— Где я могу найти Хлою Риз?
Хорошенькая молодая женщина сняла и снова надела ему шляпу.
— Тебе не нужна Хлоя, ковбой. Что тебе надо — перед тобой.
Стивен ухмыльнулся.
— Прошу прощения, мэм, но мне все-таки надо увидеть Хлою.
Брюнетка кокетливо выпятила влажную красную нижнюю губу.
— О'кей, но ты увидишь, что она не соблазнится даже таким красавчиком, как ты. Единственный мужчина, который когда-либо прикасался к ней, это Большой Джон Ленаган.
— Спасибо за предупреждение, — ответил Стивен. Из кармана он достал свернутую банкноту и положил на голое колено дамы. Она сразу оживилась, — Ну, где Хлоя? — тихо спросил он.
— В гостиной на втором этаже, — был бойкий ответ. — Ты не потеряешься.
Деньги исчезли за лифом. Когда Стивен направился к лестнице, она крикнула ему вслед:
— Если передумаешь, дружок, я буду здесь.
Стивен коснулся полей шляпы в знак понимания и поднялся по лестнице.
Она нашел Хлою в окружении «придворных» в гостиной, украшенной красным бархатом, позолотой и бахромой. На стене было много картин с обнаженными женщинами в соблазнительных позах. Хлоя сама была великолепна в элегантном пурпурном бархатном платье.
— О, — произнесла она, когда Стивен вошел в гостиную. Потом мановением руки она отослала незанятых девушек, которые, сидели вокруг нее, разговаривая.
Стивен снял шляпу.
— Здравствуйте, Хлоя, — тихо сказал он.
Хлоя улыбнулась и показала на ближайший стул.
— Садитесь, мистер Фэрфакс.
Он осторожно опустился на стул.
— Еще немного трудно, я вижу, — заметила Хлоя, обмахиваясь украшенным жемчугом веером.
— Я поправлюсь, — заверил ее Стивен, — благодаря вам. Сколько я вам должен?
Хлоя выглядела как оскорбленная королева.
— Это грубый вопрос, мистер Фэрфакс. Разве на Юге не приютили бы раненого незнакомца?
Он улыбнулся.
— Не мои родственники.
Прежде чем Хлоя смогла прокомментировать его ответ, открылась дверь и вышел посетитель, высокий блондин в шляпе, сдвинутой набок, на ходу неловкими пальцами застегивавший пуговицы жилета. За ним вышла не одна, а две женщины.
Какой-то инстинкт подсказал Стивену, кто был этот дамский угодник, еще до того как заговорила Хлоя:
— Вас так интересовал мистер Фэрфакс, Фултон. Вот он.
Банкир. Стивен встал — не из вежливости, а чтобы этот человек не смог смотреть свысока.
— Фултон Уитни, — представился банкир недовольным голосом.
Стивен промолчал и не протянул руку. Ему было интересно, что за хорек подкатывается к такой женщине, как Эмма, а потом проводит солнечное апрельское утро, возясь в постели с двумя шлюхами.
Уитни откашлялся и неловко переминался с ноги на ногу, пока Хлоя не встала с дивана, все еще обмахиваясь веером.
— Я лучше посмотрю, как там внизу, — сказала она и ушла.
— Так вы сейчас уезжаете, как я вижу, — нарушил банкир напряженное молчание. — Не представляю, чтобы такому человеку, как вы, понравилось бы оставаться долго на одном месте.
Стивен сложил руки на груди.
— Несколько минут назад я рассчитывал уехать, — ответил он. — Теперь я уже и не знаю.
Бледные щеки Уитни покраснели.
— Что же могло послужить причиной того, что вам приходится остаться?
— Только одно. Ее имя Эмма.
Банкир смотрел на него с неприкрытым осуждением, и Стивен подумал, что, должно быть, выглядит ужасно, принимая во внимание, что давно не брился и уже два месяца как не стриг волосы.
— Вы не достойны лизать ее туфли.
Стивен позволил себе удовольствие улыбнуться медленной оскорбительной улыбкой.
— Понятно, — протянул он, — я не достоин Эммы, но вы, ее жених, только что вылезли из постели с двумя шлюхами.
Лицо Уитни снова залило краской.
— Я не должен ничего объяснять вам, — выдохнул он и пошел из комнаты.
Стивена охватил гнев, который раньше в нем мог вызвать только Макон. Он схватил банкира за руку, повернул к себе и ударил подонка кулаком в лицо.
Фултон испуганно взвизгнул, ударился о стену, потом медленно сполз на пол, прижав руку к окровавленному рту.
— Теперь, — спокойно сказал Стивен, — мы точно знаем, как относимся друг к другу, вы и я.
С этими словами он повернулся и вышел из публичного дома, уверенно спускаясь по лестнице, Пока он не увидел Фултона Уитни выходящим из той комнаты наверху, Стивен действительно собирался сесть на Чероки и направиться в Калифорнию или, может быть, Орегон. Рано или поздно виски, тяжелая работа и женщины позволят ему выбросить Эмму Чалмерс из головы.
Теперь все изменилось. Он не мог оставить ее этому лицемерному дураку, за которого она собиралась выйти замуж. Если он это сделает, синий огонь ее глаз померкнет и угаснет в самом недалеком будущем.
Выйдя на улицу, он направился к универсальному магазину. Если он останется в Витнивилле на какое-то время, ему потребуются деньги. Так как он не смеет телеграфировать деду в Новый Орлеан — люди Макона следят за подобными посланиями, — он поспрашивает насчет работы. Магазин не худшее место, чтобы начать расспросы, их владельцы обычно знают всех в округе.
Эмма прикусила губу и окунулась в затемненную прохладную пустоту библиотеки. Ее потрясло уже то, что она снова увидела Стивена, но то, что он вошел в «Звездную пыль», почти лишило ее самообладания.
Она пробыла в пустой библиотеке не больше минуты, жажда все выяснить вынудила ее вернуться к вращающимся дверям салуна Хлои. Она с ужасом смотрела, как Стивен отошел от проститутки в голубом платье и поднялся на имеющий дурную репутацию второй этаж.
Эмма задержала дыхание и схватилась за сердце, чтобы остановить его бешеное биение. Это было все, что она могла сделать, чтобы не последовать за Стивеном вверх по лестнице и не потребовать у него ответа, что он делает там.
В Эмме боролись гордость и ревность, и в конце концов верх одержала гордость. Закусив губы, чтобы не заплакать, она заставила себя вернуться в библиотеку.
В течение следующего часа она чувствовала каждый удар часов и каждый удар своего сердца. Она замерла от облегчения и возмущения, когда открылась дверь и вошел Стивен.
У него хватило нахальства широко улыбнуться ей, снимая шляпу.
— Здравствуйте, мисс Эмма.
Эмма почувствовала, как жар поднимается от груди к лицу. Прошло целых шестьдесят минут с тех пор, как она видела его поднимающимся по лестнице, и было ясно, чем он там занимался.
Она не ответила, и Стивен, подойдя к стойке, за которой она стояла, положил на нее шляпу.
— Вы не поздороваетесь со мной?
Она ответила ему пристальным взглядом.
— Я думаю, что «до свидания» лучше бы подошло в данной ситуации, не так ли?
Он протянул руку и дерзко взял ее косу.
— Похожа на бушующее пламя, — задумчиво сказал он. — Вы очень красивая женщина, мисс Эмма.
— Правда? — мило ответила Эмма. — Скажите мне, мистер Фэрфакс, я не хуже девушек в «Звездной пыли»?
Его улыбка бесила.
— Если судить по тому, что мы делали неделю назад, вы определенно можете одержать верх.
Эмма вспыхнула при напоминании и отвернулась, но Стивен взял ее за подбородок и заставил снова посмотреть на себя.
— Вы поэтому избегаете меня, Эмма? Из-за того, что случилось?
Всю свою жизнь Эмма хотела быть скромной и уважаемой. А что она сделала? Она позволила первому же вооруженному бандиту, который прискакал в город, заставить ее вести себя как шлюха.
— Да, черт тебя побери! — выпалила она со злыми слезами в глазах.
Все еще держа ее подбородок, Стивен зашел за стойку.
— Вам бы лучше начать привыкать видеть меня, — хрипло сказал он. — Потому что я какое-то время побуду здесь.
Эмма с трудом сглотнула.
— Вы говорили, что кто-то гонится за…
— Может, настало время позволить найти себя, — сказал Стивен, его губы были почти рядом с ее.
Его поцелуй потряс все существо Эммы, и она не нашла в себе сил оттолкнуть его. Как всегда, она подчинилась Стивену, а после еще нескольких поцелуев она потеряла голову и едва дышала.
Зажатая между Стивеном и библиотечной стойкой, она сходила с ума от объятий Стивена, казалось, вот-вот она упадет в обморок. Эмма закрыла глаза и отдалась ощущениям.
Когда он отпустил ее и отошел, она ужасно разозлилась, ведь если бы кто-нибудь вошел и застал ее целующейся с мистером Фэрфаксом, репутация Эммы была бы погублена.
— Вижу, ничего не изменилось, — протянул он, надевая шляпу. — Всего хорошего, мисс Эмма.
Эмма приглушенно вскрикнула и пнула бы его по ноге, если бы не боялась ее сломать. Тогда Хлоя снова могла взять его к себе в дом. Она покраснела.
— Убирайтесь.
Карие глаза Стивена смеялись.
— Думаю, что мне лучше уйти. Как вы только что льнули ко мне… ну, вы не могли бы никого обмануть.
Эмма поискала тяжелую книгу, чтобы запустить в него, но она давно убрала все книги. Дрожащей рукой она указала ему на дверь, стараясь выглядеть суровой.
Он хмыкнул и, не говоря больше ни слова, обошел Эмму и, насвистывая, вышел из библиотеки.
Эмма не могла успокоиться. Как только она увидела, что Стивен вошел в парикмахерскую, она бросилась к полкам проверить, в порядке ли стоят тома энциклопедии. После этого она проверила картотеку. До конца дня оставалось еще много времени.
Вереница послеобеденных посетителей стала для Эммы спасением. Ровно в пять часов она закрыла дверь и ушла.
Проходя мимо окон банка, девушка увидела Фултона. Он сидел за своим столом, склонившись над бухгалтерской книгой, но, должно быть, почувствовав присутствие Эммы, хотя она старалась пройти незамеченной, поднял голову и грустно улыбнулся.
Эмма холодно кивнула — это диктовала простая вежливость — и поспешила дальше.
Увы, Фултон последовал за ней, выкрикивая ее имя от дверей банка, так что она была вынуждена остановиться и обернуться. Она крепко сжимала книгу, которую выбрала для вечернего чтения.
"Эмма и незнакомец" отзывы
Отзывы читателей о книге "Эмма и незнакомец". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Эмма и незнакомец" друзьям в соцсетях.