— Я открою! — вскочил Гарри. Он вылетел в прихожую, распахнул дверь и остолбенел. Сердито поджав губы, сведя к переносице тонкие выщипанные брови, на него строго глядела тетушка Петунья.

* * *

— Я не буду есть. Благодарю, — холодно сказала тетка. Она окинула завистливым взглядом обстановку в гостиной и прикусила губу. Гарри знал это выражение теткиного лица: в ее голове щелкал калькулятор.

— Тогда выпейте за здоровье вашего племянника, миссис Дурсль, — вежливо предложил Северус, улыбаясь краем губ.

— Нет, спасибо, — чопорно сказала тетка, отодвигая бокал.

— Увы, далеко не каждый способен оценить коллекционное вино, — Драко окинул Петунью брезгливым взглядом аристократа. — В деревне не только не пьют Шато д'Икем, а наверняка не подозревают, что за пару таких бутылок можно приобрести небольшой домик... м-м... например, где-нибудь в Литтл-Уингинге.

— Драко, — опасным голосом предупредил Северус. — Смени тон, будь добр. Налей бокал леди, а пить или нет — право гостьи. Не так ли, миссис Дурсль?

— Хорошо, спасибо. Я попробую, — пробормотала Петунья.

Гарри видел, что тетка чувствует себя не в своей тарелке. Она то и дело бросала острые взгляды на Северуса — тот вальяжно восседал в кресле, пристроив ногу в гипсе на каминную решетку. На нем был длинный черный халат с тонкой арабской вышивкой. Причина, по которой дорогой друг не был облачен в приличествующий праздничному обеду костюм, была банальна — с лангетой на ноге невозможно было надеть брюки. Гарри попытался увидеть Северуса глазами тетки и едва не рассмеялся: наверняка тот показался ей злым волшебником. Бледный, с опасно прищуренными глазами цвета адовой смолы, с длинными эбеновыми волосами, в черном балахоне и с бокалом вина в тонких чувственных пальцах, Северус казался Гарри непозволительно и грешно красив.

— Значит, все что написано о вас в газетах — правда? — тихо спросила Петунья, церемонно отпив глоток вина.

— Не думаю, миссис Дурсль, — спокойно ответил Северус, разглядывая тетку из-под ресниц. — Газеты лгут.

— И все же, я хочу знать правду, — напряженным голосом сказала Петунья, судорожно сжимая в пальцах тонкую ножку бокала. — Вы живете вместе?

— Да, тетя, — ответил Гарри. Как ни странно, он не чувствовал ни малейшего волнения. Тетя Петунья сейчас казалась ему пришелицей с другой планеты.

— В каком смысле? — сквозь зубы процедила она.

— Вы уверены, что хотите это знать? — насмешливым тоном спросил Северус.

По лицу Петуньи прошла легкая судорога.

— Не уверена, — сухо ответила она.

— Вопрос закрыт, — резюмировал Северус. — Попробуйте трюфели, миссис Дурсль. Жаль, в это время года они не так хороши, как осенью, но... получилось недурственно, рекомендую.

— Ах нет, спасибо. Гарри, я оставлю тебе банковские бумаги... Ради этого я и пришла, собственно говоря, — она полезла в сумочку и извлекла конверт с логотипом Вестминстерского банка. — Ты теперь владелец счета и можешь распоряжаться им по своему усмотрению. Подойди в банк с документами и...

Внезапно по ее лицу хлынули слезы. Петунья выхватила из сумочки платок и прижала к глазам.

— Тетя, что? — испугался Гарри. — Что такое?

— Все в порядке, — затрясла головой тетка. — Простите меня, — всхлипнула она. — Такая сумма...

— Какая еще сумма? Ты о чем, тетя?

— Открой конверт, — прошептала тетка, давясь беззвучными рыданиями.

Гарри вынул из конверта банковский документ и пробежал глазами. В следующую секунду его брови взлетели на лоб.

— Двести пятьдесят тысяч фунтов? — прошептал он и едва не сел мимо стула.

— Неплохо, — ввернул Драко. — На карманные расходы хватит. Месяц-другой протянешь, Поттер.

— Это на учебу, а не на безобразия! — возмутилась Петунья. — Хотя теперь ты ни в чем не нуждаешься, как я понимаю, — ядовито сказала тетка, окидывая многозначительным взглядом тонкие светлые брюки и элегантную белую рубашку племянника.

— Тетя, скажи, сколько тебе нужно, — взволновался Гарри. — Ты хотела сделать ремонт, а дядя мечтал про садовый трактор, а Дадли...

— Гарри, — нехорошим голосом предупредил Северус. — Не сейчас. Ты сначала хорошо подумаешь, а потом будешь заниматься благотворительностью.

Петунья метнула на Северуса гневный взгляд.

— По какому праву вы встреваете в наши семейные дела, сэр?

Гарри внезапно встал, положил банковский конверт на каминную полку и уставился на тетю отчужденным взглядом.

— Северус прав. Я подумаю, как лучше распорядиться мамиными деньгами. А что касается семейных дел, — он подошел к креслу Северуса и уселся рядом на подлокотник. — У меня теперь своя семья. Я и Северус — это семья. Что бы ты там ни думала, тетя, и какими бы глазами ни смотрела.

— Браво! — крикнул Драко. — Тост! За семью! За любовь! За вас... И за нас, — он схватил за талию удивленно застывшую Гермиону и присосался губами к ее задумчиво приоткрытому рту.

Северус ткнул пальцем в кнопку музыкального центра, и на гостиную обрушились эротические стоны джазового саксофона.

Тетка подхватила сумочку и вскочила, сердито дрожа.

— Вам должно быть стыдно, сэр! — выкрикнула она Северусу. — Думаете, раз вы богатый и знаменитый, так можно уже и мальчиков развращать?

— Леди, вам не пора? — тихим недобрым голосом спросил Драко, надвигаясь на гостью.

— Ухожу! С удовольствием! — с яростью крикнула тетка и вылетела в холл, хлопнув дверью.

Гарри бросился за ней. Повинуясь порыву, он вдруг обнял ее за шею и заговорил быстро и сбивчиво:

— Тетя, не сердись, у меня все хорошо! У меня все замечательно! Я знаю, ты не понимаешь, и дядя не поймет, и даже Дадли, но какая вам разница, как и с кем я живу! Это мой выбор и моя жизнь!

— Ты был мне как сын, — горько вздохнула тетка. — А теперь... один грех.

— Любовь — не грех! — с горячностью отозвался Гарри. — И даже если ты от меня отвернешься, я буду считать себя твоим сыном, — взволнованно сказал он. — Пусть плохим, как гадкий утенок. Я всегда им был. Все равно, я буду тебе помогать, вот закончу университет, начну работать и... Я вас всех люблю, знаешь, я вдруг это понял. Не сердись на меня, пожалуйста, — он поцеловал ее в пахнущую пудрой щеку.

— Дурачок, — вздохнула тетя, промокнула платочком мокрые ресницы и вышла.

* * *

______________________________________________________________________________________________________

http://img5.imageshack.us/img5/5945/365zc.jpg

Фанарт jozy. Подарок Драко

______________________________________________________________________________________________________

— Закрой глаза и дай мне руку, — прошептал Драко, прижимая Гарри к стене. — Быстрее, пока...

Гарри зажмурился, улыбаясь и краснея. Тонкая рука Драко обхватила его ладонь, и легкий холодок металла скользнул по пальцу.

— Герми это не одобрит. Но ты... поймешь, — шепнул Драко. — С днем рожденья, Поттер, — он на мгновение сжал его пальцы, криво улыбнулся и скрылся за дверью гостиной.

Гарри поднес руку к глазам и завороженно уставился на серебряное кольцо с маленьким черным камнем.

«Северус тоже не поймет», — подумал он.

Стук в парадную вывел его из замешательства. Недоумевая, кто еще решил их сегодня посетить, Гарри открыл дверь и застыл на пороге.

— Ах, вот и именинник, — мягким шелковым голосом произнес Люциус Малфой.

— Добрый день, сэр, — растерялся Гарри, разглядывая высокую фигуру злодейского денди. Бледно-голубой летний костюм определенно был Малфою к лицу, придавая глазам оттенок небесной чистоты. В руках гостя был небольшой бумажный пакет.

— Я на минутку, мистер Поттер. Думаю, Северус растерзает меня достаточно быстро, — с легкой улыбкой сказал Малфой, вплывая в прихожую.

— Не думаю, что он вас растерзает, сэр, — улыбнулся Гарри в ответ. — Он сегодня в хорошем настроении.

— Конечно, сегодня ведь такой праздник, — театрально вздохнул Малфой. — Ах да, — спохватился он. — Я вам кое-что принес, Гарри. Во-первых, вы забыли у нас ваш потрясающий сувенир, — он пошуршал в пакете и извлек на свет божий розового фарфорового слоника.

Гарри густо покраснел.

— Спасибо, сэр, но...

— Во-вторых, — перебил Малфой, — я принес вам маленький презент, в надежде, что вы когда-нибудь научитесь отличать безвкусицу от предметов настоящего искусства.

С этими словами он вынул из пакета второго слона — на сей раз черного.

— Это мне? — поразился Гарри. — От вас? О, боже, — прошептал он, разглядывая подарок. Слон из черного дерева был вырезан искусной рукой африканского мастера: Гарри разглядел тонкие морщинки на хоботе и нежные складки ушей.

— Бивни из слоновой кости, — прокомментировал презент Люциус.

— Это потрясающий слон, — восхищенно сказал Гарри, поднимая на Малфоя благодарный взгляд блестящих зеленых глаз. — О, сэр, это чудо, а не слон!

— Надо же, — пробормотал трансплантолог, с легким удивлением разглядывая Гарри. — Как приятно вам что-то дарить. Завидую Северусу, — с непонятной улыбкой прибавил он.

Театрально осенив себя крестным знамением, Люциус Малфой вступил в гостиную. Гарри бросился за ним, прижимая к груди своих слонов.

— Как операция, papa? — вскочил с места Драко.

— Все прекрасно, — сказал Малфой, не глядя на сына. Его взгляд был прикован к сидящему у камина Северусу. Тот медленно встал, опираясь на костыль. Огненно-антрацитовый взгляд впился в лицо господина Малфоя.

— Идем, — негромко сказал Северус.

По спине Гарри побежал холодок.

— Северус, — начал он. — Мистер Малфой меня ничем не обидел. Он хотел, как лучше, он...

— Не волнуйтесь, мистер Поттер. Я обещал сделать ему новокаиновую блокаду, — нервно улыбнулся трансплантолог. — Надеюсь, это несколько отсрочит мою смерть.

— Не надейся, — буркнул Северус.

Люциус запустил руку в волосы, собранные в хвост, и снял резинку. Сияющие пряди цвета платины рассыпались по его плечам.