул на корму в пришвартованную посудину вслед за мистером Снейпом и обнаружил весьма неутешительную вещь: то ли лодка была слишком коротка, то ли ноги мистера Снейпа слишком длинны, но Гарри и профессор сидели друг напротив друга так близко, что постоянно касались друг друга лодыжками.
Ловко оттолкнувшись веслом от причала, мистер Снейп неторопливо развернул лодку, работая одним веслом, после чего налег на оба, и, послушная плавным и сильным взмахам весел, лодка устремилась на серебристые глубины озера Серпентайн.
Гарри забыл о неудобствах маленького судна. Плыть оказалось так приятно, что его охватил совершенно детский восторг — плаванье в простой деревянной лодке показалось юноше прекрасней, чем памятное ему путешествие на моторке в обществе дяди Вернона, кузена Дадли и ящика пива, — это было его единственное детское воспоминание о лодках.
"Фанфик Гарри Поттер и Тайный грех" отзывы
Отзывы читателей о книге "Фанфик Гарри Поттер и Тайный грех". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Фанфик Гарри Поттер и Тайный грех" друзьям в соцсетях.