Чтобы еще больше ухудшить положение вещей, Стивен поехал через центр города, остановившись только у пристани, где стоял почтовый катер, обслуживающий два маленьких селения, расположенные на Хрустальном озере. Катер был на месте, покачиваясь на ослепительно синих волнах с выключенным мотором.
— Что… — начала, заикаясь, Эмма, пока Стивен устанавливал тормоз, спрыгивал на землю и забирал корзину с едой из-под сиденья.
С улыбкой он протянул Эмме руку.
Она с большим удовольствием укусила бы эту руку, вместо того чтобы позволить ему помочь ей, но твердо помнила об их договоре и подала ему руку.
Они погрузились на катер под взглядами половины жителей Витнивилла, разглядывавших их с улицы и из окон домов. Эмма чувствовала, как их взгляды жгут спину. К концу дня Фултон превратится в буйного сумасшедшего.
Неуклюжее маленькое судно медленно отошло от причала, направляясь через озеро в маленький городок Лукового ручья, который славился тремя домами, общественным туалетом и однокомнатным школьным зданием.
— Доброе утро, мисс Эмма, — сказал капитан маленького судна. Том Филмор был одним из немногих людей в Витнивилле, который относился к Эмме с должным уважением еще до того, как Фултон неожиданно и страстно влюбился в нее. — Отличный день для пикника.
Эмма размышляла, стоит ли попросить Тома отвезти ее на берег, но в конце концов она отвернулась oт обоих мужчин и мрачно стояла у борта, глядя на остров посередине озера. Для нее это было волшебное место: когда она была девочкой, они с Хлоей часто приплывали сюда на лодке на пикник и поудить жирную форель, которая, зажаренная Дейзи, таяла во рту.
Эмма удивилась, когда неожиданно катер направился на середину озера. Так как на острове не было домов, она испуганно повернулась и увидела Тома в рубке, поворачивающего катер к берегу.
Стивен прислонился к косяку рубки, болтая с капитаном. Теперь он подходил к ней, улыбаясь, как будто не погубил только что ее репутацию.
— Подлец! — прошипела она сквозь зубы. — Вы обдуманно позволили всем видеть меня с вами — включая Фултона!
Стивен поднял дугой брови, выражая притворное удивление.
— Не говори мне, что мистер Уитни горбатится над счетами в такой прекрасный день! — Он снял шляпу и шлепнул ею по бедру, как бы увещевая сам себя, но улыбка была совершенно нахальная. — Прошу прощения, мисс Эмма. Я все время забываю, что эти янки не знают, как остановиться и наслаждаться жизнью.
Эмма почувствовала глубоко внутри влечение. Ей всей душой хотелось залепить ему пощечину, но это только показало бы, что его наглые замечания достигли цели. В тягостном молчании она отвернулась к острову, который ребенком называла Райским садом.
И предзнаменование чего-то, что лежало не только в будущем, но и в далеком прошлом, прозвучало в сердце, словно звон таинственного колокола.
ГЛАВА 9
Джоаллен Ленаган стояла подбоченившись и выпятив пухлую нижнюю губу.
— Где он? — требовательно спросила она.
Большой Джон не поднял глаз от своих бумаг. Он продолжал сидеть за письменным столом, склонив голову и зажав в правой руке огрызок карандаша.
— Кто, милая? — спросил он любезно.
Джоэллен хотела, чтобы он полностью переключил свое внимание на нее. Она топнула ножкой, обутой в очень дорогие ботинки, и он поднял голову. В голубых глазах отразилось добродушное недоумение.
— Где мистер Фэрфакс? — настаивала она, встав прямо перед столом отца. — Ты услал его, да? Он будет перегонять этот проклятый скот!
Большой Джон вздохнул и положил карандаш.
— Сядь, Джоэллен, — сказал он, в его голосе прозвучало сдерживаемое недовольство.
Джоэллен капризно опустилась в большое кожаное кресло и скрестила руки на пышной груди. Она пристально смотрела на отца своими большими васильковыми глазами, в которых стояли слезы. На ней была белоснежная блузка с красивым вырезом и зеленая бархатная юбка с разрезом, чтобы она могла ездить верхом. Самое красивое в ней — светлые волосы, унаследованные от каких-то скандинавских предков, свободно падали ниже пояса, небрежно завязанные зеленой лентой. И все это для того, чтобы произвести впечатление на одного десятника.
— Ты забываешь, — неохотно указал ей отец, — что Стивен Фэрфакс выразил свои чувства. Он положил глаз на мисс Эмму Чалмерс.
Джоэллен пришла в ужас.
— Эту безвкусную коротышку, которая управляет библиотекой? Он просто играет с ней, вот и все.
Большой Джон пожал мощными плечами.
— Мисс Эмма старается вести себя прилично и одевается, как полагается леди, Джоэллен.
Мисс Ленаган не была настроена выслушивать похвалы достоинствам этой ужасной женщины. Она направила разговор в другое русло.
— Если Стивен связался с ней, то только потому, что он знает — она распущенная, и он добивается того, что может получить. Когда же придет время жениться, ему понадобится совсем другой тип женщины.
На обветренных щеках Большого Джона Ленагана появились красные пятна, глаза заблестели. В этот момент Джоэллен поняла, что зашла слишком далеко.
— Я не хочу больше слышать ни одного слова против Эммы, — глухо отозвался он. — А теперь беги и оставь Фэрфакса в покое — ты слышишь меня?
Даже Джоэллен не смела противоречить Большому Джону, когда у него в глазах появлялся этот блеск. Она хмуро кивнула.
— Он погонит скот?
— Да, — ответил отец, склоняясь над своей бухгалтерской книгой. — Ну же, займись своими делами, Джоэллен, и не мешай мне.
Джоэллен вскочила с кресла и выбежала через распахнутую дверь кабинета. Она не понимала, почему ему надо посылать Стивена, все-таки он новичок.
Но если Стивену надо ехать, существуют способы разрешения этой проблемы. С улыбкой, осветившей ее лицо, Джоэллен уверенно вышла из дома и зашагала к конюшне.
Ее новая кобыла потрусила к загородке, чтобы поздороваться с ней, золотая в ярком солнечном свете. Грива и хвост кобылы были цвета свежих сливок. Взобравшись на нижнюю перекладину загородки, Джоэллен потянулась, чтобы приласкать бархатный нос лошади.
— Привет, Пташка, — сказала она.
Пташка заржала в ответ, и Джоэллен на время забыла о Стивене, Эмме Чалмерс и о перегоне скота.
Почтовое суденышко притормозило около полуразвалившегося причала над сверкающей синей водой, и Том Филмор заглушил мотор.
Стивен перебросил корзинку для пикника через борт на потрескивающий настил и перепрыгнул следом. Его глаза смеялись, когда он протянул Эмме руку.
Она глубоко вдохнула и выдохнула. Подобрав юбки белого батистового платья, она с беспокойством смотрела на борт. Если какая-то мысль возникла в аду, так это была именно идея поплыть сюда. Ее синие глаза встретились с глазами Стивена, обидой отвечая на его дружелюбное лукавство.
— Я никак не смогу выбраться из катера, чтобы при этом соблюдались приличия, — пожаловалась она.
Только она подумала, что могла бы выйти из этого ужасного положения, что могла бы и не проводить день на пикнике с Фэрфаксом, как Том Филмор принес большую корзину для яблок, которая не вызывала сомнений в своей прочности.
Он осторожно перевернул ее на палубу, удостоверился, что она хорошо стоит, и ухмыльнулся, прищуривая глаза от солнца.
— Вот, мисс Эмма, — гордо произнес он, предлагая ей свою руку сомнительной чистоты.
Эмма безропотно взяла его руку и влезла на корзину. Стивен сразу же подхватил ее под локоть, и она спустилась на скрипучий причал.
В следующую минуту судно уже пыхтело на своем пути к Луковому ручью, и Эмма осталась на острове наедине с мистером Фэрфаксом. Она не могла понять, что заставило ее согласиться на такое возмутительное предложение, и с волнением смотрела в направлении города.
Наверняка на пристани собрались люди — Эмма не могла разобрать, кто там стоит, из-за расстояния и солнечных бликов на воде, но она знала, что они там стоят. Через двадцать минут все жители Витнивилла будут знать, что Эмма Чалмерс наедине с бандитом.
— Нет смысла оглядываться назад, мисс Эмма, — заметил Стивен тихим хрипловатым голосом.
Эмма принудила себя встретиться с ним взглядом, но не смогла бы заговорить даже ради спасения собственной жизни. Было в нем что-то, от чего у нее перехватило дыхание и сбилось с ритма сердце.
Стивен взял ее за руку.
— Думаю, нам лучше уйти с этого причала, пока он не развалился, — деловито сказал он.
Эмма вышла из задумчивости. Она резко повернулась и замахала рукой Тому. Она хотела вернуться в Витнивилл, пока еще не все потеряно, но Том неверно понял ее жест. Он радостно замахал в ответ, а потом снова отвернулся к рулю.
Поддерживая под локоть, Стивен вел ее через причал, который дрожал и скрипел под ними, к берегу. Ракушки крошились у Эммы под ногами, когда она поднималась на берег, направляясь в глубь острова.
Волнуясь, она слишком ослепительно улыбалась и слишком громко говорила.
— Не могли бы мы провести пикник на причале?
Стивен продолжал идти вверх по поросшему травой берегу, таща Эмму за собой, и в ответ на свой вопрос она получала взгляд, полный сдержанного презрения, и легкое покачивание головой.
Впереди стояла полуразрушенная лачуга, от которой остались целыми всего две стены и очаг. Какое-то маленькое животное устроило в очаге свое гнездо; через оставшиеся половицы прорастала трава.
— Кто здесь жил? — спросил Стивен, замедляя шаг, когда они поднялись на берег.
Эмма проверила, не растрепалась ли коса.
— Просто какие-то поселенцы. Я не знаю их имен.
Стивен отпустил ее руку и тщательно осмотрел остатки дома, как будто для него было важно запомнить увиденное.
— Должно быть, приятно жить здесь — только муж и жена, да еще, может быть, пара ребятишек.
— Но очень одиноко, — возразила Эмма. — Вы не знаете, какое это озеро зимой — местами оно замерзает. Эти люди часто могли быть оторваны от города неделями.
Ее передернуло, как от холода, несмотря на жужжание пчел в теплом майском воздухе.
"Эмма и незнакомец" отзывы
Отзывы читателей о книге "Эмма и незнакомец". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Эмма и незнакомец" друзьям в соцсетях.