Хоуп невольно улыбнулась.

– Я думала, что в этой истории вы примете сторону Мэтта, – призналась она.

– Я обожаю Мэтта, – с придыханием заявила собеседница, на мгновение став прежней Финулой, – но у него артистическая натура, а такие люди часто не ощущают реальности. Нам, жен­щинам, в трудные времена нужно держаться вместе.

Хоуп была тронута.

– Все в порядке, – заверила она Финулу. – Мы не на мели. Босс Мэтта в Бате пока не вышел на работу, и Мэтт все еще руко­водит агентством. Я три раза в неделю работаю в экскурсионном бюро, а если понадобится, смогу работать там на полную ставку. Честно говоря, положение вещей там катастрофическое.

– И не говорите! – с чувством воскликнула Финула. – Я го­дами уговаривала их внести в веб-сайт упоминание о Центре творчества, но с таким же успехом можно было разговаривать со стеной. Они даже не включили Центр в свои туристические мар­шруты!

– Там можно улучшить многое, – дипломатично согласилась Хоуп, не желая критиковать своего шефа, нервного мужчину по имени Ронан, который покрывался холодным потом при виде шеренги туристов, приближавшейся к его крошечному офису. После того как Хоуп стала его помощницей, Ронан начал переда­вать ей все больше своих обязанностей.

– Ведь дело в романе Мэтта, верно? – внезапно спросила Фи-нула. – Я не сомневаюсь, что он уехал из-за этого. Сиаран гово­рил мне, что у Мэтта проблемы и что роман продвигается плохо. Мужчины очень чувствительны, и, когда работа не идет, это их убивает. От этого страдает их самолюбие.

«Но не так, как от интрижек их жен», – мрачно подумала Хо­уп. И все же слова Финулы ее удивили.

– Так Сиаран думает, что роман у Мэтта не получается? – спросила она.

Финула только кивнула:

– Он говорил, что Мэтт что-то часами набирает на компьюте­ре, а потом все стирает. Именно так вышло с одним из друзей Си-арана. Тот тоже был уверен, что роман у него в голове, но не су­мел написать ни строчки, и это его надломило.

Хоуп молчала. Она этого не знала. Внезапно поведение Мэтта предстало перед ней в ином свете. Неужели у него ничего не по­лучалось? Мэтт терпеть не мог говорить о романе, и она, дура, ду­мала, что муж просто поглощен творческим процессом. Он му­чился, а она ничего не замечала! Осуждала мужа за то, что он не понимает ее проблем, а сама?..

– Так я права? – Глаза Финулы блестели от любопытства. Хоуп невольно улыбнулась. Финула есть Финула. Слон в по­судной лавке…

– Не знаю, Финула, – сказала она. – Спасибо за кофе… и за предложение помочь. Спасибо, но пока не нужно. Впрочем, мо­жет быть, я как-нибудь попрошу вас взять на себя обязанности бэби-ситтер.

Собеседница просияла:

– Да здравствует женская солидарность!

Мэтт, как всегда, позвонил ровно в шесть вечера. Он звонил каждый день. Слыша его голос, Хоуп здоровалась и тут же переда­вала трубку Милли. Однако на этот раз Мэтт попросил ее задер­жаться.

– Я бы хотел, чтобы дети прилетели ко мне, – сказал он. – Я давно их не видел.

– Они не могут лететь одни, – резко ответила Хоуп. – Я не суну их в самолет с табличкой: «Пожалуйста, присмотрите за ре­бенком» на шее.

– Я прилечу и заберу их на неделю. Уверен, твой адвокат ска­жет, что это вполне законно, – с досадой добавил Мэтт.

– У меня пока нет адвоката, – тихо ответила Хоуп.

– Будем надеяться, что он тебе и не понадобится.


Много раз Хоуп была готова все рассказать Мэри-Кейт, Дель­фине и Вирджинии. Подруги были добры к ней, постоянно за­глядывали, по очереди сидели с детьми, чтобы остальные могли куда-нибудь сводить Хоуп, приезжали в пятницу вечером, когда ей было особенно одиноко, привозили видеокассеты, еду и до­машнее вино из магазина народных промыслов. Хоуп приходи­лось делать вид, что она пьет, а самой тайком выливать содержимое бокала в цветочный горшок. Она боялась, что ее бедный инжир никогда не оправится от такого потрясения, но иначе подруги пришли бы к неизбежным выводам.

Единственной хорошей новостью было то, что Дельфина с Юджином наконец назначили день свадьбы. Они должны были пожениться через две недели.

– Мы слишком долго были помолвлены, так что нужно по­спешить, – улыбнулась Дельфина.

– Полине придется проглотить это! – радостно сказала Мэ­ри-Кейт.

Чтобы сократить расходы, свадебное платье Дельфина решила сшить сама с помощью Вирджинии; участие Мэри-Кейт ограни­чивалось выбором фасона.

– Я чувствую, что из-за вас буду выходить замуж в сером сар­жевом переднике и более-менее целых черных туфлях, – однаж­ды вечером сказала Дельфина, когда четыре женщины собрались на кухне Хоуп и начали просматривать журналы мод.

– Нет, – засмеялась Вирджиния, – в темно-сером шерстя­ном платье и ботинках со шнурками!

– Темно-серый – мой цвет, – притворилась обиженной Мэ­ри-Кейт, заставив расхохотаться остальных. – Ладно, хватит бол­тать. Давайте составим список гостей. Дельфина, будем рассчи­тывать, что твоя мать придет на свадьбу?

– Да, – решительно ответила та. – Я сама вручу ей приглаше­ние, а если она не захочет прийти, это ее дело. .

– Сэм гордилась бы тобой, – с улыбкой сказала Хоуп.

– Кстати, как она поживает? – спросила Вирджиния.

– Неплохо. Собирается лететь на конференцию в Америку.

Но… она немного расстроена. Помните, она рассказывала про Моргана? Соседа, который ей понравился? Так вот, она застала его с другой женщиной.

– Крыса! – злобно бросила Дельфина.

– Причем с молодой женщиной, что только подлило масла в огонь, – вздохнула Хоуп. – А Сэм исполнилось сорок, и она очень болезненно переживает это. Думаю, ее уверенность в себе поко­лебалась.

– Пригласи ее на свадьбу! – попросила Дельфина. – Мы бы­стро поднимем ей настроение.

– Она все равно собиралась скоро прилететь, так что наверня­ка с радостью согласится. Но не слишком ли много гостей полу­чится?

Мэри-Кейт оторвалась от своего перечня и улыбнулась:

– Чем больше, тем лучше!

Они поговорили о преимуществах атласа перед шелком-сыр­цом, прикинули, где лучше устроить банкет, и закончили обсуж­дением работы Хоуп в экскурсионном бюро.

– Почему бы вам не сменить Ронана на посту заведующего? – спросила Мэри-Кейт, закончив заполнять список. – Он все рав-нр собирается отсюда уезжать, а вы просто созданы для этой ра­боты. Вы прожили здесь недолго, у вас свежий взгляд, вы видите, как можно улучшить работу, и любите Редлайон.

Хоуп была тронута.

– Знаете, вы правы. Я действительно люблю этот городок. Но сумею ли я стать хорошим управляющим?

– Уж хуже Ронана не будешь, – брякнула Дельфина и тут же спохватилась: – Я не хотела сказать ничего плохого…

Хоуп задумалась.

– Вообще-то мне нравится работать там. Я выхожу из себя, когда вижу, как мало делает Ронан. Бизнес идет неплохо только благодаря тому, что Редлайон очень красив и стоит на самом шоссе. Но если бы мы постарались, то могли бы привлечь толпы туристов. Кстати, Финула права. Она сказала, что Центр творче­ства является важной местной достопримечательностью. Можно создать поселку хорошую рекламу, перечислив известных худож­ников, поэтов и писателей, которые тут работали.

– Вроде дядюшки Гароида, который вечно чесался и шмыгал носом, – с невозмутимым видом вставила Мэри-Кейт.

Хоуп засмеялась.

– Я имела в виду не Гароида. Тем более что ни разу не видела его стихов.

– Отличная мысль, Хоуп! – с жаром воскликнула Вирджи­ния. – Художники действительно могли бы привлечь туристов.

Между прочим, в здешних местах родился один художник, у ко­торого были выставки чуть ли не во всех странах мира. Одна его картина есть у Кевина Бартона. Но это не портрет Урсулы, – кри­во усмехнулась она.

Все слышали печальную историю о комнате, где все осталось так же, как при жизни Урсулы, и о ее портрете, который смотрел со стены и отваживал всех, кто посмел вторгнуться в дом, став­ший ее склепом.

– Что ж, по крайней мере, Сэм может бороться за своего из­бранника с живой женщиной, – грустно сказала Вирджиния Хо­уп. – А я борюсь с мертвой.

– Как поживает Кевин? – осторожно спросила ее Мэри-Кейт.

– Он часто звонит мне, предлагает сыграть в гольф, – сказала Вирджиния. – Я отказываюсь, но тогда он начинает приглашать меня съездить пообедать. А я больше не могу слышать заезжен­ную пластинку: «Урсула сказала то, Урсула сделала это…» Разве я так же часто говорю о Билле?

– Нет, – хором ответили все.

– Слава богу, – с облегчением промолвила Вирджиния. – Это то же самое, что соперничать со святой. Что бы я ни сделала, я никогда не сравнюсь с Урсулой. И, честно говоря, не хочу это­го… Простите, кажется, я наговорила лишнего.

– Нет, – угрюмо буркнула Дельфина. – Просто вашему Ке­вину нужно проверить мозги.

– Тут таких много, – усмехнулась Вирджиния. – По-моему, нам пора пригласить в поселок психиатра.

– Чур, я первая на прием! – выпалила Хоуп.

– Слушай, у тебя все в порядке? – с тревогой спросила Дель­фина.

– Да, конечно, – еле слышно ответила Хоуп. Разве можно было признаться, что через несколько месяцев ей рожать, а она понятия не имеет, как будет растить в одиночку троих детей? Хо­уп не спала ночами, пытаясь решить свои финансовые проблемы и вычислить, сколько денег получат они с Мэттом, если продадут дом в Бате. Что решит суд? Сможет ли она остаться в коттедже «Кроншнеп»? Перечень забот казался ей бесконечным.

30

– Тебе понравится Лас-Вегас, вот увидишь, – вздохнула Карен Сторин, глядя на унылый дождь за окном. – Это безумное место, но о нем столько говорят… После британской погоды на­стоящая жара будет божьим благословением.

Сэм пожала плечами:

– Ну, если в тамошних отелях есть хорошие кондиционеры, тогда все в порядке.

В отличие от Карен, она уже бывала на конференциях ведущих звукозаписывающих компаний мира. Судя по ее опыту, когда че­тыре сотни руководящих сотрудников собирались на изнури­тельную пятидневную конференцию, никто из них не покидал отеля. Заседания начинались в восемь утра, продолжались до обеда, а потом в дело вступали исполнители, до поздней ночи де­монстрировавшие свои новые альбомы, так что времени на озна­комление с городом практически не оставалось. С таким же успе­хом конференция могла проходить на Марсе. Когда Сэм три года назад была в Цюрихе, она видела этот знаменитый город только из окна спальни и из огромного автобуса, который вез ее в аэро­порт. Там Сэм купила несколько швейцарских шоколадок, дабы доказать себе самой, что она действительно была в Цюрихе.