— Будто видишь во мне не знаменитость, а просто человека.

Удивившись, я тихо произнесла:

— Ты и есть просто человек.

Я уставилась на Джека, а он на меня. Казалось, он смотрел прямо мне в душу, будто рассматривал, какая я изнутри. На мгновение я застыла, не в состоянии отвести от него глаз, и спустя несколько ударов сердца его взгляд начал изучать моё лицо. Воздух между нами чуть ли не искрился. Я прикусила губу, не зная почему: то ли от волнения, то ли в надежде вернуться обратно с небес на землю.

Его взгляд уловил моё едва заметное движение, и зелёные глаза тут же сосредоточились на моих губах.

Для меня это было слишком. Я прочистила горло, разрушая чары, которые меня окутывали, и, отвернувшись, сделала глоток пива.

В какую игру Джек со мной играл? Очевидно же, что он в курсе, какой эффект производит на девушек. На меня. Если он думал, что, приехав сюда, сможет заполнить пустоту, которая образовалась в его душе, то мне следовало быть очень осторожной. Но правда заключалась в том, что отчасти я хотела помочь в этом Джеку. Не было никаких сомнений по поводу того, как он добился всего, что имеет сейчас. Да, он талантлив. Я видела результаты его работы. Я знала, сколько сил он вкладывал в свои роли. Но сейчас я единственный очевидец силы его гравитационного притяжения. Он напоминал яркую и красивую блуждающую планету, способную пролететь целую галактику и преодолеть силу притяжения звёзд, пока не приблизится слишком близко, чтобы затянуть тебя и перевернуть твоё существование с ног на голову.

— Если ты говоришь, что хочешь общаться со мной, так общайся. — Я поздравила себя с правильным количеством вежливого интереса и заботы, прозвучавшими в моём голосе. Тот факт, что я проявляла интерес ко всему, в чём Джек был замешан, не остался без моего внимания. Я действительно хотела знать, что этот парень, у которого есть всё, делает на моей кухне в... (я посмотрела на часы на микроволновке)... полночь. — Я имею в виду, ты говоришь, что ты — это не ты, так объясни. Я слушаю. 

Глава 10

Джек, наконец, оторвал от меня взгляд и допил своё пиво.

Я молча наблюдала, как его горло пришло в движение от сделанного глотка.

— Извини, — сказала я, внезапно пожелав забрать назад свои резкие слова на его душевные излияния. Между нами сложилась уж больно интимная обстановка. — Я не хотела тебе грубить. Просто не сразу поняла твои слова. Ты прав. Я имею в виду, я понимаю, что ты чувствуешь, просто... конечно, у тебя же должны быть друзья из твоего социального круга, с которыми ты можешь поговорить.

Он пожал плечами.

— Ну, если бы я чувствовал, что кто-нибудь сможет меня понять, то не мчался бы на другой конец страны, чтобы разобраться со своим дерьмом. Слушай, забудь об этом. — Он вздохнул и улыбнулся. — Итак, что нового в Бухте Батлера?

— Хмм. Дай-ка подумать. — Я рассмеялась, облегчённо выдохнув, и вспомнила кое-что из разговоров, которые подслушала вечером на работе. — Аллигатор застрял в водостоке, и шерифу Грэйвсу пришлось работать вместе с начальником пожарной части, чтобы вытащить его. Это привлекло большую толпу зевак, и вовсе не из-за аллигатора, а из-за того, что шериф и начальник пожарной части не разговаривают друг с другом лет семь, потому что у пожарника был роман с женой шерифа. Хочу заметить, что из-за их конфронтации заседания городского совета становятся намного интереснее, особенно когда надо принять какое-то решение.

Джек засмеялся.

— Так они всё ещё вместе? Шериф и его жена?

— О да! — сказала я с притворным возмущением в голосе, прижав руку к сердцу. — Она каждое воскресенье ходит в церковь с высоко поднятой головой и отказывается признавать, что вся эта история правда. Но в таком маленьком городе, как наш, ничего не скроешь.

— Ты ходишь в церковь?

— Вообще-то, нет. Просто слышала, что она ходит. Неважно. Какие ещё новости? А, ураган ослаб до тропического шторма, будем надеяться, что он не наберёт силу и не придется никого эвакуировать. Хотя, судя по всему, он пройдёт мимо Бухты Батлера в сторону Чарльстона.

— Думаю, если начнется эвакуация, то я вернусь в Калифорнию, — сказал Джек.

Мысль о том, что он, возможно, уедет к концу недели, вызывала у меня легкую панику.

— Хотя я сообщил своей ассистентке, где нахожусь, чтобы она прислала мне одежду, сценарии и кое-что ещё.

— Я думала, ты не хочешь, чтобы кто-нибудь знал, где ты?

— Не хочу, но это неосуществимо, и Кэти я могу доверять. Я уехал из Калифорнии только в том, что на мне было надето и с тем, что смог запихать в багажник мотоцикла. К тому же, дома меня ждёт гора сценариев.

Я уже поняла, что Джек не очень-то сильно хотел изолироваться от своего привычного окружения. Думаю, в конечном итоге он либо бросит эту затею с бегством и вернётся в Калифорнию, либо постарается найти способ развлечься. Любой вариант не сулил мне ничего хорошего, если мы и дальше продолжим проводить время вместе.

Я на мгновенье задумалась о его отношениях с Одри Лэйн. Действительно ли она разбила ему сердце, или это было всего лишь плохо продуманное оправдание, чтобы объяснить его поведение, которое, очевидно, отличалось от привычного? Если он решил остаться здесь и поразвлечься, то я не собиралась делать ему никаких поблажек, давая понять, что без ума от него. Особенно если буду на вторых ролях после его девушки. Мне нравилось, что я думала больше о себе, но совершенно не была в восторге от того, что на какой-то момент представила, как у нас с Джеком могло бы всё сложиться.

Мысль о том, что в конце концов меня отвергнут: либо когда он будет вежливо игнорировать мою отчаянную влюблённость, либо когда он уедет, — была сравни холодному душу на мой разгорячённый мозг.

Не стану отрицать правду, я тоже была одинока. В душе я всё ещё оставалась юным подростком, которому пришлось слишком быстро повзрослеть. Я была лишена того периода в жизни, когда можно было пошептаться и похихикать над мальчиками, попросить маму сделать прическу на выпускной или отпроситься на свидание. Всё это я потеряла слишком рано. Я очень сильно любила бабулю, но, по факту, это я заботилась о ней, а не наоборот. У меня не было головокружительного, наполненного бушующими гормонами подросткового периода, о котором я так много слышала, хотя Джаз и пыталась вытащить меня из моей клетки. Возможно, если бы у неё получилось, я была бы лучше подготовлена к эмоциональной неразберихе, которую ощущала рядом с Джеком.

Я даже не могла объективно смотреть на ситуацию, потому что он был не просто парнем. Он был ослепительным, сумасводящим мужчиной, который всего за пять дней заставил меня чувствовать себя так, будто я сидела на краю пропасти и собиралась прыгнуть вниз. Подобный исход пугал меня своей неизбежностью.

Джек прервал молчание:

— Ну, иди посмотри на стены и дай мне знать, что ты об этом думаешь.

Ах да. Стены.

Я поставила бутылку с пивом на стол и пошла в гостиную.

Осмотревшись, я была поражена. Ровные деревянные полы и голые стены позволили мне ясно представить, каким этот дом может стать. Я отчётливо это видела. Темные деревянные полы с широкими белыми плинтусами, высокие потолки и бледно-голубые запыленные стены.

— Я видел проект люстры, над которым ты работаешь, — раздался позади меня голос Джека. — Думаю, она сюда потрясающе впишется. — Он говорил о моём хобби собирать старое кованое железо, коряги и морское стекло[19]. Я действительно работала над тем, чтобы сделать люстру из этих материалов, которую планировала повесить в своей комнате или в библиотеке, если не смогу отремонтировать гостиную. Я поняла, что он увидел весь мой хлам и незаконченные проекты на чердаке, к которым я давно не прикасалась, и смутилась. Джаз вечно пилила меня из-за этого, настаивая, чтобы я отнесла все свои работы в магазин. Не знаю, что меня удерживало.

Я прекрасно понимала, что Джек стоял позади меня, но не осознавала насколько близко. Я даже могла поклясться, что чувствовала, как энергетические импульсы, исходящие от его тела, проникали в меня. Вместо того чтобы ответить, я закрыла глаза и задалась вопросом: если прямо сейчас я повернусь, то всё ещё буду думать о том, как близко он ко мне стоит? И тут я почувствовала это — его дыхание на своей шее. Я сглотнула ком в горле, а Джек медленно втянул воздух, отчего тонкие волоски на моей шее встали дыбом.

— Что в тебе такого, Кэри-Энн? — сказал он знойным тихим голосом. Его словам недоставало лёгкости, и они упали вниз по моему телу, словно якорь. Я вздрогнула. Если бы я только знала, как действовать дальше. Да, что же во мне такого? Обычная девчонка из обычного города, которая без надежды на спасение и средств навигации окунулась в неизведанные ей воды.

В этот момент я поняла, что больше ничего не имеет значения. У меня никогда не было выбора. Обстоятельства моей жизни складывались так, что у меня не имелось возможности подготовиться к появлению в моём мире Джека Эверси. Это было его шоу. Его выбор: остаться или уехать. И на непродолжительный промежуток времени он решил задержаться в моём доме и в моей жизни, несмотря на то, что мог уехать куда угодно. Возможно, ему было бы легче, если бы он встретил более уверенного в себе человека. Возможно, другая девушка с большим опытом, чем у меня, бросилась бы ему в объятия в надежде на какое-то время заставить его забыть о своих проблемах или забыться самой, принимая всё, что он даст, и получая удовольствие от того, что с ней происходит. Но я — это я. И в этот конкретный момент я оказалась неспособной ни шелохнуться, ни что-либо ответить. Ни дышать, раз уж на то пошло.

— Повернись, Кэри-Энн, — мягко сказал Джек.

Я, наконец, смогла сделать вдох и повернуться. Мои глаза находились на уровне его шеи, и я уставилась на ворот его тёмно-зелёной футболки. А у него была красивая кожа. Я бы сказала безупречная, за исключением тёмной щетины на подбородке. Его кадык пришёл в движение, когда он сглотнул… и он пах... чудесно. Чем-то свежим и хвойным.