— Я в порядке, Джули. Я действительно хорошо провел время.
— Я тоже. Спасибо, Кэл, — сказала она застенчиво.
— Пожалуйста. Есть еще кое-что, что мы должны сделать перед фейерверком.
— Что именно?
— Поездка на колесе обозрения, конечно же, — он улыбнулся и потянул ее за руку к гигантскому колесу, что светилось в ночном небе.
— Кэл, подожди. Я не так уж много раз на нем каталась, — возразила она, когда он повел ее вперед.
Он улыбнулся ей, когда они стояли в очереди.
— Все будет в порядке. Колесо совершенно безопасно. Я обещаю.
Подошла их очередь, Кэл передал кассиру билеты, и человек открыл дверцу. Он крепко взял Джули за руку и подвел к ярко окрашенной кабинке. Он сел на сиденье внутри и похлопал по месту рядом с собой.
— Просто попробуй, Джули. Я обещаю, что тебе понравится.
Джули нервно взглянула на него. Кассир нетерпеливо смотрел на нее, и она слабо улыбнулась ему, прежде чем сесть рядом с Кэлом. Его тело заняло большую часть места, и она покраснела от смущения, когда пыталась примостить свой толстый зад рядом с ним. Кэл улыбнулся и положил руку поперек задней части сидения, кассир взмахнул металлическим прутом и запер кабинку.
Затем кассир вернулся к кнопкам и нажал на рычаг. Их немного качнуло в начале запуска, и она затаила дыхание от удивления. Кэл потер ее руку через кардиган, когда они начали подниматься вверх в ночное небо.
— Ты в порядке?
— Н-да, — она запнулась.
Колесо застопорилось, когда кассир начал загружать следующих пассажиров, и она пискнула от страха, когда их кабинка начала раскачиваться взад и вперед.
— Это нормально, — успокаивающе сказал Кэл. Он притянул ее к себе, и она подалась в его тепло. Воздух был еще холоднее теперь, когда солнце зашло, и он снова потер ее руку.
— Тебе холодно? — он не был одет в куртку, но его тело было очень теплым, и она прильнула к нему еще плотнее.
— Нет. С чего ты взял? — спросила она.
— Кончик твоего носа покраснел, и ты вся дрожишь, — ответил он.
— Мне не холодно, — мягко сказала она. Она была слишком смущена, чтобы признать, что она дрожала от ощущения его тепла и твердого тела рядом с собой. Джули никогда еще не была так близко к мужчине, каждый нерв ее тела пел. Она остро чувствовала тепло его бедра через тонкую материю платья.
Его рука продолжала гладить ее руку, и его дыхание всколыхнуло ее волосы.
— Ты уверена? — спросил Кэл.
— Да, — она заставила себя улыбнуться ему, колесо обозрения медленно начало подниматься. Она затаила дыхание, когда они поднялись наверх, и перед ними предстали огни, мерцающие и сверкающие в прохладном воздухе. Словно эти огни были предназначены только им.
— Ничего себе, — прошептала.
Она вытянула руку вперед, и тут колесо начало свой путь, но Кэл держал ее крепко. Они сидели в тишине, пока совершали оборот, Джули улыбалась от восторга каждый раз, когда колесо достигало вершины. На четвертом круге колесо остановилось, когда достигло самого верха, и Джули снова ахнула.
Она смотрела вокруг с нетерпением, ее страхи были забыты, она повернулась к улыбающемуся Кэлу.
— Это так красиво.
— Ты так красива, — прошептал он.
Рука, которая гладила ее волосы, двинулась вверх и остановилась на затылке под ее мягкими волосами. Прежде, чем она смогла отреагировать, он резко наклонил ее и прижал свои губы к ее губам.
Курт тихо застонал. Губы Джули были невероятно мягкими, и когда она начала задыхаться от поцелуя, он немного отстранился и провел языком по ее приоткрытым губам. На вкус она была как сахарная вата, сладкой и приятной. Он коснулся своим языком ее, отчего она низко и хрипло застонала.
Он взял ее лицо в ладони, поглаживая щеку большим пальцем, и углубил поцелуй. Он изучал ее рот медленно, с тщательной неспешностью, пока она не прижалась пышным телом к нему. Кабинка начала качаться, и он воспользовался этим, плотно прижавшись к ее рту. Она застонала и прильнула к нему сильнее, он всосал ее нижнюю губу перед тем, как отстраниться.
Ее глаза были еще закрыты, а рот был приоткрыт, и он провел пальцем по ее нижней губе. Она прерывисто вздохнула и открыла глаза, быстро моргая.
— Кэл, пожалуйста, — прошептала.
— Курт, — сказал он грубо.
Она растерянно посмотрела на него.
— Извини?
— Меня зовут Курт.
Ему было плевать на последствия. Он просто не мог слушать, как Джули стонет имя его брата таким хриплым и сексуальным голосом.
— Курт? — она начала отодвигаться от него, и он приблизился к ней, пальцы проскользнули в ее мягкие волосы.
— Агентство просит нас не использовать наши настоящие имен, — солгал он.
— О… — она закусила свою вкусную, сладкую нижнюю губу. — Почему ты говоришь мне свое настоящее имя? Вдруг ты попадешь из-за этого в неприятности?
Он улыбнулся ей.
— Только если ты не скажешь им, что я сказал тебе.
— Я не скажу, — торжественно сказала она. — Я обещаю.
— Я знаю, что не скажешь, — он подмигнул ей и еще раз прижался к ее губам, и кабинка снова начала качаться.
Он откинулся на спинку, и она свернулась на его груди как котенок. Он взял ее за руку и мягко потер ладонь большим пальцем. Она немного вздрогнула, а потом застенчиво ему улыбнулась.
— Курт совсем другое имя.
Он широко улыбнулся.
— Мои родители думали, что родится девочка, и назвали моего брата Кэлвин, а меня Куртни. Когда я родился, они были очень удивлены.
Она хихикнула.
— Так они решили оставить имя Куртни в любом случае?
Он вздохнул, прежде чем снова подмигнуть ей.
— Мой отец имеет уникальное чувство юмора, и моя мать согласилась с ним, когда он пообещал, что будет звать меня Куртом.
— Он делает это? — спросила она.
Он рассмеялся.
— Большую часть времени.
— Мне это нравится, — вдруг объявила она. — Это необычно, кроме того, ты достаточно мужественный, чтобы носить женское имя.
— Спасибо, маленькая леди, — он сделал вид, что играет перед ней мускулами, а она фыркнула и закатила глаза, когда они остановились внизу, и кассир разблокировал металлическую планку.
Держась за руки, они шли посередине дороги. Там по-прежнему были толпы людей, но ее спутник был высоким мужчиной, и люди расступались перед ними.
Так было весь день, и она шептала про себя молитву благодарности. Мысли о том, что вокруг ходит столько странных людей, что они могут прикоснуться к ней или наткнуться на нее, беспокоили ее, и это было облегчением знать, что никто, кроме Кэла, не прикоснется к ней.
Курт, напомнила она себе. Его имя Курт.
— Ты говорил другим, эм, клиентам, свое настоящее имя? — спросила она вдруг.
Он покачал головой.
— Нет.
Небольшой трепет наполнил ее тело, и она заставила себя немного успокоиться. Не важно, что он не сказал другим женщинам свое настоящее имя. Ей нужно было помнить, что это его работа, и то, что он поделился с ней своим настоящим именем, ничего не значит.
Она были уже почти на парковке, и она робко посмотрела на него.
— Мы уже уезжаем? Я думала, мы собирались посмотреть фейерверк.
— Мы так и сделаем, но у меня есть идеальное место, чтобы посмотреть фейерверк. Поверь мне, — ответил он. Счастливо улыбаясь про себя, Джули последовала за ним к грузовику.
Глава 5
Джули взбиралась по склону. Она знала, что ее лицо было красным, и она старалась не дышать как паровоз, когда Курт обнадеживающе посмотрел на нее.
— Осталось еще чуть-чуть.
Она кивнула, надеясь, что все же не задохнется, и продолжила двигаться. Курт взял одеяло с заднего сиденья грузовика и нес его. Холм был не длинным, но крутым, перед ними вырисовывалась темнота, и они наконец-то взобрались на вершину, пройдя через деревья.
— Мы на месте.
Они взобрались на холм. Джули тихонько ахнула от удивления. У их ног была ярмарка, она была распростерта внизу, вдалеке мерцали огни. Со вздохом облегчения она рухнула на одеяло, которое Курт постелил на мягкой траве.
— Это так красиво, — пробормотала она.
Курт присел рядом с ней и откинулся на локтях.
— Я же говорил, что оно стоит того. Просто подожди, пока фейерверки не запустят.
Она могла видеть толпы людей, которые начинают собираться в дальнем конце ярмарки, и она с любопытством посмотрела на него.
— Как ты узнал об этом месте?
Он пожал плечами.
— Когда я был ребенком, родители брали нас на ярмарку каждый год. Мой папа знал об этом месте. Мы поднимались сюда и наблюдали за фейерверком, не будучи затоптанными толпой.
— Я удивлена, что никто не знает об этом.
— Это место не является тайной, о нем знают и другие люди. Но тут никогда не бывает много народу или громко, как там.
Он огляделся вокруг.
— Нам повезло сегодня — тут только ты и я.
— Я рада,— она покраснела и благодарила Бога, что он не может читать ее мысли. Она не могла перестать думать о том поцелуе на колесе обозрения. Его губы были теплыми и твердыми, и они были такими сладкими. Простого прикосновения его руки к ее шее было достаточно, чтобы почувствовать странное, но не совсем нежелательное тепло в низу живота.
Она снова покраснела и уставилась на свои колени. Ее соски напряглись и терлись об ее лифчик, и она чувствовала сильную пульсацию, которую никогда не ощущала раньше. Она глубоко вздохнула и закрыла глаза.
— Ты в порядке, Джули? — спросил Курт.
— Да, а что? — она держала глаза закрытыми, когда он наклонился ближе.
— Ты краснеешь.
— Нет, это не так.
— Да, это так, — он засмеялся и прикоснулся к ее мягкой щеке грубым пальцем. — Ты практически светишься.
Она вздохнула.
-— Я ненавижу, что я такая бледная. Это ужасно.
Он сразу покачал головой.
— Мне нравится твоя бледная кожа. Она превращается во все красивые оттенки розового всякий раз, когда я тебя касаюсь.
"Эскорт" отзывы
Отзывы читателей о книге "Эскорт". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Эскорт" друзьям в соцсетях.