— Я люблю тебя, — с трудом произнес он.

Эмма хотела застегнуть блузку, но он остановил ее. Прижав ее к себе, он сполз вниз, взял ее сосок ртом и так уснул.

Когда перед рассветом, в темноте, Эмма проснулась, Стивен уже ушел. Застегивая блузку и думая о том, что ее жизнь может быть заполнена только одиночеством, она подавила готовые пролиться слезы и снова заснула.


Грядущие дни были очень похожи на этот. Сидя на пегой кобыле, которую ей вернул Стивен, Эмма старалась изо всех сил не отставать от мужчин. Она выстояла, хотя временами ей казалось, что она выпадет из седла и ляжет на землю, чтобы никогда не подняться.

С гигиеной были сложности, так как у нее не было свежей одежды и возможности вымыться. Если они останавливались у воды, она всегда мылась, но такое было редкостью. К вечеру шестого дня они добрались до края гигантской чаши и увидели внизу шумный маленький поселок Спокан, примостившийся в излучине узкой реки. Мечтая о горячей ванне, о сне на настоящей постели и еде, приготовленной не на костре, Эмма черпала силы от вида внизу.

Подгоняя мычащий скот, ковбои гикали и свистели в предвкушении денег, виски и женщин.

Стадо заполнило главную улицу, пугая лошадей и заставляя леди поспешно искать убежище в магазинах и ресторанах. Эмма с вожделением посмотрела на черную сатиновую юбку и белую кружевную блузку в одной из витрин.

Стивен, ехавший рядом, подтолкнул ее локтем.

— Вот, — сказал он, протягивая ей деньги, — купи, что тебе надо, и закажи номер в гостинице, которую мы видели, когда въезжали. Я приду, как только сдам скот армии.

Эмма колебалась не больше минуты, прежде чем вернуть ему деньги. Ей было неудобно брать деньги от Стивена, пока он не стал ее мужем, и у нее еще оставалось больше двадцати своих долларов. Она смотрела на него, готовясь повернуть лошадь и выбраться из стада, когда увидела, как высокий, хорошо сложенный мужчина в безупречной синей форме выходит из здания и направляется к ним. На его плечах были золотые эполеты, на брюках — широкие желтые лампасы. В общем, он представлял собой великолепное зрелище.

Эмма помедлила из любопытства.

— В каком он чине? — спросила она у Стивена. Стивен сжал челюсти и прищурил глаза.

— Он майор, — ответил он с некоторой горечью в голосе.

— Вы главный над этим стадом? — спросил майор.

На кивок Стивена офицер снял шляпу и рукавом провел по лбу. Эмма увидела, что он светловолос, с красивыми янтарными глазами, чистой кожей и зубами такой же поразительной белизны, как у Стивена. У него был напряженный вид, словно что-то постоянно мучило его.

Стивен соскочил с лошади и подошел к майору, с вызовом приветствуя его.

— Привет, янки, — сказал он, и Эмма прикрыла глаза. По Стивену, пора снова начинать войну, когда все уже начали забывать про нее.

Майор ухмыльнулся.

— Привет, Джонни, — весело откликнулся он.

— Его зовут Стивен, — вмешалась Эмма, вставая в стременах. — Стивен Фэрфакс.

За свое беспокойство она была вознаграждена взглядом из-за плеча Стивена и смехом майора.

— Я знаю кого-то похожего на вас, — сказал красивый офицер.

Манеры Стивена немного смягчились, но тем не менее его прищуренные глаза предупредили ее, чтобы она занималась своими делами, а его — оставила ему.

— У тебя много дел, — напомнил он.

Рассердившись, но все еще горячо желая вымыться, поесть и переодеться в чистую одежду, Эмма слезла с лошади и привязала лошадь к столбу. Одарив майора ослепительной улыбкой не из-за себя, но ради Стивена, она вошла в магазин, в витрине которого раньше заметила сатиновую юбку и блузку.

— Калеб Халлидей, мистер Фэрфакс, — представился янки, протягивая руку в перчатке.

Стивен пожал протянутую руку.

Солдаты майора уже принимали скот у ковбоев. Стивен начал волноваться из-за обилия людей в синей форме вокруг него. Ему не терпелось подписать все бумаги, получить по чеку деньги в банке, расплатиться с людьми и полностью обратить свое внимание на Эмму. Никто лучше него не понимал, как драгоценно время, отпущенное им.

Халлидей со знанием дела осмотрел несколько коров, что вызывало уважение. Потом они со Стивеном вошли в салун и присели за столик.

Стивен выпивал и раньше в компании янки, но никогда ни с кем в форме. Все еще нервничая, он опрокинул в себя виски и заказал еще.

— Как Большой Джон? — спросил майор, и Стивен увидел неподдельный интерес в усталых глазах цвета виски.

Стивея был уверен, что у майора сердечные неприятности.

— Прекрасно, как всегда, — ответил он, просматривая бумаги, которые Халлидей достал из внутреннего кармана своего украшенного золотым галуном синего мундира. — Он бы сам проделал это путешествие, не будь занят клеймением скота.

Майор кивнул, все еще медля с первым стаканом. Стивен нашел, что он приятный парень, и было бы легко поладить с ним.

Они быстро закончили все дела, потом Стивен спросил:

— Где здесь можно помыться в горячей ванне?

Халлидей улыбнулся, очевидно вспомнив Эмму.

— Есть купальня прямо по этой улице, за салуном Финнегана. Двадцать пять центов за свежую воду, пять — за использованную.

Стивен кивнул, протягивая руку майору.

— Спасибо.

Халлидей пожал руку, засунул свой экземпляр контракта во внутренний карман. Он ответил на благодарность Стивена кивком и добавил:

— Передайте привет Большому Джону.


Парней найти было легко — они уселись в ряд у стойки, тратя оставшиеся у них деньги.

Стадо было на пути к форту Деверо под присмотром армии, но пыль, поднятая им, еще стояла в воздухе.

Стивен отнес чек в банк, получил наличные, чтобы рассчитаться с ковбоями, и попросил клерка выписать чек для Большого Джона. Когда он вернулся в салун, майор уже ушел.

Раздав оговоренные заранее суммы ковбоям, он вышел из салуна и нашел Синг Чу у фургона с провизией. Он взял себе чистую одежду и отдал китайцу деньги, получив в ответ множество низких поклонов.

Стивен быстро нашел купальню. У дверей он заплатил четвертак, и невысокий мужчина с седыми волосами и бородой, испачканной табаком, указал на ряд кабинок, огороженных брезентом.

— Последняя слева, — сказал он. — Горячую воду я принесу мигом. Хотите сигару и виски? Еще пятнадцать центов.

Стивен кивнул и через пять минут уже сидел по подбородок в чистой горячей воде, держа в одной руке стакан с виски и зажав в зубах зажженную сигару. Он весело прислушивался, как плещутся и распевают мужчины рядом с ним.

Покончив с виски и сигарой, он стал оттирать с себя грязь и пот после недельной дороги. Когда: волосы стали чистыми, а кожа приобрела нормальный цвет, он выбрался из воды и растерся грубым старым полотенцем, потом надел чистую одежду.

Старая была в таком состоянии, что он, достав из карманов деньги и бумаги, бросил ее в угол.

Ему очень хотелось поскорее прийти к Эмме, но он заставил себя зайти в парикмахерскую, где его подстригли, чисто выбрили, и он пошел в гостиницу.


Эмма могла бы провести всю оставшуюся жизнь в восхитительно горячей, чистой воде, которую внесли в ее комнату горничные, но она была голодной и усталой и помнила, что рано или поздно появится Стивен. Она хотела подготовиться к его приходу.

Поэтому она неохотно вылезла из ванны и вытерлась. Надев только нижнее белье, которое купила в магазине, она расчесала влажные спутанные волосы и терпеливо заплела их в обычную косу. Покончив с этим, она присела на край кровати и стала ждать, когда принесут обед.

Горничная принесла поднос, и Эмма спряталась за ширму, так как халата у нее не было.

Услышав, что дверь закрылась, Эмма подбежала к подносу и набросилась на свиные отбивные, вареную кукурузу, картофельное пюре и соус. Доев последний кусочек, она почувствовала необыкновенную усталость.

Поставив поднос на бюро, она откинула накрахмаленные покрывала и вытянулась на свежих простынях. Едва она сомкнула глаза, сон сразу сморил ее.

Проснулась она от дуновения холодного ветра и, открыв глаза, увидела Стивена, склонившегося над ней с лукавой улыбкой. Он отбросил покрывало и дерзко смотрел на роскошную фигуру Эммы.

— Я чуть не забыл, что под грязью была женщина, — сказал он.

Эмма по-кошачьи потянулась, вытягивая пальцы ног и закидывая руки за голову. Стивен, чисто выбритый, с аккуратно подстриженными каштановыми волосами, был с голой грудью.

Восторженное предчувствие неизбежного охватило ее, и она стала опускать руки, но Стивен схватил ее за запястья и помешал движению. Свободной рукой он развязал хорошенькие завязки на ее нарядном лифчике, и Эмма задрожала, когда он отбросил его в сторону.

— Сегодня, — хрипло произнес он, — я не буду торопиться. Приготовься, день будет очень длинным, мисс Эмма.

Он отпустил ее и присел на край кровати, чтобы снять сапоги.

Эмма лениво водила пальцем по его мускулистой спине.

— Когда мы поженимся? — спросила она.

— Как только покончим с медовым месяцем, — ответил он с широкой улыбкой, вставая, чтобы расстегнуть брюки. Кольт, заметила Эмма краем глаза, как всегда, был под рукой на тумбочке у кровати.

Вскоре Стивен вытянулся рядом с ней, ловко развязывая завязки ее панталон. Он, как всегда, быстро снял их и обнимал и вертел Эмму, пока она не оседлала его бедра, опираясь на локти.

Он скользнул под ней и ртом захватил сосок.

Эмма застонала не сдерживаясь, страстно желая ощутить его внутри себя. Однако Стивен не торопился, как и обещал. Насладившись обеими грудями, он, держась за ее талию, скользнул еще дальше, пока она полностью не открылась ему. Он раздвинул завесу влажного шелка и стал ласкать ее языком, пока не довел Эмму до полубезумного состояния. Выгнув шею, она ухватилась за металлические перекладины спинки кровати за головой, ладони у нее вспотели.

Лихорадочный лепет срывался с ее губ, когда она достигла верха наслаждения, спинка кровати тряслась; Эмма летела навстречу свету и огню. Он крепко держал ее за ягодицы, пока она горела в пламени.