– Мне в самом деле необходимо уйти, – пробормотала она, двигаясь к двери.

– Погодите, – скомандовал лорд Саймон. – Я иду с вами.

– Со мной?

– У меня есть кое-какие догадки о том, куда мог спрятаться мальчик. Нам понадобится лампа. – Он пересек кабинет и зажег фитилек масляной лампы от огня в камине. Затем он стремительно прошел мимо Аннабелл и вышел в коридор.

– Следуйте за мной, – распорядился он.

Заинтригованная, она немедленно подчинилась. К сожалению, миссис Уикетт уже исчезла из коридора, но Аннабелл в данный момент волновали гораздо более серьезные вещи. Внезапный порыв лорда Саймона к сотрудничеству несколько выбил ее из колеи. Если он все это время знал, куда скрывается герцог, почему сразу же не сказал об этом? И зачем, во имя всего святого, ему понадобился свет?

Лорд Саймон быстро шел вдоль коридора, его тяжелые шаги по каменному полу гулко раздавались в тишине. Он ни разу не оглянулся, чтобы посмотреть, идет ли она следом. Казалось, будто он забыл о ее присутствии.

«Мисс Куинн, если бы вы только…»

Что он собирался ей сказать?

«Если бы вы только перестали раздражать меня»?

«Если бы вы только научились подчиняться мне»?

«Если бы вы только позволили мне заняться с вами любовью»?

Нет. Только не это. Никогда. Ради всего святого, он ведь ясно дал понять, что с трудом выносит ее присутствие. Должно быть, он собирался отчитать ее за то, что она докучает ему. Вот и все.

Поспешая вслед за ним, она поймала себя на том, что разглядывает лорда Саймона со странной увлеченностью. Он двигался с необычайной энергией и неповторимой мужской грацией, заставляя ее почти бежать, чтобы не отстать от него. Может, это не так уж странно, что ее тянет наблюдать за ним. Выросшая в академии для девочек, она видела очень мало мужчин в своей жизни. И уж определенно ей никогда не доводилось встречать столь поразительно красивого мужчину, как лорд Саймон.

Как и никого столь надменного и властного.

Согласно слухам, бродившим по замку, многие знатные леди в этих краях вешались ему на шею. То ли они не знали о его суровом нраве, то ли их это не волновало. В высшем обществе лишь богатство и благородное происхождение имели значение.

Если она когда-нибудь выйдет замуж, то только по любви.

Эта мысль прочно обосновалась в тайном уголке ее души. Аннабелл старалась не слишком задумываться об этом, потому что женщины в ее затруднительном положении зачастую оставались старыми девами. Она была слишком образована, чтобы привлечь внимание рабочего человека, и в то же время слишком бедна, чтобы заинтересовать кого-нибудь из благородного сословия. Ее сомнительное происхождение тоже снижало шансы найти достойного мужа. По этой причине она решила посвятить свою жизнь и любовь чужим детям, доверенным ее заботам. Ей совершенно не нужен мужчина, чтобы сделать ее счастливой…

Внезапно лорд Саймон свернул в арочный проход. Аннабелл двинулась за ним. Она испугалась, осознав, что он привел ее в часовню. Три короткие скамьи с каждой стороны вели к резному каменному алтарю на возвышении. За ним висел крест, по обеим сторонам которого располагались узкие окна с витражами. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь цветное стекло, рождали на стенах разноцветные вспышки, словно комната была украшена драгоценностями.

– Герцога здесь нет, – прошептала она, не желая нарушить торжественную тишину. – Я проверила, прежде чем отправиться к вам в кабинет.

– Вы не знали, где искать.

С лампой в руке лорд Саймон уверенно пошел по проходу между скамьями, увлекая Аннабелл за собой. Но вместо того чтобы подойти к алтарю, он свернул направо, где на каменной стене висел большой средневековый гобелен. На нем была изображена сцена из сельской жизни, где набожные крестьяне возносили хвалу Господу за урожай.

Лорд Саймон отогнул гобелен в сторону.

– Держите, – приказал он, вручая ей лампу.

Аннабелл подчинилась. У нее защекотало в носу от пыли, поднявшейся со старого гобелена. Прекрасная тканая картина завладела ее вниманием, и на мгновение она упустила из виду лорда Саймона. Затем она заметила, что он давит на стену.

– Что вы делаете? – спросила она.

– Смотрю, сумею ли я найти нужный камень. Прошло уже очень много времени… ах, вот он.

С глухим скрежетом один из камней сдвинулся с места. К огромному удивлению девушки, часть стены повернулась внутрь, открыв узкий проход в темный тоннель.

Вход был расположен в нескольких футах над полом, и лорд Саймон ловко запрыгнул в отверстие. Он обернулся и забрал лампу у Аннабелл. А затем протянул руку ей.

Глава 10

Аннабелл колебалась.

– Что там?

– Эта нора – убежище священника. Им пользовались во времена религиозных преследований, когда духовнику семьи необходимо было ускользнуть от людей Кромвеля. Там прорыты тоннели, которые могли вывести его – и всю семью – в безопасное место.

Или, может, это была хитрость. В мозгу Аннабелл возникло безумное видение: лорд Саймон запирает ее в потайном месте, где никто никогда не сможет ее найти. Сотни лет спустя кто-нибудь найдет груду костей и несколько клочков голубого шелка…

Похоже, он умел читать ее мысли, потому что его губы изогнулись неожиданно приветливой улыбкой.

– Идемте, – сказал он, поманив ее пальцем. – Сознайтесь, что вам любопытно.

Эта улыбка объясняла, почему ему так легко удавалось очаровывать дам. Но Аннабелл была не так глупа, чтобы поддаться его обаянию. Она видела его без маски любезности и знала его колючий нрав. Только благополучие Николаса имело для нее значение. Чтобы отыскать мальчика, она готова была пойти на любой риск.

Ухватившись за крепкую ладонь, она позволила лорду Саймону без усилий втащить ее в нору священника. Он слегка придержал ее за талию, чтобы помочь прочно встать на ноги, и, несмотря на присущее ей чувство осмотрительности, сердце ее забилось чаще от его прикосновения. Это не имело никакого смысла, потому что она отнюдь не восхищалась этим мужчиной. Он ей даже нисколько не нравился.

В особенности сейчас, когда он выглядел так, словно на одном глазу у него черная повязка, а в зубах зажата абордажная сабля.

– Сюда, – сказал он.

Ссутулив широкие плечи и согнувшись, он двинулся по узкому тоннелю. Как и ему, Аннабелл пришлось нагнуть голову, чтобы не удариться о низкий потолок. Гобелен опустился позади них, и если бы не лампа, им пришлось бы пробираться в полной темноте.

Пламя отбрасывало дрожащие тени на каменные стены. Местами паутина свисала с потолка. В спертом воздухе пахло сыростью со слабой примесью соли. Аннабелл сосредоточилась на том, чтобы не касаться юбками грязного пола и стен. Полумрак разжег ее воображение, и она вновь задумалась над тем, насколько можно доверять лорду Саймону. Ей казалось, что это слишком необычный и даже экзотический способ разыскивать Николаса.

– Где же герцог? – спросила она.

Лорд Саймон оглянулся на нее через плечо.

– Полагаю, сейчас мы это выясним. Я тоже пользовался этими тоннелями в детстве.

Ей потребовалось время, чтобы осмыслить его слова.

– Вряд ли Николас пробрался сюда. Здесь слишком страшно.

Они достигли перекрестка, откуда три тоннеля расходились в разные стороны. Здесь стены, похоже, были вырублены в твердой скале. Потолок стал немного выше. Лорд Саймон остановился и внимательно посмотрел на нее при свете лампы.

– Все мальчики любят приключения. На самом деле я даже нахожу обнадеживающим, что он не оказался слабаком.

Аннабелл не могла с ним согласиться. Она все еще безуспешно пыталась представить себе, как такой робкий ребенок мог добровольно забраться в этот мрачный лабиринт. Потирая замерзшие руки, она решила не вдаваться в излишние подробности.

– Вас не тревожит, что он мог пораниться?

– Если бы он не появился несколько дней, я бы знал, где его искать. Это успокаивает ваши девичьи страхи?

Она не обратила внимания на его подшучивание, сосредоточившись на нехватке заботы о юном герцоге.

– Он мог заблудиться.

– Тоннели спланированы простым и понятным образом. – Лорд Саймон указал на один, полого ведущий вниз. – Этот ведет в подвал. Тот, что прямо впереди, в библиотеку. А крутые ступени вон там доставят вас прямиком в семейные апартаменты, включая комнату няни – на случай если ей нужно было тайно вынести наследника, когда замок подвергался нападению.

Аннабелл затаила дыхание.

– И вы думаете, что именно так Николас ускользнул от меня сегодня?

– Готов поклясться, что так. Идемте, нам лучше поторопиться, если мы хотим поймать маленького разбойника с поличным. – С лампой в руке лорд Саймон начал подниматься по лестнице, ведущей на верхние этажи замка.

Аннабелл подхватила свои юбки и отважно устремилась вверх по крутым ступенькам. Здесь не было перил, чтобы держаться, и она боялась даже подумать, что будет, если она поскользнется. Какое безумие! Она все еще не могла поверить, что Николасу хватило смелости пробираться в этой заросшей паутиной мгле, чтобы избежать встречи со своим дядей.

– Почему вы думаете, что он пошел этим путем? Может, он спустился по другому тоннелю.

– Нет. Особенно если он отыскал потайную комнату.

– Потайную комнату? Что вы имеете в виду?

– Сейчас увидите. Теперь поосторожнее, не то он услышит нас.

Аннабелл понизила голос:

– Очень надеюсь, что это не окажется погоней за химерами.

Лорд Саймон оглянулся через плечо. В тусклом свете лампы он выглядел столь же свирепым, как любой пират.

– Побойтесь Бога! Вы можете хоть раз просто послушаться меня?

Поджав губы, Аннабелл сосредоточилась на преодолении ступенек. Он прав, ей следовало быть более покладистой. Но в этом невыносимом мужчине было что-то, пробуждавшее в ней самое худшее. По крайней мере он казался вполне уверенным, что они идут правильным путем.

За неимением лучшего выбора Аннабелл ничего не оставалось, как следовать за ним.