– Доброе утро, Мэтт, – выдохнула Селеста, одна из студен­ток-практиканток, вошедшая в вестибюль одновременно с ним.

Мэтт вспомнил, как накануне его дразнил Дэн:

– Она влюблена в тебя по уши. От нее только и слышно: «Мэтт сказал то» и «Мэтт сделал это».

– Прекрати, – нахмурился Мэтт. – Ты просто не можешь пе­режить, что вчера вечером я выиграл у тебя в сквош.

– Правда глаза колет, – парировал Дэн. – Скажи лучше, как ты умудряешься заставлять всех женщин спускать в трусики? С помо­щью смазливой смуглой физиономии или размером жалованья?

Мэтт невольно усмехнулся. Дэн норовил улыбнуться каждой симпатичной девушке и не понимал, что его друг не испытывает интереса ни к Селесте, ни даже к юной и очаровательной няньке Бетси.

– Доброе утро, Селеста, – ответил Мэтт, пытаясь придержи­ваться делового тона. Зачем грубить девушке, если достаточно показать, что она для него всего лишь младший коллега и ничего больше?

Он нажал на кнопку вызова лифта, но Селеста тут же оказалась рядом, хотя ей пришлось бежать, чтобы успеть за длинноногим боссом. Она непременно хотела рассказать красивому мистеру Паркеру, над чем работает.

– Мы с Рики делаем рекламу клуба здоровья и к вечеру закон­чим, – сказала она, изо всех сил хлопая длинными ресницами. Он выглядел усталым и измученным, на смуглом подбородке про­бивалась щетина, хотя утро только начиналось. В мужчинах, ко­торым нужно бриться дважды в день, было что-то ужасно сексу­альное.

– Замечательно. Покажешь Дэну, ладно? – рассеянно сказал Мэтт, нажимая на кнопку третьего этажа. – Сегодня у меня пол­но дел.

У Селесты поникли плечи. Все бесполезно! Она надела свои лучшие кожаные джинсы, специально встала рано, надеясь столк­нуться с мистером Паркером, который всегда приходит первым, и что это ей дало? Ничего.

Он просто помешан на работе – как все мужчины, черт бы их побрал…

Джесмин Джадд явилась, как только Мэтт закончил второе со­вещание. Он распустил галстук, расстегнул верхнюю пуговицу угольно-черной рубашки – и тут увидел ее. Жена босса была затя­нута в кожу, простроченную «молниями», что делало ее удивитель­но похожей на крольчиху Джессику из знаменитого мультфильма.

– Привет, Мэтт, – со слезами в голосе сказала она.

– Джесмин! Вот это сюрприз! – воскликнул Мэтт, чертых­нувшись про себя. Джесмин приезжала в агентство только по просьбе Адама, желавшего знать, «как идут дела». Хотя Джадд обещал своему кардиологу, что не будет ни приходить, ни звонить в агентство, но он слегка плутовал, посылая туда жену. Сейчас она стояла на пороге кабинета Джадда, временно занятого Мэттом, и выглядела так, словно собиралась залить слезами весь офис.

– Ох, Мэтт… – всхлипнула она, бросаясь в его объятия. Поверх ее плеча Мэтт увидел Дэна, поднявшего большой палец. Этот жест означал: «Поздравляю!» Мэтт ответил ему хму­рым взглядом. Поздравлять его было не с чем. Белокурые краса­вицы ростом под метр восемьдесят были не в его вкусе.

– Садись, Джесмин, – сказал Мэтт, подумав, что Хоуп всегда умела утешать людей лучше, чем он. Эмоциональные кризисы были по ее части. Она бы знала, как успокоить Джесмин. Хоуп была доброй и любящей, все вре|Яя обнимала малышей и говори­ла, что они лучшие на свете. Им вдруг овладела острая тоска по жене и детям.

– Мэтт, я не могу остановить Адама! Он хочет вернуться на работу! – воскликнула Джесмин со слезами на глазах.

Мэтт знал, что рано или поздно это случится. Сменив Джадда на посту босса и поняв, что это ему нравится, он сразу сказал се­бе, что Адам только болен, а не мертв. Он вернется, и Мэтт снова станет подчиненным. Ценным, уважаемым, но подчиненным. Одним из служащих, которые всегда будут плясать под дудку Джадда.

– Выпьешь кофе? – услышал Мэтт свой абсолютно спокой­ный голос и махнул рукой секретарше. – А что сказал врач?

В глубине души он надеялся, что врач повел себя как персонаж викторианской мелодрамы и сказал что-нибудь вроде: «Если Адам когда-нибудь снова поднимет ручку, это усилие убьет его!» Но оказалось, что врач не возражает против возвращения Адама к работе, и это повергало Джесмин в отчаяние. Понадобились десять минут, две чашки кофе и долгое поглаживание колена, чтобы она слегка воспрянула духом.

Интересы Мэтта требовали сказать Джесмин, что Адаму следует купить яхту и вместе с женой уплыть в теплые моря, останавлива­ясь лишь на солнечных островах с мягкими налоговыми закона­ми и тратя регулярно поступающий доход от агентства, которое будет процветать под умелым руководством Мэтта Паркера. Но он не мог так поступить. Вместо этого он сказал Джесмин правду: что Адам из тех людей, которые умрут, если их лишат возможнос­ти править империей, и что через месяц его вынужденного безде­лья Джесмин сама будет умолять мужа вернуться на работу, иначе он сведет ее с ума.

– Он живет и дышит только благодаря своей компании, – на­помнил Мэтт.

Джесмин сдавленно всхлипнула:

– Да. Но ты тоже был таким. И тем не менее сумел все бро­сить. Теперь ты припеваючи живешь в Ирландии, пишешь роман, и у тебя нет никаких сердечных приступов, правда? Хоуп повезло. У нее есть все! Уют, покой, безделье и никаких стрессов. В отли­чие от меня. Я схожу с ума от беспокойства!

Джесмин снова зарыдала. Мэтт, рубашка которого уже про­мокла насквозь, вздохнул и снова обнял ее. О том, что они с Хоуп разошлись, в агентстве знал только Дэн.

– Знаешь, чужая семейная жизнь не всегда бывает Узкой, как кажется с виду, – пробормотал он.

– Что ты хочешь этим сказать? – Джесмин подняла на него заплаканные глаза.

– Ну, у нас с Хоуп произошла ссора, – неохотно ответил Мэтт. – Мы не разговариваем, и я давно ее не видел.

– Но вы же любите друг друга! Это ужасно, Мэтт… Вам нужно помириться, причем как можно скорее! Как только Адам выйдет на работу, лети к Хоуп и скажи, что любишь ее. Купи цветы, – добавила Джесмин. – И духи. Женщины любят духи.

«Типичный совет куклы Барби», – подумал Мэтт.

Когда главная художница Сэди наконец увела Джесмин на ленч, Мэтт сел за свой (точнее, Адама) письменный стол и тос­кливо осмотрелся. Его иллюзорная власть подошла к концу. Адам Джадд возвращается, выиграв поединок со смертью.

А вдруг он почувствует в Мэтте угрозу и захочет избавиться от него?

Хуже всего было то, что Мэтт сам дал ему основания для уволь­нения. До окончания творческого отпуска оставалось еще не­сколько месяцев; за это время Адам успеет найти другого копи-райтера, который заменит Мэтта на его посту. Впрочем, зачем ему нужен этот дурацкий отпуск? Чтобы вернуться к ненавистному роману и жене, которой он не нужен? О-хо-хо…

– Не хочешь пропустить по стаканчику? – спросил Дэн в шесть часов. – Бетси уехала в Лондон на девичник с подружками из журнала, вернется домой не раньше половины второго, будет злиться и орать, что все мужчины ублюдки. Поэтому я считаю, что тоже имею право на свободный вечер.

Плохое настроение не помешало Мэтту рассмеяться.

– Значит, на девичнике будет эта радикальная феминистка и лесбиянка, которая ведет в их журнале колонку и пишет хлесткие статейки о шашнях знаменитостей?

– Вот именно. У нее на лбу написано: «Я серьезный журна­лист, но сначала дайте мне закончить статью о „Спайс Герлс“, а потом я выскажу вам свое мнение о марксизме и мужчинах». Даже самая спокойная женщина после часа пребывания в ее компании начинает подумывать, а не пристукнуть ли ей собственно­го мужа. Хотя Бетси едва ли можно назвать угнетенной женщи­ной. Я глажу белье чаще, чем она; чековой книжкой тоже распо­ряжается жена, а если встанет вопрос о том, кому бросить работу, чтобы ухаживать за детьми, это наверняка буду я.

– У меня сердце кровью обливается. Интересно, сколько фе­министок и лесбиянок требуется, чтобы сменить перегоревшую лампочку? – спросил Мэтт.

– Дружище, анекдот старый, но добротный! – засмеялся Дэн. – Десять. Одна меняет, а девять устраивают диспут о том, что цо­коль угнетает несчастную розетку… Пора рассказать тебе кое-что поновее. Давай-ка клюкнем как следует.

После третьей кружки Мэтт поведал Дэну о своем романе. Точнее, об обоих.

– Мой большой роман оказался дерьмом. Другого слова не придумаешь, – мрачно сказал он.

Его слегка обидело, что другие торопился с утешениями. Дэну следовало сказать: «Да ты что, старик?! Я уверен, что роман заме­чательный…» Или что-нибудь в этом роде.

– Однажды я тоже пробовал написать большой роман, – при­знался Дэн. – И тоже получилось дерьмо.

– Ох… – тут же смягчился Мэтт. – Это нелегко, правда? Но ты знаешь, вторая книга идет куда легче и веселее.

– Какая вторая? – спросил Дэн, жестом показывая бармену, чтобы тот налил еще одну кружку.

– Как-то ночью мне не спалось, и я написал примерно двадцать тысяч слов. Получилось нечто вроде фарса. О рекламном бизнесе.

– Да уж, для фарса тут материала навалом, – усмехнулся Дэн. – Надеюсь, это не автобиографический фарс?

– Ну, поскольку главный герой – смуглый красавец, а все женщины вешаются ему на шею, то можно сказать, что это авто­биография, – пошутил Мэтт.

Принесли пиво.

– И что же? Собираешься послать его литературному аген­ту? – спросил Дэн, выуживая из кармана мелочь, чтобы распла­титься с барменом.

– И в мыслях нет, – отмахнулся Мэтт.

– А почему? Это было бы ответом на твои мольбы. Мы все по­зеленеем от зависти, если ты получишь солидный аванс, смо­жешь целый день сидеть дома и издеваться над представителями рекламного бизнеса.

– И над тобой тоже?

– Ага, и надо мной. Попробуй. Терять тебе нечего.

33

Динки первой услышала звонок в дверь и начала лаять.

– Ты у меня великолепный сторож, – улыбнулась ей Вирджи­ния.

Открыв входную дверь, она увидела стоявшую на крыльце по­жилую пару с двумя чемоданами. Женщина тяжело опиралась на палку, ее тонкое лицо было бледным от усталости.

– Ну, слава богу! – с облегчением сказал мужчина. – Мы не смогли дозвониться до вас по телефону и испугались, что вы бро­сили этот бизнес.