Полуночный гость: Ты меня торопила, я не успел подумать. Тебе не нравятся сырные палочки?

Я: Я люблю сырные палочки. Они всегда лежат в моей коробке для ланча. Ты ешь какие-нибудь овощи?

Полуночный гость: Чтобы ты знала, моё тело — мой храм ;-) Я отдыхаю от Калифорнийского кризиса. Да, я ем овощи. Прихвати морковку.

Не успела я разозлиться, как мой телефон снова запиликал.

Полуночный гость: Пожалуйста.


Я улыбнулась и проигнорировала радостное возбуждение у меня в животе, возникающее каждый раз, когда телефон оповещал о новом сообщении.

Я: Немного моркови и соус Ранч. Поняла.

Джек был просто мастером усложнять жизнь.

Внезапно моё сердце забилось с бешеной скоростью, и мне стало тяжело дышать. Джек Эверси в моём доме! Я заставила себя успокоиться и восстановить дыхание. Он просто человек. Обычный человек. Верно? Я присела на секунду, спрятав голову между коленями, в надежде, что моё давление придет в норму. Поднявшись на ноги через несколько секунд, я собралась, осмотрелась и поправила футболку.

Я положила в корзину все продукты из списка Джека и добавила к этой куче листья салата, свежий лосось, бальзамический уксус, вино, мюсли, йогурт и хлеб. В конце концов, Джек дал мне достаточно денег. По крайней мере, он будет лучше питаться.

— Эй, Кэри-Энн! — Оглянувшись, я увидела Лиз, свою подругу из старшей школы. Она махала мне, приглашая подойти к её кассе. Такое часто случается в маленьких городках: куда бы ты ни пошёл, везде встретишь кого-то из знакомых. Неудивительно, что Джек Эверси нервничает, когда выходит на улицу. Я искренне надеялась, что мой идиотский всплеск эмоций не попал в объектив камер, установленных в магазине.

— Привет, Лиззи, как ты?

— Хорошо. Рада, что летняя суета наконец-то закончилась. Как у тебя дела, как поживает Джоуи?

Я была уверена, что мой брат в каком-то роде был любимчиком у большинства местных девчонок. После смерти наших родителей он добавил израненную душу в список своих притягательных черт.

— Хорошо. И Джоуи тоже. Через год будет поступать в ординатуру, поэтому сейчас он сильно занят.

Лиз кивнула.

— Отлично, что ж, он всегда был очень умным. Ему суждено совершать великие дела, — добавила она с улыбкой.

У Лиз было доброе сердце. К сожалению, доброе сердце и доверчивая натура привели к раннему материнству и работе в продуктовом магазине вместо карьеры, которую она планировала построить. Она никогда не говорила, кто отец её ребенка, хотя по городу ходили сплетни, приписывающие эту роль большинству ребят из старшей школы. Лиз продолжала молчать, даже когда её признание могло бы помочь получить от отца ребенка необходимые ей алименты. Пока она пробивала все мои продукты, мы разговорились о дистанционном обучении, которое проходила Лиз, чтобы получить образование, и о том, как поживает её сын Брэди. Я была рада, что её жизнь возвращалась в нормальное русло.

Краем глаза я увидела лицо Джека, улыбающееся с обложек журналов. Заголовок на одном из них гласил: «Проваливай, Джек!»[8], на другом я прочитала: «Где прячется Джек?». Мне пришлось приложить массу усилий, чтобы не протянуть к ним руку.

Вероятно, если бы кто-то увидел этим утром незнакомого мужчину на пороге моего дома, то Лиз спросила бы меня об этом. Все знали, что мы с Лиз дружили, поэтому местные сплетники, следящие за всем, что происходило в Бухте Батлера, должны были уже высказать свои догадки в «Пиггли», когда заходили за покупками. Одержимость городских жителей знать всё, что касается меня и Джоуи, а также чем мы занимаемся, ужасно утомляла. Если бы я не испытывала чувство долга перед фамильным домом Батлеров, то уже давным-давно уехала бы отсюда.

Не в первый раз я с тоской думала о Джоуи и его жизни в колледже, свободной от Бухты Батлера. То, что я чувствовала, живя здесь, давало мне небольшое представление о том, каково это быть Джеком Эверси, живущим в аквариуме Голливуда. Но его лицо, улыбающееся с обложек всех журналов, напомнило мне, что такая жизнь намного хуже, чем я могла себе вообразить.

— Планируешь романтический ужин?

— Что? — Я посмотрела на кусочки лосося и вино, которые пробивала Лиз, и почувствовала, как снова покраснела.

— Гм, нет. То есть да, это просто для... я стараюсь питаться более здоровой пищей, — сглотнула я. Что ж, могло быть и хуже.

Лиз насмешливо посмотрела на меня и пожала плечами.

— С вином ... ладно. Я слышала, Джаспер снова приехал в город, прежде чем отправиться в колледж Чарльстона. Ты его часто видишь?

Раньше я этого не замечала, но внезапно по задумчивому выражению на лице Лиз поняла, что Джаспер Макдэниел был мужчиной её девичьих грёз. Ни для кого не было секретом, что он постоянно меня куда-нибудь приглашал. Не то чтобы я всегда соглашалась, и уж тем более никто не заговаривал о свиданиях. Но мы были друзьями столько, сколько я себя помнила. Похоже, Лиз решила, что я готовилась к ужину именно с ним. Конечно, не самый хороший вариант, но уж лучше так, чем если бы она заподозрила, что я встречаюсь с кем-то другим. К счастью, больше она вопросов не задавала. Я быстро оплатила покупку, с опозданием заметив, что не разделила свои продукты и продукты Джека, но затем подумала, что всё и так очевидно. Боже, я действительно не была мастером маскировки.

— Пока, Лиз! — Мой голос звучал беззаботно и звонко, хотя я со всех ног мчалась к выходу из магазина.

— Пока, Кэри-Энн.

Лиз провожала меня любопытным взглядом, пока я выходила из магазина и аккуратно складывала продукты в багажник своего грузовика. Забравшись в машину, я несколько минут просто сидела в ужасно жаркой кабине, опустив лоб на раскалённый руль. Затем, сделав глубокий вдох, завела двигатель и поехала домой. Домой, к самой сокровенной девчачьей фантазии. Оставалось только надеяться, что эта самая фантазия смогла найти футболку. 

Глава 5

— Энди. Это Джек. Как дела?

Джек разговаривал по телефону, когда я вошла в дом через заднюю дверь и оказалась под сенью благословенного кондиционера. Я предположила, что он, скорее всего, разговаривал с агентом, о котором упоминал раньше.

В комнате Джоуи он нашёл обычную чёрную футболку, которая выгодно подчёркивала его мускулистое тело и сидела намного лучше, чем на моём брате. Разница была колоссальной.

Я вздохнула.

— Как дела? — Агент Джека вопил так громко, что парень был вынужден отодвинуть трубку от уха. Он поймал мой взгляд и одними губами произнес «извини».

Я занялась распаковкой продуктов и подсчётом денег.

— КАК ДЕЛА? — снова закричал Энди, и стало ясно, что этому чуваку не требовалась громкая связь. — Я скажу тебе, как дела. Это самая крутая новость, с тех пор, как Бритни обрила голову. Тебя нигде. Не. Могут. Найти.

— Да, послушай, извини, это просто…

— Извини! Извини? — Энди прервал Джека на полуслове. — Не извиняйся, приятель. Это чертовски невероятно. Ты меня разыгрываешь? О боже, ты должен видеть, что здесь творится, словно восемь дней Хануки[9] и Рождество в одном флаконе. Телефон не замолкает. Ты номер один в поиске Гугл. Номер один!

Он кричал так громко, что я вздрогнула, хотя стояла довольно далеко.

Казалось, Джек по личному опыту знал, что не следовало прерывать Энди, когда того понесло.

Джек снова послал мне виноватый взгляд.

Я пожала плечами и направилась в гостиную, желая проверить, смогу ли я там услышать Энди, поскольку из кухни до меня продолжали доноситься его едкие фразы.

— Это, чёрт возьми, гениально. Все задаются вопросом: где Джек Эверси? У тебя на носу премия, чувак! Прямо воплощение игры «Где Уолли»[10]со звездой. Мы бы не смогли придумать ничего лучше, точно тебе говорю. Итак, где ты, чёрт возьми? Подожди, я сейчас определю.

Я услышала приглушенное восклицание: «Вот дерьмо», после чего осторожно заглянула за угол и увидела, как Джек судорожно тыкал в экран телефона, скорее всего, чтобы отключить приложение локатора, которым хотел воспользоваться Энди. Спустя доли секунды его плечи расслабились.

Энди что-то бормотал, когда Джек поднёс телефон обратно к уху.

— Дерьмо, я не вижу тебя на своей карте. Ладно, ты где?

— Энди, только не бесись, хорошо? Я не скажу ни тебе, ни кому-либо другому, где я сейчас нахожусь. — Джек затаил дыхание.

— О, только не говори мне, что ты с какой-то цыпочкой. Хитрый лис. — У меня волосы встали дыбом от похотливого намёка в мой адрес. — Надеюсь, ей можно доверять, потому что сейчас весь мир на твоей стороне. Бедный обманутый герой. Не облажайся ради меня, хорошо?

— Хорошо? — снова прокричал он, когда Джек не ответил. — И у тебя есть время до следующей пятницы. В пятницу я хочу видеть тебя в своём офисе. Нам следует подготовить официальное заявление и, чёрт возьми, успокоить парней из «Пик Интертеймент». У тебя с ними заключен рекламный контракт. У вас с Одри.

Джек сделал глубокий вдох, и я представила, как он поморщился, произнося следующую фразу:

— Вообще-то, Энди, меня не будет ещё три недели. Увидимся перед первым мероприятием по этому контракту. Пока. — Он сбросил вызов, а Энди, судя по всему, хватил удар. Затем Джек сжал руку в кулак и ударил им по кухонному столу.

Я подпрыгнула.

Он уловил движение и повернулся в мою сторону.

— Извини. Я чертовски… — он прочистил горло, — …сильно расстроен. С каких пор моя жизнь вышла из-под контроля? Такое ощущение, что каждым её аспектом управляют другие люди. Энди, Шейла, мой публицист, кинокомпания, которой в настоящее время я фактически продал душу в связи с выходом третьего фильма. И Одри, моя так называемая девушка, которая сейчас, вероятно, пытается подкупить мою ассистентку Кэти, чтобы получить информацию о моём местонахождении. Я даже Кэти не сказал, куда еду, а ей я доверяю больше, чем собственной матери.