По лицу мужчины прошла тень — очевидно, он заметил мучения несчастного.

— Мистер Поттер, я не нарочно, — пробормотал он.

Гарри тихо кивнул. Он был до крайности озабочен тем, что с ним творилось то же самое, но по счастливой случайности он стоял к профессору в пол-оборота. Это было еще одной причиной его терзаний.

Лифт, наконец, взмыл вверх, чтобы через секунду остановиться на втором этаже. Толстяк с тахикардией долго и с ругательствами выбирался из кабины. Гарри продолжал обреченно стоять, крепко прижавшись к профессору. На губах последнего блуждала едва заметная улыбка. В какой-то момент юноша робко поднял взгляд на мужчину и поймал на его лице очень странное выражение — такое он видел у тети Петуньи, срезавшей букет садовых роз и с наслаждением нюхавшей бутоны. Гарри попытался отгородиться пакетом основательно примятых булочек.

— Что вы едите, мистер Поттер, — осуждающе сказал хирург. — Я же просил вас...

— Разве мне нельзя булочки? — обиделся юный санитар.

— Где вы их собрались есть?

— В столовой.

— Туда нельзя ничего приносить, — покачал головой профессор.

Гарри вздохнул. Очевидно, придется давиться всухомятку где-нибудь в коридоре.

Часть людей вышла на третьем, и Гарри с ужасом обнаружил, что все еще стоит, прилипнув бедром к грешному искушению. Он отодвинулся и перевел дух.

— Профессор Снейп, я хотел с вами поговорить, — начал он.

— У меня ночное дежурство, — сказал кардиохирург. — Если на предмет богословия...

— Нет-нет, — торопливо сказал Гарри. — Я по поводу работы.

— Работы? — дернул бровью профессор.

Лифт, наконец, выпустил их на четвертом, там, где располагались оба кардиохирургических отделения.

— Пройдемте со мной, Гарри. Вы же не собираетесь есть вашу добычу в коридоре?

Гарри вздохнул с облегчением. Он был рад, что «мистер Поттер» не был продуктом вчерашнего недоразумения.

— А что, в ваше отделение можно с булочками? — ехидно спросил он.

— Мне — можно, — сказал Снейп.

В кабинете профессора обнаружилась смежная дверь. Гарри с любопытством заглянул внутрь. Очевидно, это было что-то вроде комнаты отдыха: у стены располагался небольшой диван, противоположную стену занимал книжный шкаф и полки с выдвижными ящиками. В другом углу темнел старый стол с лампой под абажуром. Единственной стОящей вещью была машина для варки кофе. Все остальное выглядело довольно заурядно.

— А где ваши дипломы? — оглянулся юный санитар и осекся, наткнувшись на насмешливый взгляд кардиохирурга. — Я просто спросил, — растерялся он. — Даже у профессора Люпина все стены...

— Профессору Люпину дипломы жизненно необходимы, — буркнул профессор. — Кофе? Чай?

— У вас есть чай? — обрадовался Гарри.

— Для вас у меня всё есть. Даже шоколад.

— Ох, — сказал Гарри. — Это уже чересчур.

— Мне не нравятся ваши булочки, Гарри, — хмуро сказал хирург. — Я надеюсь, это десерт? Вы вообще завтракали? — он развернул шоколад и придвинул его юному санитару.

Гарри засопел носом. Лгать не хотелось.

— Ну... Собственно, я хотел с вами поговорить... э-э...

— Я внимательно слушаю, — профессор поставил на стол стакан чая и сел, вперив в юношу спокойный взгляд профессионала. Гарри некстати подумалось, что у этого человека несколько масок. Сейчас маска называлась «Я ваш добрый доктор и готов выслушать любые жалобы». Мистер Снейп из лифта понравился юному санитару куда больше. Возможно, профессор не успел изобрести особую личину для подобных случаев.

— Мне нужны дополнительные часы, мистер Снейп. Почему у всех есть ночное дежурство, а у меня нет? В моем контракте было написано...

— Зачем вам дополнительные часы? Вам нужны деньги? — мгновенно угадал профессор.

Гарри вздохнул и робко отломил маленький квадратик шоколада.

— Ну... в общем, да.

— Гарри, я бы мог... — профессор замялся. — Вы можете сказать, зачем вам деньги? Возможно, я могу чем-то помочь?

— Я не прошу у вас деньги, мистер Снейп, — вспыхнул Гарри. — Я видел, в моем контракте было написано «Ночные дежурства», а я до сих пор ни разу не...

— Я запретил вам дежурить, — холодно сказал кардиохирург. — Ваше здоровье оставляет желать лучшего. Никаких дежурств.

— Мне надо платить за жилье, — нахмурился юный санитар. — Если я буду жить на улице, здоровья тоже не прибавится.

— Гарри, — начал профессор, — я не могу начислить вам зарплату медбрата. Это не в моей власти. Я могу помочь оформить вам кредит, или одолжить любую сумму... Не говоря о том, что у меня семь пустых комнат, и вы можете...

— Нет, — гордо сказал юный евангелист. — Хотите меня купить?

— Конечно, он хочет тебя купить, — в дверь просунулась белобрысая голова Драко. — Да, Северус?

Гарри вскочил.

— Я ничего. Ни от кого. Из вас. Не хочу, — звенящим голосом сказал он. — Особенно от вас, мистер Снейп!

Он вылетел из комнаты, толкнув плечом блондина.

— Уйди, — прорычал профессор, не глядя на Драко.

— Северус, ну ты вообще юмор перестал понимать? — моргнул светлыми ресницами тот.

— Уйди, я сказал! — выкрикнул Снейп, бледный от бешенства.

Драко испуганно попятился.

— Сдурел, — быстро сказал он и скрылся за дверью.

Профессор Снейп схватил пакет с булочками и яростно смял их в лепешку. Лицо его искривилось мучительной гримасой. Неожиданно он поднес смятый пакет к губам и так и застыл, тяжело дыша и невидяще глядя в одну точку.

_____________________________________________________________________________________________________

http://img545.imageshack.us/img545/2427/98016684.jpg

Фанарт jozy. Профессор Снейп

______________________________________________________________________________________________________

* * *

16. Ex libris Severus

Чувствуя предательское головокружение, Гарри опустился на кушетку в надежде немного передохнуть. Часы, висящие на стене возле оперблока, казалось, застыли. Время остановилось. До плановой операции оставалось пятьдесят минут, и юноша решил, что минут десять на отдых у него еще есть. Думать ни о чем не хотелось, будто мысли тоже замерли, как ленивые стрелки часов.

— Я не могу больше, — услышал Гарри ворчливый голос старшей сестры. — Ноет, как двухлетний!

— Где ваши материнские инстинкты, мадам Помфри? — это говорил профессор Люпин.

— Тут поработаешь, никаких детей не захочешь, — пробурчала старшая сестра. — Я не нанималась всем сопли вытирать за девять фунтов в час!

— Поппи, я вас не узнаю, — мягко сказал Люпин. — Вы у нас само спокойствие.

— Не могу я с ним, — сердито ответила Помфри. — Ревет и ревет. Атаракс ему вколите, сил моих нет!

Любопытство пересилило усталость. Юный санитар заглянул в палату интенсивной терапии, откуда слышались голоса.

— Вот, пусть Гарри попробует, — сказала старшая сестра. — Дети друг друга лучше понимают.

На кровати-каталке сидел заплаканный маленький мальчик — его привезли еще вчера. Гарри пытался познакомиться с ним, когда убирал в палате, но тот казался вялым и неразговорчивым. "Аномалия Эбштейна" — значилось в медицинской карте. Слишком маленький и тощий для своих десяти лет, мальчик сидел, подтянув ноги к животу, и истерично всхлипывал. Видимо, плакал он давно и долго.

— Макс, — окликнул его Гарри. — Ты чего?

Юный санитар присел возле кровати, обвешанной всевозможной аппаратурой, что делало ее больше похожей на кабину космического корабля, чем на детскую кровать.

— Тебе страшно, да? — тихо спросил он.

Мальчик хрипло дышал и хлопал слипшимися от слез ресницами.

— Не бойся, Макс. Смотри, сколько малышей у нас, — юноша махнул рукой в сторону кроватей-тележек, где лежало еще четверо детей. — Им уже сделали операцию, они теперь совсем здоровы. Их скоро мамы домой заберут. И тебя заберут, — Гарри ласково коснулся запястья мальчика, но тот вырвал руку и опять затрясся в рыдании.

Гарри беспомощно оглянулся на профессора Люпина.

— Я умру. Я знаю, — вдруг сказал Макс и спрятал голову в коленях.

— Что ты глупости говоришь, — рассердилась мадам Помфри. — Профессор, давайте атаракс, сколько можно.

— Ты не умрешь, — сказал Гарри. — Я за тебя буду молиться. Бог тебе ангела пошлет, и ангел будет с тобой рядом. Все будет хорошо, ты только не плачь.

Макс заревел с новой силой.

— Милый мой, ну это же совершенно не больно. Ты заснешь и ничего не почувствуешь, — пробормотал доктор Люпин, листая записи истории болезни.

— Ремус, что тут у тебя? — услышал Гарри знакомый баритон и обернулся — в дверях стоял профессор Снейп. Макс сжался в комочек и с ужасом уставился на очередную угрозу в хирургическом костюме.

Профессор Снейп подошел к кровати мальчика. Юный санитар вскочил с табурета и отошел в сторону, но кардиохирург на него не посмотрел, будто Гарри тут и не было.

— Наш Макс не верит, что это не страшно, — сказал Люпин, просматривая записи.

— Правильно делает, — промурлыкал кардиохирург, заглядывая через его плечо в медицинскую карту пациента.

— Северус, — нехорошим голосом предупредил Люпин.

Макс вцепился худыми пальцами в собственные колени и судорожно вдохнул — плакать он уже не мог.

— Мистер Норман, я могу узнать, что у вас случилось? — профессор Снейп уселся на табурет, с которого только что поспешно ретировался Гарри. — Вы не хотите делать операцию?

— Не хочу, — едва слышно ответил мальчик.

— Хорошо, мистер Норман. Мы не будем ее делать. Придет ваша мама, и мы сообщим ей, что вы отказались, — спокойно сказал кардиохирург.

— Мама будет плакать, — жалобно прошептал Макс.

— Конечно, мама будет плакать. Она хочет забрать вас домой живого. Но вы решили по-своему, не так ли, мистер Норман?

Мальчик замотал головой.

— Это больно? — дрожащим голосом спросил он.