Но Большой Джон совсем не был мечтателем, и он слышал, как накануне за ужином Фэрфакс выражал свое отношение к Эмме Чалмерс. Если Джон Ленаган что-то понимал в людях, а годы многому научили его, то хорошенькой маленькой библиотекарше можно начинать готовить приданое.


Стивен выругался, с трудом садясь на лошадь. Сейчас ему меньше всего была нужна двухнедельная скачка на территорию Вашингтон. Что бы он ни думал, он может вернуться через две недели и узнать, что Эмма вышла замуж за этого противного банкира, о котором она такого высокого мнения.

Скача за группой ковбоев, которых он послал собирать разбредшийся скот, Стивен задумался, должен ли был он сказать Эмме о том, что видел Фултона в заведении Хлои. Но, только начав думать об этом, он понял, что поступил правильно. Существуют вещи, которые женщина сама должна узнать про мужчину, а не слушать о нем от кого-то другого.

Мысли Стивена обратились к Макону — его брат был неутомимым непреклонным негодяем, и он, несомненно, уже нагоняет его. Но он может и не заехать в Витнивилл.

Стивен слегка пришпорил коня, и тот помчался по траве. Вдалеке были видны вершины гор, покрытые снегом, у подножия которых рос густой лес. Он будет тосковать по этой земле, когда ему придется покинуть ее.

Но все будет хорошо, если Эмма уедет вместе с ним.


Неделя пролетела слишком быстро для того, чтобы Эмма обрела присутствие духа, но великолепное пышное платье из блестящего шелка с кружевной отделкой было закончено. Дейзи была на кухне, укладывая корзину для пикника, когда Эмма спустилась по лестнице в свежем белом батистовом платье, вышитом маленькими розовыми розочками.

— Застегни, пожалуйста, пуговицы, — попросила она, поворачиваясь спиной к Дейзи.

— Я-то застегну, — проворчала Дейзи, не в состоянии скрыть, что ее забавляет хорошее настроение Эммы. — Ты только смотри, чтобы этот твой ковбой не расстегнул их опять.

Эмма приняла чопорный вид.

— Дейзи! Как ты могла такое сказать?

— Я не всегда была старой и толстой, — фыркнула Дейзи. — Нет, ваше величество, я тоже была когда-то молодой, как ты. Смотри, следи за своими манерами и веди себя как леди, а не то я отшлепаю тебя.

— Чепуха, — сказала Эмма, и улыбнулась, обернувшись к Дейзи, шурша юбками.

— Как я выгляжу?

— Как тигровая лилия, — ласково ответила Дейзи, держась за фартук. — Господи, ты такая красавица, детка, — неудивительно, что молодые люди всегда стараются повести тебя по пути наслаждений!

Улыбка Эммы угасла, когда она подумала, как она сможет сопротивляться Стивену Фэрфаксу, если они будут одни и он станет целовать ее.

Дейзи посмеялась над изменившимся выражением ее лица и весело похлопала ее по щеке.

— Не смотри так испуганно, тот парень, кто этого добьется, думаю, будет подходящим.

Чтобы отвлечься, Эмма подошла к столу и заглянула в корзину. Там был пирог, цыпленок, зажаренный до хрустящей корочки, картофельный салат и белые пшеничные булочки, которые пекла Дейзи. Эмма удивленно посмотрела на повариху.

— Дейзи, мы едем просто на пикник, а не на две недели в дикий лес.

Дейзи нахмурилась и погрозила Эмме пальцем.

— Никто не скажет, что моей детке дали мало еды, — заверила она, и это закончило обсуждение. Повариха вытащила кувшин холодного лимонада из ящика со льдом и наполнила бутылку с плотно закрывающейся крышкой. Потом поставила ее в корзину. — Что ты будешь делать, когда мистер Фултон Уитни услышит об этом буйном веселье?

— Это не веселье, — возразила Эмма, низко наклонившись к маленькому зеркалу рядом с дверью и пощипывая щеки, чтобы они порозовели. — Это пикник и больше ничего, — все совершенно невинно.

Дейзи фыркнула, все ее большое тело заколыхалось от смеха.

— Однако, скажу я вам, это как раз то, что Ева говорила Адаму: «Все совершенно невинно».

Прежде чем Эмма смогла возразить, во входную дверь постучали. Эмма пробежала через весь дом к входу, остановилась в волнении и пригладила волосы, заплетенные в обычную косу. Потом она снова пощипала щеки. Но когда дверь была открыта, лицо девушки выражало нарочитое достоинство и холодность.

Стивен широко улыбался, как будто мог видеть ее насквозь. Он был прекрасно одет, но она заметила под костюмом кольт.

— Здравствуйте, мисс Эмма, — поздоровался он, снимая новую касторовую шляпу.

— Мистер Фэрфакс, — ответила Эмма, отступая, чтобы впустить его.

В полумраке прихожей он достал из кармана жилета очень маленькую коробочку и протянул ей.

— Это для вас.

Эмма уже потянулась взять коробочку, но вспомнила, что невежливо выхватывать вещи из рук другого человека.

— Вам не следовало делать это.

Глаза Стивена блестели от сдерживаемого смеха.

— Но я сделал.

— Правда, — ответила Эмма, выхватив коробочку из его пальцев и срывая обертку.

В коробочке был маленький флакончик настоящих французских духов, и глаза Эммы округлились при виде подобной роскоши. Вытащив маленькую хрустальную пробку, она поднесла флакон к носу и понюхала.

Определенно, и в раю не пахло бы лучше.

— Спасибо, — выдохнула она, удивляясь, что ковбой смог преподнести такой элегантный ценный подарок. Даже Фултон со всеми своими деньгами никогда не дарил ей ничего подобного.

Стивен улыбался.

— Пожалуйста, мисс Эмма. Так едем мы на пикник или нет?

Эмма пошла в глубь дома.

— Дейзи собрала для нас огромную корзину.

— У нас будет полно еды, дорогая, потому что я только что заказал корзину в гостинице.

Эмма обернулась и удивленно посмотрела на него.

— Но о еде всегда беспокоится леди.

— Это не кажется справедливым, если учесть, что приглашал джентльмен, — ответил Стивен лукавым шепотом.

Когда они вошли, Дейзи еще суетилась на кухне и, увидев Стивена, погрозила ему деревянной ложкой.

— Я вырастила это дитя хорошей девочкой, — предупредила она. — Не испорть ее, слышишь?

Стивен сдержал улыбку.

— Да, мэм, — сказал он.

Эмма потянулась за корзиной, но рука Стивена поймала ее и на миг задержала в своей.

— Нам это не понадобится, — вежливо сказал он. Потом, чтобы не обидеть Дейзи, пояснил:

— У меня корзина из гостиницы.

К удивлению Эммы, гладкое, ослепительно черное лицо Дейзи расплылось в улыбке.

— Тогда я отдам эту еду преподобному Гессу. Этот парень всегда голоден.

Эмма не возражала. В этот солнечный день в начале мая меньше всего ее голова была занята едой, и она бы не отказала пастору ни в чем. Нервно укутавшись в кремовую шаль, которую она связала прошлой зимой, девушка заметила:

— Кажется, пора заканчивать собираться. Стивен тихо засмеялся и, положив руку ей на талию, повел Эмму к выходу. Однако улыбался он только Дейзи.

— Смотри, не чересчур кокетничай с его преподобием, — предупредил он.

Повариха громко фыркнула и крикнула:

— Убирайся-ка из моего дома, Джонни-разбойник.

Стивен улыбался, закрывая дверь и ведя Эмму вниз по ступенькам с крыльца и по дорожке к калитке. В прозрачной тени высоких кленов ожидал кабриолет, несомненно взятый напрокат или одолженный у Большого Джона Ленагана. Эмма бросила на него помрачневший взгляд, когда он открывал перед ней калитку.

— Ясно, что Дейзи никогда не сможет устоять перед льстивым негодяем, — заметила она.

Стивен обнял Эмму за талию и не слишком нежно поднял на кожаное сиденье экипажа.

— Если вы так думаете обо мне, — требовательно спросил он, сдвигая назад шляпу и глядя на нее, — зачем же вы отправляетесь со мной на пикник?

Эмме доставило величайший восторг, что она сумела уязвить его непомерную гордость.

— Вы очень хорошо знаете зачем, — ответила она тем же высокомерным тоном, каким разговаривала в школе, когда другие дети издевались над ней из-за того, как Хлоя зарабатывала себе на жизнь. — Я выполняю условия нашего договора. Я буду питать к вам отвращение и, когда кончится пикник, и вы уедете из этого города навсегда, как обещали.

Его ухмылка просто бесила ее.

— Или, — парировал он, — вы кончите тем, что будете просить меня остаться. В самом деле, мисс Эмма, я думаю, что вы будете очень мило просить.

Он несколько минут наблюдал, как краска заливает ее лицо, снова рассмеялся и обошел кабриолет, чтобы сесть рядом с ней и взять в руки вожжи.

— Куда мы едем на пикник? — натянуто спросила Эмма, закутываясь теснее в шаль, пока не подумала, что рисунок вязки отпечатается у нее на плечах. — На церковный двор? На Холодном ручье тоже есть хорошие места.

— Вы внезапно решили помочь? — сказал Стивен с притворным удивлением, направляя кабриолет прямо в центр города. Через пару минут, если он не свернет направо, они проедут прямо перед входом Первого территориального банка.

Эмма ухватилась за его плечо и сразу же убрала руку, почувствовав под пальцами гранитную твердость его мышц.

— Я не хочу, чтобы нас видел Фултон! — испуганно запротестовала она шепотом, как будто у Фултона могли быть соглядатаи, спрятанные среди вязов и кленов, растущих вдоль улицы.

— Боюсь, что он, возможно, увидит, — посетовал Стивен без всякого сожаления, пропуская последний поворот, который мог бы спасти Эмму от разоблачения. — Простите, мисс Эмма, но в нашем договоре ничего не было сказано о том, что надо избегать банкира.

Эмма посмотрела на твердую укатанную дорогу и подумала, что может вывихнуть лодыжку, если спрыгнет, не говоря уже об испорченном платье, самом ее любимом. Она сложила руки на груди.

— Вы намеренно стараетесь скомпрометировать меня.

— О, нет, мисс Эмма, — учтиво заверил ее Стивен, прикасаясь на миг к полям своей отвратительной шляпы. — Я еще не начинал.

Эмма тихо сидела, глядя прямо перед собой.

— Я не буду тосковать по вас, когда вы уедете, — холодно произнесла она. — По правде, я буду радоваться.

Они проезжали мимо Первого территориального банка, и Стивен помахал кому-то. Эмма не посмела посмотреть, кто это был, но ее щеки покраснели, и она топнула ногой по полу кабриолета.