— Я поеду днем к Большому Джону. Ты могла бы поехать со мной.
Подумав о Джоэллен, Эмма поморщилась.
— Нет, спасибо. Вам с Большим Джоном только не хватает, чтобы я путалась под ногами.
Сказав эго, Эмма закрыла лицо руками и заплакала.
— Эмма, что случилось наверху? Ведь просто поцелуй не мог так расстроить тебя!
Впервые за всю свою жизнь у Хлои Эмма была не в состоянии довериться этой женщине. Ей было очень стыдно признаться, что она разрешила Стивену делать с ней или как ей это понравилось.
— Со мной будет все хорошо, — неожиданно сказала она, вскакивая из-за стола и забыв о чае.
В своей комнате она расчесала волосы и заплела косу, потом уложила ее старомодной короной на голове. Она не стала щипать щеки или брызгаться духами.
Когда она уходила, решив, что лучше вернуться в библиотеку, чем оставаться в этом доме и вспоминать, какой она была распутницей, Эмма вдруг застыла в холле. Ею овладело сильнейшее желание заглянуть к Стивену, и это после того, что он сделал.
Эмма подкралась к двери и потянулась к ручке, но потом заколебалась. Собравшись с духом, она тихо постучала и вошла.
Стивен надел то, что она купила и, схватившись одной рукой за спинку кровати, пытался встать. Рот был крепко сжат и глаза закрыты от невыносимой муки. Он не обратил на нее внимания.
Эмма поспешно бросилась к нему, взяла за руку.
— Не надо вставать! — выпалила она.
Стивен сердито посмотрел на нее, как будто это была ее вина, что он не может двигаться, как ему бы хотелось, и упал на постель. Он привалился к подушкам, лицо посерело от напряжения, на щеках четко обозначились желваки, показывающие степень его раздражения.
Эмма немного расслабилась и даже сумела улыбнуться. Просто, как она воображала себя Жанной д'Арк, будучи девочкой, так сейчас она притворялась, что никогда не лежала рядом с этим человеком и не позволяла ему расстегивать верх ее одежды.
— Как вы себя чувствуете? — спросил она тем же голосом, каким читала сказки некоторым городским ребятишкам, которые приходили летом на озеро посидеть рядом с ней и послушать.
Он все разрушил, сказав:
— Мне не нравится твоя прическа. Ты выглядишь старой девой.
Эмма не могла не рассердиться.
— Вам никогда не приходило в голову, что мне, может быть, хочется выглядеть настоящей леди?
— Зачем? — проворчал Стивен, доставая книгу.
— Я не буду стоять здесь и выслушивать оскорбления! — взорвалась Эмма, обиженная, потому что больше всего ей хотелось стать настоящей леди. — Честно, мистер Фэрфакс, — вы самый наглый, невозможный человек!
Он лукаво улыбнулся.
— Мне бы хотелось, чтобы вы называли меня теперь так, по крайней мере, на людях, — мистер Фэрфакс, — он сделал паузу, смакуя имя. — Да, мне очень нравится.
Если бы в руках Эммы что-нибудь было, она бы швырнула в него.
— Вы воображаете, что я буду с вами разговаривать после того, что случилось!
Он засмеялся.
— Вы будете делать намного больше, чем просто разговаривать, мисс Эмма.
Эмма издала приглушенный яростный крик и снова убежала из комнаты, пробежала по коридору и вниз по черной лестнице. Хлоя ушла, но Дейзи откуда-то вернулась и раскатала тесто для пирогов.
Она рассмеялась, когда в кухню ворвалась Эмма.
— Что случилось, детка? За тобой гонится дьявол?
Эмма остановилась, чтобы перевести дух и прийти в себя.
— Да, — сказала она. — Ты знаешь, куда Хлоя положила револьвер мистера Фэр… Стивена?
— Она заперла его в ящике своего стола с маленьким пистолетом. А что? Ты собираешься отдать его?
Эмма кивнула и прошла в коридор.
— Конечно.
— Зачем? — испугалась Дейзи, идя за ней из кухни в кабинет Хлои.
Достав из потайного места ключ, Эмма открыла ящик и осторожно достала запретный револьвер сорок пятого калибра.
— Всегда есть надежда, что он сам застрелится, — весело сказала она.
Дейзи отшатнулась к порогу.
— Мисс Эмма, сейчас же положите эту вещь обратно, или я отшлепаю вас!
Эмма подняла револьвер и направила на книжную полку в другом конце комнаты. Ей было интересно, каково это выстрелить из оружия, и в следующее мгновение она это выяснила — раздался выстрел, и несколько книг Хлои в кожаных переплетах превратились в бумажный мусор.
Дейзи вскрикнула, Эмма в ужасе выронила револьвер, отчего он снова выстрелил, на этот раз расщепив ножку любимого кресла Большого Джона.
— Не смейте прикасаться к этой штуке! — завизжала Дейзи, когда Эмма наклонилась, чтобы поднять револьвер.
Эмма оставила его на ковре и снова выпрямилась, в волнении закрыв рот ладонью. Обе долго стояли, боясь пошевелиться. Эмма представляла, какие жуткие вещи могли бы произойти.
Ее удивило появление Стивена, который с трудом вошел в комнату. Он был почти полностью одет, но босой, и обливался потом от усилий, которые потребовались, чтобы быстро спуститься по лестнице. Глаза смотрели настороженно и зло, почти по-бандитски.
— Что за дьявольщина здесь происходит? — выдохнул он.
Эмма показала на револьвер, словно это была змея, свернувшаяся для нападения.
— Он выстрелил, дважды.
Чтобы не упасть, Стивен схватился за край стола.
— Осторожно подними его и отдай мне, — сказал он.
Эмма закусила губу, вспомнив, что случилось, когда она брала револьвер в руки.
— Ты можешь это сделать, — настаивал Стивен, — просто следи, чтобы не дотронуться до курка или затвора.
Девушка наклонилась и осторожно подняла револьвер. Его дуло обжигало ладонь.
— Давай, — сказал Стивен, протягивая руку.
Эмма передала ему револьвер и, опершись о стол, Стивен умело разрядил его, высыпав оставшиеся четыре патрона себе в ладонь. Он сердито вздохнул, потом просто постоял, баюкая револьвер в руках, точно это был котенок или щенок.
— Я собиралась отнести его тебе, — созналась Эмма виноватым голосом.
— Она надеялась, что ты вышибешь себе мозги, — пробормотала Дейзи, поворачиваясь и уходя на кухню. Стивен заговорил зловеще тихим голосом:
— Почему ты передумала, Эмма? Когда я в последний раз просил револьвер, ты отказалась вернуть его мне.
В волнении Эмма облизала губы. Правда заключалась в том, что она совсем не была уверена, почему ей захотелось потрогать и подержать это страшное оружие. Ей казалось, что, возможно, оно так же опасно притягивало ее, как и его владелец.
— Ответь мне, — настаивал Стивен.
— Я не знаю, — ответила девушка.
— Где кобура?
На негнущихся ногах Эмма подошла к столу Хлои и достала кобуру из ящика. Она была из простой потрескавшейся кожи и явно старая.
— Ты преступник, да? — прошептала она, протягивая кобуру.
Стивен взял ее и сразу засунул в нее револьвер. Он быстро терял силы — Эмма видела, что он едва стоит на ногах.
— Это зависит от того, с кем вы говорите, мисс Эмма.
Она снова облизала губы.
— Отдай мне револьвер, Стивен. Мы уберем его. Он покачал головой, отказываясь от предложения.
— Ты поможешь мне подняться по лестнице?
Эмма кивнула, и Стивен положил руку ей на плечо. Вероятно, она стояла на ногах не крепче его, так как все еще дрожала от страха, но каким-то образом сумела довести его до комнаты.
Стивен вытянулся на постели, положив револьвер рядом с собой, и закрыл глаза.
— Я не бандит, мисс Эмма, — устало произнес он. — Со мной вы в безопасности.
«Безопасность» едва ли было тем словом, которое употребила бы Эмма, особенно после того, чем они занимались, но у нее не было сил спорить. В парадную дверь громко застучали, и Эмма поняла, что это шериф и кто-нибудь из горожан пришли выяснить, почему в доме мисс Хлои Риз прозвучали два выстрела.
Когда Стивен открыл глаза и посмотрел на нее, в них была мольба.
— Солги, если надо, — попросил он, — но не упоминай обо мне.
ГЛАВА 5
Прежде чем открыть дверь и встретить шерифа, Эмма пригладила волосы. К ее досаде вместе с шерифом пришел озабоченный Фултон.
— Боже. Эмма, — прогремел он, врываясь в дом. — Что здесь случилось? Ты не пострадала?
— Нет, — тихо ответила она, захлопывая дверь, — никто не пострадал. Я… я держала револьвер, который Хлоя хранит в своем столе. Мне не следовало трогать его.
Фултон прошел в кабинет, пожилой забывчивый шериф последовал за ним. Они осмотрели поврежденные книги и сломанное кресло Большого Джона.
— Где револьвер? — требовательно спросил Фултон.
— Я убрала его, — солгала Эмма. Она чувствовала, что вела себя глупо с револьвером, и ее раздражало поведение Фултона: она твердо сказала ему, что они не должны продолжать дружеские отношения, а он вел себя так, словно ничего не изменилось.
— Я хочу увидеть его.
— Не получится, — упрямо возразила Эмма, расправляя плечи. — Здесь не было никакого преступления. Просто несчастный случай, вот и все.
— Это связано с этим проклятым бродягой! — обвинял Фултон с красным от ярости лицом.
Старый шериф Вудридж только переводил взгляд с Фултона на Эмму и обратно.
— Нет, — упорствовала Эмма. Если бы ее руки были не на виду, она скрестила бы пальцы. — Я же сказала тебе — это был несчастный случай.
Фултон пристально посмотрел на нее и показал наверх.
— Мне кажется, что шерифу и мне следует подняться и немного поговорить с твоим приятелем.
Эмма стерпела. Она обещала не упоминать Стивена и не упоминала.
— Давайте.
— Одну минутку, черт возьми, — вмешался еще один голос, и Эмма, повернувшись, увидела Хлою, стоявшую на пороге. Она раскраснелась, ее сложная прическа растрепалась, будто она очень спешила домой. — Это мой дом, и мне решать, кто здесь будет ходить.
Шериф Вудридж с его больными глазами и выпадающими губами вовсе не был склонен спорить с Хлоей. Он улыбнулся ей и сказал:
— Нет причин сердиться. Мы просто зашли из-за выстрелов.
"Эмма и незнакомец" отзывы
Отзывы читателей о книге "Эмма и незнакомец". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Эмма и незнакомец" друзьям в соцсетях.