— Похоже на клерка из конторы… Он потом в Супермена превращается, — сказал он, с трудом сдерживая смех. — Кларк Кент.

— Отличная идея! — воодушевился Блэк, видимо, счастливый тем, что Гарри его не узнал. — Второе непришествие Христа компенсируем явлением Супермена, — он ударил себя в грудь, сбив набок дешевый полосатый галстук, и призывно распахнул полы кургузого пиджака.

Гарри расхохотался. Сириус Блэк в роли офисного хмыря был неотразим. Круглые очки в черной оправе изменили его лицо до неузнаваемости. Волосы были тщательно прилизаны и связаны сзади в нелепый круглый узелок. Черный костюм был доктору маловат, и худые кисти рук торчали из узких рукавов, как у переросшего униформу школьника.

— Да, только буква «С» на груди будет означать «Сириус», — улыбаясь, сказал Гарри.

— Это и есть Сириус, — с достоинством сказал Блэк. — Придурок Кларк Кент об этом не знал. Ладно, это все весело, но давай к делу, Поттер.

— Где она? — Гарри оглянулся по сторонам.

— Там, — доктор Блэк кивнул на старый Астон Мартин, припаркованный у обочины. На лобовом стекле уже красовался штрафной талон.

— Ты сказал, она в багажнике? Не задохнется? — вдруг нахмурился Гарри.

— Невелика потеря, — фыркнул Блэк. — Ненавижу кошек. Ты давай по-быстрому. Я жду здесь.

Гарри бросился ко входу в «Электру». В дверях его задержали ашеры пастора Риддла: в зале бойко шло служение «Упивающихся Духом». Пояснив, что он с визитом к управляющему, Гарри поспешил вверх по лестнице. Из приоткрытой двери зала гремел прославляющий хор:

— Иисус, Ты со мной

Стал мое-е-ю судьбой.

Любо-овью Своей

Меня-я ты согрей.

Гарри внезапно захотелось заменить слово «Иисус» на «Северус». Отогнав от себя кощунственные мысли, он вздохнул, пытаясь выровнять дыхание и унять предательскую дрожь: предстояло выполнить возложенную на него миссию. Чувствуя себя лгуном и мошенником, он робко постучал в обшарпанную дверь с надписью «М-р А. Филч, управляющий».

Не услышав в ответ ни звука, Гарри приоткрыл дверь и заглянул в комнату.

Мистер Филч быстрым движением сунул что-то под стол. Гарри показалось, что это бутылка. Судя по всему, так оно и было: к тошнотворному застарелому запаху кошки прибавились сомнительные ароматы джина. Гарри обнаружил склонность управляющего к тайному пороку пьянства, еще будучи уборщиком: каждую неделю из кабинета Филча он выгребал две-три бутылки «Бифитера». На сей раз состояние управляющего было ему на руку: обычно внимательный и подозрительный, мистер Филч слегка ослаблял бдительность, приложившись к стеклянным устам пахнущей можжевельником подруги.

— Добрый день, сэр, — вежливо сказал Гарри.

Управляющий уставился на юношу покрасневшими водянистыми глазами.

— Ничего доброго, — угрюмо буркнул он. — Что вы хотели, мистер Поттер?

— Я хотел узнать насчет комнаты, — начал Гарри заранее подготовленную ложь. — Может быть, можно арендовать какую-нибудь гримерную или…

— Гримерки заняты! — рявкнул Филч. Судя по всему, управляющий был не в духе. Обычно порция джина придавала старику толику благодушия. — «Упивающиеся» забрали все помещения. Если не реквизит, то чертовы служители живут, — мрачно сказал он. — Христианскую столовую открыли. Наверное, из-за этой суеты…

Неожиданно старик встал, с треском распахнул годами не растворяемую фрамугу и сунул лысеющую голову в окно.

— Кис-кис, кис-кис, — зачмокал он, глядя куда-то вниз.

Гарри набрал воздуха в грудь: предстояло осуществить вторую часть коварного плана.

— Мистер Филч, — окликнул он, разглядывая костлявый зад управляющего в обвислых брюках. — Если вы ищете миссис Норрис, то…

Старик резко выдернул голову из оконного проема, стукнувшись лбом о фрамугу.

— Где? — брызжа слюной, выкрикнул он. — Где вы ее видели?

Гарри закусил изнутри щеку, чтобы не расхохотаться.

— Там внизу какой-то человек. У него кошка, я еще подумал, что она похожа на миссис Норрис. Говорит, бежала по Орли-сквер, чуть под машину не угодила. Хотел зайти в «Электру», но ашеры не пропустили. Я обещал узнать, может, это ваша кошка пропала. Я уже и забыл, как она выглядит, — сказал он, удивляясь гладкости собственной лжи.

Губы мистера Филча затряслись. Заскорузлые пальцы судорожно вцепились в столешницу.

— Где он?

— На скамейке, рядом с зеленым Астон Мартином.

Управляющий сцепил зубы, сжал руки в кулаки и ринулся из комнаты, едва не сбив с ног стоящего в дверях юношу.

Гарри прислушался к дробным шажкам, затихающим на лестнице. Через секунду он уже был у Святое Святых: деревянного шкафчика с маленькими ячейками для ключей. Ключи были особенным пунктиком мистера Филча. Связки с дубликатами, заботливо продетые в кольца, висели на медных крючках, каждая в своей аккуратно подписанной ячейке.

Поначалу Гарри растерялся. Теперь ключей стало намного больше, чем во время его работы в «Электре». Наконец, он отыскал то, что искал: в новой ячейке с подписью «Тех. пом.» висело кольцо с двумя ключами. Недолго думая, Гарри отцепил один и сунул в карман.

С колотящимся от волнения сердцем он выскочил из кабинета управляющего и устремился вниз по лестнице, чувствуя себя гнусным вором и лгуном.

— Осанна, осанна, осанна, мой Иисус. С Тобою, мой Спаситель, невзгод я не боюсь, — неслось ему вслед.

«Осанна, осанна, осанна, Северус», — мысленно пропел Гарри.

Он вылетел на залитую солнцем улицу и огляделся в поисках Сириуса Блэка. Хирург стоял там же, где его оставил Гарри, и яростно о чем-то спорил с мистером Филчем.

Юноша подошел ближе.

— Вы с ума сошли! — услышал он крик управляющего. — Да за пятьдесят фунтов я куплю пятьдесят котят!

— Ну и покупайте, — пожал плечами «Кларк Кент». — Ни один из них не будет так хорош, как ваша кошка.

— Да может, это и не моя вовсе, а вы торгуетесь! — ярился Филч. — Покажите!

— Пятьдесят фунтов, — невозмутимо повторил Блэк, подходя к машине.

Филч ринулся за ним.

— Моя девочка! Да она задохнулась! Погибла! Двадцать фунтов, сэр, если она еще жива.

— Сорок, — Блэк повернул ключ в багажнике, но открывать не спешил.

— Двадцать пять! — выкрикнул Филч, сжимая кулаки.

«Кларк Кент» поднял взгляд и только тут заметил Гарри. Тот незаметно кивнул ему головой.

— Тридцать, — миролюбиво сказал Блэк.

Из багажника послышалось сдавленное мяуканье.

— Миссис Норрис! — заломил руки управляющий. — Открывайте, черт бы вас побрал! — зарычал он.

Сириус нагло протянул ладонь.

— Деньги, сэр.

Ругаясь себе под нос, мистер Филч достал из нагрудного кармана объемистое кожаное портмоне.

— Жадный Иуда, — пробурчал он, вытягивая трясущимися пальцами три оранжевые купюры. — Тридцать сребреников!

Нахальный ловец кошек проворно сунул добычу в карман короткополого пиджака. С видом бывалого фокусника он открыл багажник.

— Алле — ап!

Миссис Норрис призывно мяукнула из недр спортивной сумки «Адидас».

— Удушил, подлец! — разъярился Филч.

Блэк стремительно вжикнул «молнией» на сумке: так эффектно Кларк Кент расстегивал скрытый под пиджаком костюм Супермена.

Мистер Филч едва успел схватить кошку поперек живота.

— О, миссис Норрис, — простонал он, прижимая ее к груди.

Гарри вдруг стало жаль нелепого старика и стыдно за себя самого: выкрасть кошку Филча было его идеей. Он сердито глянул на доктора Блэка. У Сириуса хватило наглости стребовать с Филча вознаграждение.

Управляющий тискал свою любимицу. Его костюм неумолимо покрывался линялой шерстью неопределенного цвета.

— Рад, что вы нашли ее, сэр, — сказал Гарри.

— Зайдите ко мне через неделю, мистер Поттер. Американцы скоро уедут, так что пустая комната для вас найдется, — сказал Филч, одарил Блэка негодующим взглядом и направился к «Электре», унося на груди мяукающую драгоценность.

Заговорщики проводили глазами его сгорбленную спину.

— Вот, — Гарри протянул Сириусу ключ. — Но надо бы проверить, подходит или нет. Раньше не было даже замка и…

— Почему не проверил? — рассердился Блэк.

Гарри испуганно заморгал.

— А вдруг там Петтигрю?

— Нет, ну это же элементарно! — возмутился хирург. — Стучишь. Не отвечают — заходишь. А если он там, сказал бы, что забыл что-то. Еще учи тебя жизни!

— Я и так столько всего наврал! И ключ принес! — рассердился Гарри. — А вы мне даже спасибо не сказали!

— Когда это Супермен спасибо говорил? — Блэк поправил роговые очки. — Все благодарят его, Супермена. А он только улыбается, — Сириус ощерил желтоватые прокуренные зубы.

Гарри невольно рассмеялся.

— Спасибо, Супермен, — сказал он.

— Пожалуйста, — скромно ответил «Кларк Кент» и стряхнул невидимую пылинку с лоснящегося пиджака.

* * *

Гарри вошел в прихожую и огляделся: увы, Северус еще не вернулся. Гарри проклинал свою рассеянность: едва он открыл рот, чтобы спросить у Северуса, купил ли тот новый мобильный, как дорогой друг навалился с поцелуем, и важная мысль тут же выветрилась из головы. Он даже не спросил, оставит ли тот машину в автосервисе, или будет дожидаться рихтовки и покраски счесанного бока.

В ожидании дорого друга Гарри прошел в гостиную, намереваясь скрасить ожидание какой-нибудь полезной книгой.

«Осанна, осанна, осанна, Северус», — негромко напевал он привязавшуюся мелодию.

Телефон на маленьком столике подмигивал красной кнопкой: в их отсутствие кто-то звонил на автоответчик. Поколебавшись, Гарри нажал кнопку воспроизведения.

— Это я, — раздался из аппарата голос Драко. — Что у тебя с телефоном, Монстр? Позвони мне, когда появишься, — в трубке раздался вздох, от которого по телу Гарри побежали опасные мурашки. — ОН сегодня жутко злой, — прибавил Драко. — Ладно, пока.

Гарри было подумал отключить прослушивание, но почти сразу же раздался сигнал, и по комнате разнесся взволнованный голос миссис Уизли: